Romanizations in the manga/Super

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.

Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help

User avatar
xmysticgohanx
Regular
Posts: 736
Joined: Sun Jan 26, 2014 4:07 pm
Location: Phoenix, AZ, US

Romanizations in the manga/Super

Postby xmysticgohanx » Mon Aug 10, 2015 5:17 pm

The only ones I know of are Bulma and Kulilin

I can vaguely remember Goku also but I'm not sure. Are there more?
Canon is Jaco, Dragon Ball except for EoZ, Dragon Ball Super anime and manga (both are separate canons)
Kai >>> Z
Current Roshi/Kulilin >>>>>>>>>>>>>>>>> SSJ3 Gotenks

User avatar
Marco Polo
I Live Here
Posts: 2857
Joined: Sun Feb 12, 2012 9:44 pm
Location: France

Re: Romanizations in the manga/Super

Postby Marco Polo » Mon Aug 10, 2015 5:22 pm

There's also Kuririn



Is the Goku one his astronaut outfit in the Namek Saga?

User avatar
xmysticgohanx
Regular
Posts: 736
Joined: Sun Jan 26, 2014 4:07 pm
Location: Phoenix, AZ, US

Re: Romanizations in the manga/Super

Postby xmysticgohanx » Mon Aug 10, 2015 5:44 pm

iirc the austronaut stuff was from filler. Something's telling me Goku is on something else but I might just be tripping. Do you remember the chapter and page is your image from?
Canon is Jaco, Dragon Ball except for EoZ, Dragon Ball Super anime and manga (both are separate canons)
Kai >>> Z
Current Roshi/Kulilin >>>>>>>>>>>>>>>>> SSJ3 Gotenks

User avatar
B
Born 'n Bred Here
Posts: 5560
Joined: Tue Dec 09, 2008 10:15 am
Contact:

Re: Romanizations in the manga/Super

Postby B » Mon Aug 10, 2015 6:07 pm

I'm guessing "Gokou" or "Gokuh' is filtering to Goku?
Keen Observation of Dragon Ball Z Movie 4's Climax wrote:Slug shits to see the genki

User avatar
xmysticgohanx
Regular
Posts: 736
Joined: Sun Jan 26, 2014 4:07 pm
Location: Phoenix, AZ, US

Re: Romanizations in the manga/Super

Postby xmysticgohanx » Mon Aug 10, 2015 6:12 pm

Wouldn't "Gokuu" be a more direct romanization? Also is it Goku-uh or just a longer U?
Canon is Jaco, Dragon Ball except for EoZ, Dragon Ball Super anime and manga (both are separate canons)
Kai >>> Z
Current Roshi/Kulilin >>>>>>>>>>>>>>>>> SSJ3 Gotenks

User avatar
Marco Polo
I Live Here
Posts: 2857
Joined: Sun Feb 12, 2012 9:44 pm
Location: France

Re: Romanizations in the manga/Super

Postby Marco Polo » Mon Aug 10, 2015 6:20 pm

xmysticgohanx wrote:Do you remember the chapter and page is your image from?

I don't remember the exact numbers but it's at the start of the 23rd tournament when the team meets up and grown up Goku is seen for the first time.

User avatar
Herms
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 10550
Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
Location: Jupiter
Contact:

Re: Romanizations in the manga/Super

Postby Herms » Mon Aug 10, 2015 7:15 pm

xmysticgohanx wrote:Wouldn't "Gokuu" be a more direct romanization? Also is it Goku-uh or just a longer U?

It's an elongated "u" sounds, くう, romanized as kū under the Hepburn system, but "kuu" and "kuh" are both valid alternatives.
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.

User avatar
DragonDuck
Not-So-Newbie
Posts: 84
Joined: Tue Mar 31, 2015 8:02 am
Location: Somewhere far away

Re: Romanizations in the manga/Super

Postby DragonDuck » Tue Aug 11, 2015 2:01 am

This front cover from a tankobon romanized Goku's name:



It also has one of my favorite mis-romanizations of the manga - Red Ribon.
Champion of 2nd Kanzenshuu Short Story Tenka'ichi Budokai

There should be a witty quote or something down here. I'm just not imaginative enough to come up with anything.

User avatar
Marco Polo
I Live Here
Posts: 2857
Joined: Sun Feb 12, 2012 9:44 pm
Location: France

Re: Romanizations in the manga/Super

Postby Marco Polo » Tue Aug 11, 2015 2:17 pm

Red Ribon technically isn't a romanization at all, it's a straight up misspelling.
Last edited by Marco Polo on Tue Aug 11, 2015 5:53 pm, edited 1 time in total.

User avatar
Tyro
I'm pretty cozy, here...
Posts: 1643
Joined: Wed May 31, 2006 12:04 pm
Location: Columbia, SC
Contact:

Re: Romanizations in the manga/Super

Postby Tyro » Tue Aug 11, 2015 3:24 pm

Yajirove. But we could be here all day listing these.

SaintEvolution
Regular
Posts: 643
Joined: Tue May 26, 2015 2:56 pm

Re: Romanizations in the manga/Super

Postby SaintEvolution » Wed Aug 12, 2015 1:54 pm

Didn't they romanized Vegeta to Bejita?


Include some dubs had used the "bejita pronounce".

User avatar
The Time Traveller
I Live Here
Posts: 3394
Joined: Sun May 13, 2007 1:32 pm
Location: UK

Re: Romanizations in the manga/Super

Postby The Time Traveller » Wed Aug 12, 2015 2:37 pm

SaintEvolution wrote:Didn't they romanized Vegeta to Bejita?


Include some dubs had used the "bejita pronounce".


I remember Vezeta and Bezita from somewhere too. And Mazin Boo.

I have a few trading cards from Japan that say "Klillyn" and "Ginew".

User avatar
linkdude20002001
I Live Here
Posts: 2435
Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
Location: Lynnwood, Washington

Re: Romanizations in the manga/Super

Postby linkdude20002001 » Fri Aug 21, 2015 4:13 pm

'Yamcha' is used at one point in the comic.

So far we have: Son Gokuh, Bulma, Yamcha, Kulilin, and Yajirove.
I'm sure there must be more. I don't own the entire series yet, so I can't check for 'Mazin Boo'. That doesn't sound likely, tho.

User avatar
TheGmGoken
Namekian Warrior
Posts: 10592
Joined: Sun Apr 07, 2013 5:19 pm
Location: Baltimore, Maryland
Contact:

Re: Romanizations in the manga/Super

Postby TheGmGoken » Fri Aug 21, 2015 4:35 pm

Is Muten and Master different romanizations or that's just something else.
I DO NOT HAVE A TWITTER
Son Goten

User avatar
TripleRach
Moderator
Posts: 2656
Joined: Sat Jan 10, 2004 5:08 pm
Location: Ohio, USA
Contact:

Re: Romanizations in the manga/Super

Postby TripleRach » Fri Aug 21, 2015 6:05 pm

TheGmGoken wrote:Is Muten and Master different romanizations or that's just something else.

"Muten" is the first half of 武天老師 (Mutenroushi), and the kanji for that half mean "martial arts/warrior" and "heaven/sky/divine." The "roushi" half is the part that means "old master."

It's all one title, but how one chooses to romanize it or translate it is obviously subjective. Although "Master Roshi" is pretty redundant, among other things.
-Rachel

User avatar
SaiyaJedi
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 2384
Joined: Sat Jan 10, 2004 11:24 pm
Location: Osaka
Contact:

Re: Romanizations in the manga/Super

Postby SaiyaJedi » Fri Aug 21, 2015 9:13 pm

There's a teeny-tiny banner held by a fan at the Tenka'ichi Budōkai where Videl's name is spelled "BEEDEL". This is, to my knowledge, the only time her name is romanized in the manga proper.
Co-translator, Man-in-Japan, and Julian #1 at Kanzenshuu
最近、あんまし投稿してないねんけど、見てんで。いっつも見てる。


Return to “General Franchise Discussion”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 17 guests