- オッス!オラ悟空!1
- Ossu! Ora Gokū!
- Heya! I’m Goku!
- そ そ 孫 悟空
- So so Son Gokū
- So- So- Son Goku
- 山から出てきたばっかしだけど
- Yama kara detekita bakkashi da kedo
- I only just came down outta the mountains
- じっちゃんに習った クンフーと自慢の如意棒
- Jitchan ni naratta Kunfū to jiman no Nyoi-Bō
- But I got the kung-fu I learnt from my grampa, an’ his pride, the Nyoi-Bō
- 背中にしょえば
- Senaka ni shoeba
- When I strap it on my back
- オラの天下さ 誰にも負けねえ
- Ora no tenka sa dare ni mo makenē
- I got the run o’ the place — I won’t lose to nobody
- じゃんけん パンチ!
- Jan-ken panchi!
- Jan-ken punch!
- 伸びろ如意棒!
- Nobiro Nyoi-Bō!
- Extend, Nyoi-Bō!
- エヘッ どんなもんだい
- Ehe don’na mon dai
- Ehe! How’s about that?
- て ん か い ち
- Te n ka i chi
- Greatest in the world!
- エッ?オラの得意技か?
- E? Ora no tokui waza ka?
- Huh? My special move?
- カ カ カメハメ波
- Ka ka Kamehameha
- Ka- Ka- Kamehameha
- オッタマげるぞカメハメ波
- Ottamageru zo Kamehame-ha
- The Kamehameha’ll knock your socks off!
- カメ仙人のじっちゃんが
- Kame-Sen’nin no jitchan ga
- 1The weird, weird move
- 使う不思議な不思議な技は
- Tsukau fushigi na fushigi na waza wa
- That the ol’ Kame-Sen’nin guy uses1
- 山も砕くぜ カッコイー術だ
- Yama mo kudaku ze Kakkoī jutsu da
- Can even smash mountains! It’s an awesome technique
- オラもやるぞっ!
- Ora mo yaru zo!
- I’m gonna do it, too!
- カメハメ波
- Kamehameha
- Kamehameha
- ホラ すげぇだろ
- Hora Sugē daro
- Look! Ain’t it great?
- マ カ フ シ ギ
- Ma ka fu shi gi
- Real mysterious
- オラ 空も飛べるんだぞ!
- Ora sora mo toberu n da zo!
- Oh, an’ I can fly, too!
- キ キ キントウン
- Ki Ki Kinto-Un
- Ki- Ki- Kinto-Un
- クリキントンとはひと味違う
- Kurikinton to wa hitoaji chigau
- It’s a little bit different from kuri kinton2
- カメ仙人のじっちゃんに
- Kame-Sen’nin no jitchan ni
- 1The happy, happy cloud I got
- 貰った愉快な愉快な雲は
- Moratta yukai na yukai na kumo wa
- From the ol’ Kame-Sen’nin1
- 空をスイスイ 自由自在
- Sora o sui-sui jiyū jizai
- Glides through the sky, free and easy
- こいキントウン!
- Koi Kinto-Un!
- C’mon, Kinto-Un!
- ゆけ 地の果てまで
- Yuke chi no hate made
- Go to the ends of the Earth!
- オホッ!御機嫌だ
- Oho! Gokigen da
- Oho! I’m so happy
- そ ら の は て
- So ra no ha te
- The edge of the sky
- どこ行っちゃったんだ?じっちゃんのドラゴンボール
- Doko itchatta n da? Jitchan no Doragon Bōru
- Where’d my grampa’s Dragon Ball go?
- ド ド ドラゴンボール
- Do Do Doragon Bōru
- D- D- Dragon Ball
- じっちゃんの形見の四星球
- Jitchan no katami no Sūshinchū
- A memento of my grampa, the Four-Star Ball
- 七つ揃えば ドラゴンが
- Nanatsu soroeba Doragon ga
- If you put all seven together, the Dragon
- 叶えてくれる皆の願い
- Kanaete kureru min’na no negai
- Will grant everybody’s wish
- 旅から旅へと 大冒険だ
- Tabi kara tabi e to daibōken da
- From one journey to the next, it’s a great adventure
- がんばれ
- Ganbare
- Do your best
- オラまけないぞー
- Ora makenai zo—
- I won’t lose!
- へん くじけるかい
- Hen Kujikeru kai
- Weird! Do they break, I wonder?
- み つ け る ぞ
- Mi tsu ke ru zo
- I’m gonna find ’em!
- 1The spoken lines (in italics) do not appear on the lyrics sheet. They were initially transcribed by ear, and later confirmed with the karaoke version on the LiveDAM system (call number 7050-34).
- 1 … 1The lines have been transposed for greater clarity.
2Mashed sweet potatoes with sweetened chestnuts.