運命の日 〜魂VS魂〜
Unmei no Hi ~Tamashī VS Tamashī~
Day of Destiny: Spirit vs Spirit
Dragon Ball Z TV Insert Song (Episode 184)
-
-
作詩
Lyrics
-
岩室先子
Sakiko Iwamuro
-
-
作曲
Composition
-
清岡千穂
Chiho Kiyo’oka
-
-
編曲
Arrangement
-
山本健司
Kenji Yamamoto
-
-
歌
Vocals
-
影山ヒロノブ
Hironobu Kageyama
-
-
演奏
Instrumentation
-
MONOLITH
MONOLITH
-
-
- 時は満ちて1
- Toki wa michite
- The time is fulfilled1
-
- おお救世主 おお救世主達
- Ō meshia1 ō meshia-ra
- O Messiah, O Messiahs
-
- …………
- …………
- …………
-
- ……
- ……
- ……
-
- YUDULIYA-VELE YUDULIYA-VELE
- YUDULIYA-VELE YUDULIYA-VELE
- YUDULIYA-VELE YUDULIYA-VELE
-
- YUDULIYA-VELE
- YUDULIYA-VELE
- YUDULIYA-VELE
-
- YUDULIYA IYALIYA
- YUDULIYA IYALIYA
- YUDULIYA IYALIYA
-
-
- あぁ、底無しの恐怖を引き連れ
- Ā, soko-nashi no kyōfu o hikitsure
- Ah, bringing bottomless fear with it
-
- あぁ、迫り来る 邪悪なタ・マ・シ・イ
- Ā, semarikuru ja’aku na ta • ma • shi • i
- Ah, the evil spirit is approaching
-
-
- 負けられない 運命の分かれ目
- Makerarenai unmei no wakareme
- I can’t lose, it’s the turning point of destiny
-
- やるしかない 夜明けに命をかけて
- Yaru shika nai yoake ni inochi o kakete
- There’s no way but to do it, putting my life on the line for the dawn
-
- この手で!!
- Kono te de!!
- By my hands!!
-
-
- WOW WOW 必ず
- WOW WOW Kanarazu
- Whoa-whoa, definitely
-
- オレはオレを越えてくぜ!
- Ore wa ore o koete ’ku ze!
- I’m gonna go beyond myself!
-
- WOW WOW 気を集めて
- WOW WOW Ki o atsumete
- Whoa-whoa, gather your energy
-
- 暗闇を飛ばせ!!
- Kurayami o tobase!!
- And send fate flying!!
-
-
- YUDULIYA-VELE YUDULIYA-VELE
- YUDULIYA-VELE YUDULIYA-VELE
- YUDULIYA-VELE YUDULIYA-VELE
-
- YUDULIYA-VELE
- YUDULIYA-VELE
- YUDULIYA-VELE
-
- YUDULIYA IYALIYA
- YUDULIYA IYALIYA
- YUDULIYA IYALIYA
-
-
- あぁ、血に飢えた 獣が微笑む
- Ā, chi ni ueta kemono ga hohoemu
- Ah, the bloodthirsty monster is grinning
-
- あぁ、熱くなる 正義のタ・マ・シ・イ
- Ā, atsuku naru seigi no ta • ma • shi • i
- Ah, the spirit of justice is growing hotter
-
-
- 誰もいない 地球なんてイヤだ!
- Dare mo inai chikyū nante iya da!
- I can’t stand the thought of an Earth without anyone on it!
-
- 愛見えない 星なんて見たくはない!
- Ai mienai hoshi nante mitaku wa nai!
- I don’t want to look at a world where love can’t be seen!
-
- 絶対に!!
- Zettai ni!!
- Not at all!!
-
-
- WOW WOW オマエを
- WOW WOW Omae o
- Whoa-whoa, you
-
- 倒さずにはいられない!
- Taosazu ni wa irarenai!
- There’s no way I won’t defeat you!
-
- WOW WOW その笑いを
- WOW WOW Sono warai o
- Whoa-whoa, That laughter
-
- オレが止めてやる!!
- Ore ga tomete yaru!!
- I’m gonna put a stop to it!!
-
-
- 例え今は オマエが上でも
- Tatoe ima wa omae ga ue de mo
- Even if you’re above me now
-
- 明日になれば 明日の風吹く世界
- Asu ni nareba ashita no kaze fuku sekai
- This is a world where you never know what tomorrow will bring
-
- さあ、ゆけ!!
- Sā, yuke!!
- C’mon, get going!!
-
-
- WOW WOW 必ず
- WOW WOW Kanarazu
- Whoa-whoa, definitely
-
- オレはオレを越えてくぜ!
- Ore wa ore o koete ’ku ze!
- I’m gonna go beyond myself!
-
- WOW WOW 気を集めて
- WOW WOW Ki o atsumete
- Whoa-whoa, gather your energy
-
- 運命を飛ばせ!!
- Unmei o tobase!!
- And send destiny flying!!
-
-
- WOW WOW 必ず
- WOW WOW Kanarazu
- Whoa-whoa, definitely
-
- オレはオレを越えてくぜ!
- Ore wa ore o koete ’ku ze!
- I’m gonna go beyond myself!
-
- WOW WOW 気を集めて
- WOW WOW Ki o atsumete
- Whoa-whoa, gather your energy
-
- 運命を飛ばせ!!
- Unmei o tobase!!
- And send destiny flying!!
-
-
- 1A Bible reference, specifically to Mark 1:15, which reads in Japanese: 時は満ち、神の国は近づいた。悔い改めて福音を信じなさい。
- 1The kanji supplied for “meshia” (“Messiah”) read “kyūseishu”, literally “savior”.
- 1Mark 1:15 : “The time is fulfilled, and the Kingdom of God is at hand; repent, and believe in the Gospel.”
English Translation: Julian