Search found 2172 matches

by Olivier Hague
Mon Jun 28, 2010 2:10 am
Forum: General Franchise Discussion
Topic: GokoU
Replies: 97
Views: 5093

Re: GokoU?

linkdude20002001 wrote:Gokou ISN'T a romanization, but a transliteration.
When you're transliterating into the Roman/Latin alphabet, you're romanizing, by definition.
by Olivier Hague
Mon Jun 28, 2010 1:12 am
Forum: General Franchise Discussion
Topic: GokoU
Replies: 97
Views: 5093

Re: GokoU?

There are different systems with their own sets of rules. Romanized Japanese exists, however. There are as many "romanized Japanese" as there are ways of romanizing Japanese. Which is to say, a whole bunch . So you can't argue that "xxxx in romanized Japanese would be pronounced yyyy". That makes n...
by Olivier Hague
Mon Jun 28, 2010 12:46 am
Forum: General Franchise Discussion
Topic: GokoU
Replies: 97
Views: 5093

Re: GokoU?

I'm talking about in romanized Japanese I'm afraid you don't know what you're talking about. There's no such thing as "romanized Japanese", because there are no absolute rules for the romanization of Japanese. You should know that, "Piccolo Daima oh ". I know whenever I see "GOKOU", I mentally pron...
by Olivier Hague
Mon Jun 28, 2010 12:29 am
Forum: General Franchise Discussion
Topic: GokoU
Replies: 97
Views: 5093

Re: GokoU?

"Ou" = long o sound? Not necessarily, no. In most cases, yes. Like many people, I use revised Hepburn. "Ou" never stands for a long "o" sound, in revised Hepburn. Anyway, my point was that you can't argue that "ou" = long "o". that's why the "GOKOU" spelling is incorrect. *facepalm* In both English...
by Olivier Hague
Sun Jun 27, 2010 10:56 pm
Forum: General Franchise Discussion
Topic: GokoU
Replies: 97
Views: 5093

Re: GokoU?

linkdude20002001 wrote:That's not my full quote.
'Doesn't change what I said above, really...
by Olivier Hague
Sun Jun 27, 2010 9:56 pm
Forum: General Franchise Discussion
Topic: GokoU
Replies: 97
Views: 5093

Re: GokoU?

linkdude20002001 wrote:Also, 孫悟空 is a Chinese name, not Japanese. It SHOULD be romanized as Sun-Wukong
Not really, no... It's not like that "shenron" thing where the furigana actually try to emulate the Chinese pronunciation, and a good case could be made for the romanization "shenlong". "Son gokû" is just on'yomi.
by Olivier Hague
Sun Jun 27, 2010 4:27 pm
Forum: General Franchise Discussion
Topic: GokoU
Replies: 97
Views: 5093

Re: GokoU?

Anyone with even a basic knowledge of the Japanese language would know that when they see "ou" in romanized Japanese, they should pronounce it as "oh". Heck, even an Anime fan would know this through series like "Ikkitousen" and "Nabari no Ou". Well, maybe it would take more than a "basic knowledge...
by Olivier Hague
Thu May 27, 2010 8:56 am
Forum: In-Universe Discussion
Topic: Some Japanese Questions
Replies: 8
Views: 737

Re: Some Japanese Questions

After watching the Bardock special last night (2000 version), I noticed the Japanese subtitles use the name ''Kakarot'' instead of with the T and O at the end. What are you talking about? I think he means that the subtitles said "Kakarot" as opposed to "Kakarotto" and wants to know why that is. And...
by Olivier Hague
Wed May 26, 2010 6:18 am
Forum: In-Universe Discussion
Topic: Some Japanese Questions
Replies: 8
Views: 737

Re: Some Japanese Questions

After watching the Bardock special last night (2000 version), I noticed the Japanese subtitles use the name ''Kakarot'' instead of with the T and O at the end. What are you talking about? Does the original Japanese actually refer to Goku as a ''Lowest-Class Saiyan'' here? It says "saikakyû senshi",...
by Olivier Hague
Wed May 26, 2010 6:07 am
Forum: In-Universe Discussion
Topic: What did the Kaioshin rule over before they were killed?
Replies: 20
Views: 1357

Re: What did the Kaioshin rule over before they were killed?

Cipher wrote:The other Kaioshins were killed and never heard from again, but when Old Kaioshin dies, he sits right back up on the spot with a halo?
Let's say Majin Boo was "mazoku".
by Olivier Hague
Sat May 22, 2010 11:29 pm
Forum: Video Games
Topic: "Dragon Ball Online" Discussion Thread
Replies: 1664
Views: 176794

Re: Dragon Ball Online News

DBO is (currently) canon to the manga Someone needs to cut this Nameccian ninja's extra fingers though... with all the caveats of "Make sure this allows us to build an MMORPG around it, and work in as many old character cameos as possible." The end result can only be something really, really stupid...
by Olivier Hague
Sat May 08, 2010 4:41 am
Forum: In-Universe Discussion
Topic: Can someone please translate this? Jump Tour related.
Replies: 4
Views: 419

Re: Can someone please translate this? Jump Tour related.

Chuquita wrote:I'm holding my breath though that maybe this is something new and it means a special or a movie or something in-between.
It's not, sorry. Just something about the voice actors of both shows taking the stage during the event.
And yes, that was in last December.
by Olivier Hague
Thu Apr 29, 2010 9:49 pm
Forum: In-Universe Discussion
Topic: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?
Replies: 240
Views: 11793

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Same thing for the main character, actually: his name means something to Japanese readers, so should it be "translated"/"localized" to evoke something to English-speaking readers? Definitely not practical. ^^; And it's not something I ever suggested. I know, I'm just throwing that out there, since ...
by Olivier Hague
Thu Apr 29, 2010 9:44 pm
Forum: In-Universe Discussion
Topic: Just how far did Freeza's empire reach?
Replies: 22
Views: 1631

Re: Just how far did Freeza's empire reach?

Dayspring wrote:Hence my point.
I don't see your point.
There are four areas/galaxies total.
by Olivier Hague
Wed Apr 28, 2010 12:32 am
Forum: In-Universe Discussion
Topic: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?
Replies: 240
Views: 11793

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

personally, I'd prefer it if the same level of understanding could be conveyed in both languages. If it's recognisable as a pun on a certain thing in Japanese, I'd like to be recognisable in English too, if it's feasible. It's just not practical, for example, to try and give Nappa an equivalent Eng...
by Olivier Hague
Wed Apr 28, 2010 12:26 am
Forum: In-Universe Discussion
Topic: Just how far did Freeza's empire reach?
Replies: 22
Views: 1631

Re: Just how far did Freeza's empire reach?

Dayspring wrote:It doesn't make sense to say the Northern Galaxy is in the Northern Eria
It is the Northern Area.
by Olivier Hague
Tue Apr 27, 2010 10:01 pm
Forum: In-Universe Discussion
Topic: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?
Replies: 240
Views: 11793

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Amigo Ten wrote:Well if it was an English word to being with, you might as well.
So, once again, the pun rules all? ^^;
If the name is based on an English word, it should follow English phonetics? And if it doesn't, it means the alphabet spelling is wrong?
by Olivier Hague
Tue Apr 27, 2010 9:35 pm
Forum: In-Universe Discussion
Topic: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?
Replies: 240
Views: 11793

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Dayspring wrote:When converting from another alphabet that results in multiple English spellings, you go with one of the ones that works in English.
'Don't see why I should prioritize English, really.
by Olivier Hague
Tue Apr 27, 2010 9:32 pm
Forum: In-Universe Discussion
Topic: Just how far did Freeza's empire reach?
Replies: 22
Views: 1631

Re: Just how far did Freeza's empire reach?

Dayspring wrote:Freeza's empire spans multiple galaxies. There are more than just four.
There are just four, in Dragon Ball.
by Olivier Hague
Tue Apr 27, 2010 4:46 am
Forum: In-Universe Discussion
Topic: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?
Replies: 240
Views: 11793

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Metalwario64 wrote:デストロイア(Destroyer)
Destroyer is generally spelled as "デストロイヤー", actually.