PAGE TOP

BACK

HOME

PAGE BOTTOM

Next Episode
Episode 115 // 03 August 2014
The Countdown to Revival
Crush Babidi's Ambitions!

The September issue of V-Jump officially hits Japanese store shelves this Saturday (19 July 2014) and, as originally reported by Anime News Network, will contain a “scoop” unveiling a new Dragon Ball Z movie. The movie is currently still in development, with original author Akira Toriyama once again providing the original concept, writing the script, and drawing character designs. Toriyama provides a comment discussing his involvement — and the fact that it will indeed be a brand new story to the series — but teases the events of the story are still a secret. The movie is slated to open during Japan’s “Golden Week”, most likely sometime in early May 2015.

Dragon Ball Z: Battle of Gods, the franchise’s most recent film and the first produced in 17 years, premiered on 30 March 2013 and was first announced 14 July 2012 in the 33rd issue of Weekly Shōnen Jump, in which Toriyama also relayed his comments. As soon as we are able to obtain a copy of the magazine ourselves, we will be sure to provide a translation of Toriyama’s new comment.

UPDATE: Thanks to our buddy kei17 transcribing the Japanese text for us, we are able to now provide a complete English translation of Toriyama’s comments:

こんどの劇場版ドラゴンボールも、マンガで連載していた時の続きのつもりで新ストーリーを考えました。 絵を描いていないだけで、細かいセリフまで徹底的にこだわっています。 まあ、ホントは年齢的にシンドいのでそこまでやるつもりはなかったんですけど、ちょっとお調子に乗ってしまいました。

今回は、もちろん前回の「神と神」の続きになっていますが、意識してアクションシーンを大幅に増やしています。 内容に関しては、なぜかもったいぶって「まだ秘密に!」なんて言われてしまったので触れる事はできませんが、 メチャメチャおもしろいはずですよ!

ホントは派手なアクション物はあまり好きじゃないボクが言うんだからマチガイないっす! めったに褒めない初代担当編集者の鳥嶋氏も珍しく「いいね!」なんて言ったんで。

かなりマチガイないっす!…あんまりデカいこと言ってガッカリされちゃってもマズいのですが、 少なくともファンの方々には、とってもスカッと楽しめる内容になっていると自信を持っています! 現在、新キャラクターなどのデザイン画を描いています。映画の完成はまだ先ですがどうかお楽しみに!!


[As with the last movie], I thought up the new story for the next Dragon Ball theatrical movie as though it were a continuation of the manga when it was in serialization. Just the fact that I don’t have to draw anything means I can obsess completely over the smallest bits of dialogue. Well, the truth is that I wasn’t planning on going that far, since it’s pretty exhausting at my age, but I got a little carried away.

This time will of course be a continuation of the previous Battle of Gods, but I’ve deliberately increased the amount of action scenes by a good deal. With regards to the contents, they told me, “Keep it a secret!” like they’re all high-and-mighty, so I can’t touch on it yet, but it should be super-duper interesting!

The fact that I’d say that, when I’m not big on the flashy action-stuff, means there’s no doubt about it! Even my very first editor Torishima, who rarely ever praises me, said, “This is good!”

Absolutely no doubt about it! …Although it won’t be any good if I say that too loudly and people end up disappointed by it, but at the very least, I’m confident that the contents are something that the fans will be able to thoroughly enjoy! Right now, I’m drawing the design illustrations for the new character[s] and such. The movie’s completion is still a ways out in the future, but please look forward to it!!



In late 2012 and 2013, a series of figures under the “Capsule R” line — “The Warriors Once Again” and the Saiyan arc — revived popular figures from the series available in capsules, with each also containing a piece that helps add up to an eighth and final figure.

Megahouse has announced a new line under the “Legendary Warriors: Super Saiyan Edition” name.

capsule_r_ssj

The figures include:

  • 伝説の戦士目覚める (Densetsu no Senshi Mezameru / The Legendary Warrior Awakens)
    Super Saiyan Goku lets his anger loose
  • 超ゴジータ (Sūpā Gojīta / Super Gogeta)
    The fusion of Goku and Vegeta from Dragon Ball Z Movie 12
  • ファイナルフラッシュ (Fainaru Furasshu / Final Flash)
    Vegeta prepares to fire his Final Flash attack
  • 伝説の超サイヤ人 ブロリー (Densetsu no Sūpā Saiya-jin Burorī / Broli, the Legendary Super Saiyan)
    Broli preparing to fire a ki blast
  • 親子かめはめ波 (Oyako Kamehameha / A Father-Son Kamehameha)
    Goku and Gohan firing a Kamehameha together
  • 超ベジータ (Sūpā Bejīta / Super Vegeta)
    Vegeta has second-form Cell in a neck hold as they fight
  • 幻の元気玉 (Maboroshi no Genki-Dama / The Ethereal Genki-Dama)
    Super Saiyan Goku gathers the energy for a Genki-Dama

As with the previous “Capsule R” line, each capsule contains a piece that can be added together to form one final item: “Portrait of Super Warriors”.

A seven-pack is available for ¥5,250 MSRP from both CDJapan and Hobby Link Japan. Be sure to note that although there are seven distinct pieces and seven come in each pack for sale, you are not guaranteed to receive each individual figure in your pack. Pre-orders are now open, with an expected release date of 21 October 2014.



The French publication Le Monde has revealed Glénat’s extensive plans for the Dragon Ball franchise in 2015:

Glénat prépare par ailleurs pour 2015 une année spéciale Toriyama, avec l’édition en français de pas moins d’onze œuvres, dont plusieurs animés de la série en version imprimée (comme la période Boo, les anciens films, et le récent Battle of Gods), ainsi que la traduction de sa dernière création, Jaco the galactic Patrolman, avec à la fin l’histoire courte sur la mère de Son Goku. L’éditeur français des aventures de Son Goku s’apprête également à publier Dragon Ball SD, une édition junior, en couleurs, avec une histoire édulcorée et des personnages redessinés en Super Deformed (petit corps et tête disproportionnée) – nouvelle occasion d’ouvrir la saga à un public toujours plus large.


Glenat is also preparing a special Toriyama year for 2015, with French editions for as much as eleven works, among which several anime from the franchise in printed form (such as the Boo saga, the old movies and the recent Battle of Gods), along with the translation of his latest creation, Jaco the Galactic Patrolman, which includes the short story about Son Goku’s mother at the end. The French publisher of Son Goku’s adventures is also about to publish Dragon Ball SD, a junior edition with colors, a kid-friendly version of the story and characters redrawn in Super Deformed style (little bodies and misproportionned heads) – a new occasion to open the saga to an ever-growing audience.

This will be the first international license and translation of Dragon Ball SD by Naho Ooishi, a spin-off/re-telling of the series serialized each month in Saikyō Jump. Akira Toriyama‘s own Dragon Ball tie-in Jaco the Galactic Patrolman — as well as its “Dragon Ball Minus” bonus chapter — was simultaneously published in Japanese and English, but is otherwise still fresh in its adventures outside of these two languages. France now joins the ranks of Spain, who will also be receiving a translation of the Battle of Gods “Film Anime Comic”.

Back in 2012, Glénat originally suspended their work on the “TV Anime Comics” to focus on publishing more of the “Film Anime Comics”, which saw their release begin back in January 2013.

More kanzenban releases are also due out and should wrap up in early 2015. Volume 31 (of 34 total) of the manga’s “Perfect Edition” was released last month along with the “Film Anime Comic” for Dragon Ball Z Movie 8, with at least another two of each book line due out by October 2014.

Big thanks to “Cold Skin” for the excellent round-up and translations!



Earlier this year we updated with a great batch of new Dragon Ball song lyric translations. Included at the time were lyrics to the short versions the “Galaxy Mission” and “Evil Dragon Mission” theme songs from the Dragon Ball Heroes arcade game updates. This month’s “Limited Edition” release of the “Kuu-Zen-Zetsu-Go” CD single came packed with a DVD containing the full-length versions of the songs, so these two lyric pages have been updated!

Alongside these updates are the following all-new entries, all of which have been added to our “Lyrics” section with their original Japanese, romanizations, and English-translated lyrics:

Kuu-Zen-Zetsu-Go: Like Nothing Before or After
Takayoshi Tanimoto and “Dragon Soul” contributed the new opening theme to the Japanese television broadcast of the Majin Buu arc of Dragon Ball Kai. The CD single for the song was released 24 May 2014.

Dear Zarathustra
The Japanese band “Good Morning America” contributed the third closing theme to Dragon Ball Kai, used as the ending theme for the Majin Buu arc’s Japanese television broadcast from episodes 99-111. The CD single for the song was released 06 May 2014.

Pure Heart
Japanese singer-songwriter Leo Ieiri contributed the fourth closing theme to Dragon Ball Kai, currently being used as the ending theme for the Majin Buu arc’s Japanese television broadcast from episodes 112-onward. The CD single for the song will be released 30 July 2014.

HERO ~Song of Hope~ (FLOW Official English Version)
In all international editions of the 2013 film Dragon Ball Z: Battle of Gods, the insert song was replaced with an official English version performed by FLOW, its original Japanese band.

CHA-LA HEAD-CHA-LA (FLOW Official English Version)
Similar to the insert song, the ending theme in all international editions of the 2013 film Dragon Ball Z: Battle of Gods was replaced with an official English version performed by FLOW, its original Japanese band.

Enjoy singing along to some of your new favorite Dragon Ball-related tunes!



Back in 2009, a Los Angeles/Mexico-based company by the name of “Magic Sound Records” released what they claimed to be “official” Spanish versions of Dragon Ball Kai songs. Toei’s Latin America marketing director, Eduardo Lucio, called Anghelo out as a “pirate”, going on to state:

At the moment, there’s no authorization that allows the existence of any official product.

It seems Magic Sound Records and Anghelo are at it again, this time releasing a Spanish version of the Dragon Ball Kai Majin Buu arc opening theme, “Kuu-Zen-Zetsu-Go”:

The same individuals released a version of FLOW’s “CHA-LA HEAD-CHA-LA” from the film Dragon Ball Z: Battle of Gods last year, as well.

anghelo_kai_2014

When the Majin Buu arc of Dragon Ball Kai hits international markets, if the Korean version is any indication, “Kuu-Zen-Zetsu-Go” will not even be used as the opening theme. Instead, a completely different Japanese-produced song named “Fight it out” will be used.

Thanks to @JetJagg for the heads-up!



When the first collected edition of Naho Ooishi‘s Dragon Ball SD hit Japanese shelves, it was accompanied by a digital edition. When the second collected edition saw its release earlier this year, no digital edition was announced. Similarly, while two print editions of Akira Toriyama‘s own Jaco the Galactic Patrolman saw a release that same day as Dragon Ball SD 2, no digital edition was revealed for it, either.

It seems Shueisha is finally catching up their backlog, however, as Dragon Ball SD 2 and Jaco the Galactic Patrolman now both have official digital releases, released this past Friday, 04 July 2014.

The digital editions are available on Apple’s iOS/iBooks platform, Amazon’s Kindle platform, and Shueisha’s own Jump Book STORE! app for iOS, Android, and desktop browsers. At least for now, Jaco stands at an even ¥400 across the board, while the second volume of Dragon Ball SD is advertised for ¥500. These appear to be the new standard prices for Shueisha’s digital black-and-white and full-color manga, respectively, with consumption tax having increased to 8% at the beginning of April.

Interestingly, within the “Dragon Ball Minus” bonus chapter of Jaco the Galactic Patrolman, a specific mention of “Planet Freeza” was indeed corrected to “Planet Vegeta”. This correction was also present in the digital English release just a few days after the original Japanese print release.

digital_sample_wakuseibejiita

Though the company released the individual chapters simultaneously with their original Japanese print serialization last year, Viz will release their collected edition of the series in English in January 2015. Dragon Ball SD, currently being serialized each month in Saikyō Jump, has not been licensed for release outside of Japan.



Announced within the pages of the August 2014 issue of V-Jump — released back on 21 June 2014 — is that both Vegetto and Janenba will be joining the roster of the Japan-exclusive, arcade-only, multiplayer fighting game Zenkai Battle Royale.

zbr_logo_transparent

Vegetto, the fusion of Goku and Vegeta with the Potara earrings from the original manga and TV adaptation, can charge up a special technique by “sealing off” physical or energy attacks and blocking his opponent’s moves. He has a few energy technique including his “Spirits Sword”, an attack fired as a beam which then pierces the enemy and halts their movement. Vegetto also has a “Spirits Sword Attack” which can pierce your opponent and cut them up with blows used via teleportation. As your level increases, the number of times you can do this in succession will also increase. Vegetto’s final attack is, of course, the “Final Kamehameha”. At level 1 or 2 it is a “Big Bang Kamehameha”, and at MAX level it becomes a ranged attack.

zbr_vegetto_reveal

Janenba, teased only in a small splash, will be revealed more formally in the September 2014 issue of V-Jump releasing in Japan later this month on 19 July 2014 (two days ahead of its regular schedule due to a national holiday taking place that Monday the 21st).

Ultimate Gohan and the duo of Spopovitch & Babidi joined the roster as playable characters earlier this year.



While the staff here at Kanzenshuu unfortunately could not personally make it out to California for the event, we have a great group of friends that were able to help coordinate a whole bunch of excellent coverage from the North American debut for the film Dragon Ball Z: Battle of Gods.

Before the evening’s festivities kicked off, we did have a chance in-house to talk with FUNimation voice actors and directors Sean Schemmel, Christopher Sabat, and Justin Cook about the movie itself, its themes, some of the casting choices, and much more. Give the interview a listen via Episode #0364 of our podcast, released earlier this evening.

podcast_0364_splash

Our buddies Josh and Ryan served as our correspondents at FUNimation’s “red carpet” event leading up to the debut of the film’s English dub last night. Check out their great recap video showcasing some of the arrivals, another quick interview segment with Christopher Sabat, and some of the fans cosplaying it up in anticipation of the film.

While the film has made its way to theaters and even home video releases across much of the rest of the globe already, this formally kicks off its North American release. Look for a limited theatrical run from 05 August 2014 to 09 August 2014. More and more theaters and showtimes are being added constantly, so be sure to check back and stay tuned to your local theaters!



04
Jul
2014
VegettoEX9:12 PM EDTPodcast

Here at Kanzenshuu, we covered the Dragon Ball Z: Battle of Gods original Japanese theatrical release back on Episode #0328 of our podcast followed by the Japanese home release back on Episode #0344. This time around on the show it’s time for our third major “official Battle of Gods release” celebration: North America!

This week’s episode is all about setting up our home country for the movie. A trio of FUNimation voice actors/directors — Sean Schemmel, Christopher Sabat, and Justin Cook — join us to talk about the movie itself, its themes, some of the casting choices, and much more. To wrap things up, our buddy Josh joins us to talk about the “red carpet” event leading up to the debut of the film’s English dub.

SHOW DESCRIPTION:
Episode #0364! “Battle of Gods” has officially hit North American shores with an exclusive debut in California one month ahead of its nationwide release. FUNimation voice actors and directors Sean Schemmel, Christopher Sabat, and Justin Cook join us for an exclusive interview about the movie, its themes, casting choices, and more. Josh joins us to talk about the “red carpet” event and debut of the film before we wrap things up by setting the stage for next month’s larger theatrical release.

REFERENCED SITES:

Enjoy! Discuss this episode on the Kanzenshuu forum, and be sure to connect with us on Twitter, Facebook, Google+, and Tumblr.



The Comic Book Legal Defense Fund is a nonprofit organization dedicated to protecting the right to free speech across all forms of the comics medium, including manga. The organization’s activities include everything ranging from producing discussion guides to library support to actual legal support in court.

Timed with the American Library Association’s convention in Las Vegas last week, the Comic Book Legal Defense Fund released their 2014 “Banned Books Handbook” as a free download to help promote September’s “Banned Books Week” advocacy campaign. Included among the materials is also the first installment of the organization’s latest discussion guides, which include one specifically for Akira Toriyama’s Dragon Ball manga series:

cbldf_db_guide_top

The discussion guide starts with the first (Viz Big) volume of the series, setting things up with Goku’s original adventures. In their guide, the Comic Book Legal Defense Fund lists the series’ main themes as “friendship”, “rivalry”, “victory”, and “loss”. “Violence” and “nudity” are listed as some of the reasons it faces challenges in public. The discussion questions are broken down into a series of exercises for readers to understand, analyze, and evaluate the series. The discussion guide wraps up by suggesting that readers research additional variations of the monkey king legend in other media and to create a presentation with examples.

The Comic Book Legal Defense Fund provides a page documenting a 2009 case of Dragon Ball being banned from all Wicomico County schools and libraries in Maryland. Joe Holloway, a member of the Wicomico County Council, stated that the, “drawings and story lines are disgusting.” Wicomico schools Superintendent John Fredericksen stated that the series would be, “…coming off the shelves as soon as I can get a phone call back to the office.” Holloway went on to provide a presentation to his colleagues, defining the series as “smut”. Mark Thompson, county school board president, defined the series as “child pornography” after viewing the presentation.

In late 1999 / early 2000, a father of his four-year-old son was outraged over the inclusion of Dragon Ball manga in a pack of comics purchased at Toys “R” Us, which he described as “borderline soft porn” images of “naked boys and girls”. Dragon Ball was subsequently pulled from Toys “R” Us store shelves.