Blizzard

Main Theme to the movie Dragon Ball Super: Broly (2018)

Vocals

三浦 大知

Daichi Miura

Lyrics in Japanese
Romanized Japanese Lyrics
Lyrics in English
単色の大地 朝でも暗い
Tanshoku no daichi asa de mo kurai
A monochrome land, dark even in morning
張りつめた大気 並ぶ氷塊
Haritsumeta taiki Narabu hyōkai
Mounds of ice lined up in the taut atmosphere
右に倣え そう教えられて
Migi ni narae Sō oshierarete
Taught to do as those around me
似たような幸せ 気付けば呼吸まで凍りつく
Nita yō na shiawase Kizukeba kokyū made kōritsuku
And find a similar happiness, Before I know it, even my breath is frozen solid
ここは分厚い氷の真ん中
Koko wa buatsui kōri no man’naka
Here amidst the thick ice
いつからか閉ざした心の殻
Itsu kara ka tozashita kokoro no kara
How long has this shell of a heart been locked up?
期待を詰め込む圧が乱反射
Kitai o tsumekomu atsu ga ranhansha
The pressure of cramming in expectations reflects back all over
鼓動が己に問い正す
Kodō ga onore ni toitadasu
And my pulse questions of me
そびえる強大な壁 越えるのは誰の為
Sobieru kyōdai na kabe Koeru no wa dare no tame
For whose sake do I overcome that gigantic, looming wall?
Oh Oh Oh Oh 自分を目指して
Oh Oh Oh Oh jibun o mezashite
Oh Oh Oh Oh, My aim is to be myself
ありふれた正解より ひとつだけの答えを
Arifureta seikai yori Hitotsu dake no kotae o
i-The only person who can choose the one true answer
Oh Oh Oh Oh 選ぶのは他の
Oh Oh Oh Oh erabu no wa hoka no
Oh Oh Oh Oh, Instead of some mundane idea of “correct”-i
誰でもないのさ ここにしかない未来へ
Dare de mo nai no sa Koko ni shika nai mirai e
Is no one else but me, heading toward a future that’s nowhere but here
ぼんやりしていた 明日の輪郭
Bon’yari-shite ita asu no rinkaku
An outline of tomorrow, which had been vague
集めたピースも 今じゃチグハグ
Atsumeta pīsu mo ima ja chiguhagu
Its pieces that I’ve gathered still don’t fit together
世に蔓延る 見えない不条理を
Yo ni habikoru mienai fujōri o
i-The sun illuminates the unseen absurdity rampant in the world
照らし出す太陽 この胸に滾る熱い炎
Terashidasu taiyō Kono mune ni tagiru atsui honō
-iAnd a blazing fire seethes in my breast
ここは分厚い氷の真ん中
Koko wa buatsui kōri no man’naka
Here amidst the thick ice
水蒸気に湿る心の殻
Suijōki ni shimeru kokoro no kara
This shell of a heart dampens in the steam
滲み出てきた光が乱反射
Nijimidete kita hikari ga ranhansha
The light that comes oozing out reflects back wildly
この宇宙の全てを照らす
Kono uchū no subete o terasu
Illuminating the entire universe
そびえる強大な壁 越えるのは誰のため
Sobieru kyōdai na kabe Koeru no wa dare no tame
For whose sake do you overcome that gigantic, looming wall?
Oh Oh Oh Oh 自分を目指して
Oh Oh Oh Oh jibun o mezashite
Oh Oh Oh Oh, Your aim is to be yourself
何を背負っていたって その手の中の人生
Nani o seotte itatte Sono te no naka no jinsei
No matter the things you bear, i-the only one who can determine
Oh Oh Oh Oh 決めるのは他の
Oh Oh Oh Oh kimeru no wa hoka no
Oh Oh Oh Oh, The life that’s in your hands-i
誰でもないのさ 君にしかない未来へ
Dare de mo nai no sa Kimi ni shika nai mirai e
Is no one else but you, heading toward a future that’s nowhere but inside you
狭い世界 塞ぐ蓋 枯れた夢
Semai sekai Fusagu futa Kareta yume
A cramped world, A lid that seals, Withered dreams
絡む蔦 深い霧 叫ぶ今
Karamu tsuta Fukai kiri Sakebu ima
Tangled ivy, Deep fog, I now scream
全て吹き飛ばすLike A Blizzard
Subete fukitobasu Like A Blizzard
Blowing it all away Like A Blizzard
Break the ice
Break the ice
Break the ice
Break the ice
Break the ice
Break the ice
Break the ice now
Break the ice now
Break the ice now
Break the ice
Break the ice
Break the ice
Break the ice
Break the ice
Break the ice
Break the ice now
Break the ice now
Break the ice now
Break the ice
Break the ice
Break the ice
Break the ice
Break the ice
Break the ice
Break the ice now
Break the ice now
Break the ice now
Break the ice
Break the ice
Break the ice
Break the ice
Break the ice
Break the ice
Break the ice now
Break the ice now
Break the ice now
そびえる強大な壁 越えるのは誰のため
Sobieru kyōdai na kabe Koeru no wa dare no tame
For whose sake do I overcome that gigantic, looming wall?
Oh Oh Oh Oh 自分を目指して
Oh Oh Oh Oh jibun o mezashite
Oh Oh Oh Oh, My aim is to be myself
ありふれた正解より ひとつだけの答えを
Arifureta seikai yori Hitotsu dake no kotae o
i-The only person who can choose the one true answer
Oh Oh Oh Oh 選ぶのは他の
Oh Oh Oh Oh erabu no wa hoka no
Oh Oh Oh Oh, Instead of some mundane idea of “correct”-i
誰でもないのさ ここにしかない未来へ
Dare de mo nai no sa Koko ni shika nai mirai e
Is no one else but me, heading toward a future that’s nowhere but here
物語は続いてく
Monogatari wa tsuzuite ’ku
And the story goes on….
 
 
i…i The translated lines have been inverted for clarity.
Japanese Transcription & English Translation: Herms & SaiyaJedi
Back to Lyrics