Ok cool, I was worried he took it down or something.Gafonso6 wrote:Don't worry, the owner of TPA is just doing some changes to the blog.wjbraden wrote: Also, very random question, but does anyone know what happened to TPA Portugal's blog? I go there frequently, but just the other day it's asking if I have an invite. Did he lock it to the public or something?
Dragon Ball Super in Portugal
Moderators: General Help, Kanzenshuu Staff
Re: Dragon Ball Super in Portugal
Interested in learning about the many international dubs of Dragon Ball? Then contribute to our Dragon Ball International Dubs spreadsheet here!: https://goo.gl/Zay3za It's open for anyone to edit* and view, so go ahead and add your own information to our ever-growing list!
* If you request access with a google account.
* If you request access with a google account.
- JohnnyCashKami
- Temporarily Banned
- Posts: 1597
- Joined: Sat Aug 11, 2018 11:16 pm
Re: Dragon Ball Super in Portugal
So, is Super Broly receiving a Portuguese dub or not? Kinda interested to see how it turns out in comparison to the Spanish (SV) and English (FUNi) dubs. Probably not as good but entertaining, nonetheless.
As always, no home media release (DBZ, DBGT, Movies, Kai or Super never got one in Portugal) but at least giving it a spot on VoD services would be enough.
As always, no home media release (DBZ, DBGT, Movies, Kai or Super never got one in Portugal) but at least giving it a spot on VoD services would be enough.
Re: Dragon Ball Super in Portugal
Yes, a dub is confirmed to happen. A sub release is the only One that is uncertain.JohnnyCashKami wrote:So, is Super Broly receiving a Portuguese dub or not? Kinda interested to see how it turns out in comparison to the Spanish (SV) and English (FUNi) dubs. Probably not as good but entertaining, nonetheless.
As always, no home media release (DBZ, DBGT, Movies, Kai or Super never got one in Portugal) but at least giving it a spot on VoD services would be enough.
I'm just a DB fan that's in the grey area that exists between an Hardcore Fanboy and a Casual
- JohnnyCashKami
- Temporarily Banned
- Posts: 1597
- Joined: Sat Aug 11, 2018 11:16 pm
Re: Dragon Ball Super in Portugal
Good to know. That'll then be available on MEO/ZON and maybe Netflix Portugal?Gafonso6 wrote:Yes, a dub is confirmed to happen. A sub release is the only One that is uncertain.
A sub release isn't that big of a deal, anyone with experience can translate it from English to Portuguese or even better — Japanese to Portuguese (if the translator learned the language, of course).
I still remember what King Cold was called on the Portuguese sub release of Dragon Ball Kai.. Rei Frio.
- Luso Saiyan
- Advanced Regular
- Posts: 1479
- Joined: Wed Sep 25, 2013 10:33 am
- Location: Portugal
Re: Dragon Ball Super in Portugal
Sadly, even an accurate dub will never revise and fix the portuguese terminology...
Re: Dragon Ball Super in Portugal
One can still hope. Broly's dub is the biggest chance of the dub going 100% faithful and maybe if Biggs redubs Super they'll also go 100% faithful?Luso Saiyan wrote:Sadly, even an accurate dub will never revise and fix the portuguese terminology...
I'm just a DB fan that's in the grey area that exists between an Hardcore Fanboy and a Casual
- Luso Saiyan
- Advanced Regular
- Posts: 1479
- Joined: Wed Sep 25, 2013 10:33 am
- Location: Portugal
Re: Dragon Ball Super in Portugal
The dub may be faithful, but they won't drop 'Guerreiros do Espaço' for 'Saiyanos' (a more logical adaptation), 'Satã' for 'Piccolo', etc, etc...Gafonso6 wrote:One can still hope. Broly's dub is the biggest chance of the dub going 100% faithful and maybe if Biggs redubs Super they'll also go 100% faithful?
Re: Dragon Ball Super in Portugal
I actually think they will. Toei may actually make them drop the dubbisms like they did with SMC, don't forget that Super was a different being of a dub because even if Toei wanted them to drop dubbisms there was nobody there to hear those demands since the dub had no director.Luso Saiyan wrote:The dub may be faithful, but they won't drop 'Guerreiros do Espaço' for 'Saiyanos' (a more logical adaptation), 'Satã' for 'Piccolo', etc, etc...Gafonso6 wrote:One can still hope. Broly's dub is the biggest chance of the dub going 100% faithful and maybe if Biggs redubs Super they'll also go 100% faithful?
I'm just a DB fan that's in the grey area that exists between an Hardcore Fanboy and a Casual
- Luso Saiyan
- Advanced Regular
- Posts: 1479
- Joined: Wed Sep 25, 2013 10:33 am
- Location: Portugal
Re: Dragon Ball Super in Portugal
Someone once said here that the official portuguese subtitles for the movies (on Netflix, IIRC) kept the existing terminology of the portuguese dub. And this was before Super was announced here.Gafonso6 wrote:I actually think they will. Toei may actually make them drop the dubbisms like they did with SMC, don't forget that Super was a different being of a dub because even if Toei wanted them to drop dubbisms there was nobody there to hear those demands since the dub had no director.
Re: Dragon Ball Super in Portugal
That is true. However those subtitles and no input from Toei. Those subtitles were done by someone hired by Netflix and unfortunately any anime that isn't a Netflix Production has very shitty portuguese subtitles.Luso Saiyan wrote:Someone once said here that the official portuguese subtitles for the movies (on Netflix, IIRC) kept the existing terminology of the portuguese dub. And this was before Super was announced here.Gafonso6 wrote:I actually think they will. Toei may actually make them drop the dubbisms like they did with SMC, don't forget that Super was a different being of a dub because even if Toei wanted them to drop dubbisms there was nobody there to hear those demands since the dub had no director.
I'm just a DB fan that's in the grey area that exists between an Hardcore Fanboy and a Casual
- omegalucas
- Advanced Regular
- Posts: 1335
- Joined: Sat Oct 16, 2010 6:04 pm
- Location: Portugal
Re: Dragon Ball Super in Portugal
Well interestingly enough, Battle of Gods' subs have dub terms while F's subs have Japanese terms (Saiyajin, Freeza, etc.)
DragonBoxZTheMovies wrote:Kanzenshuu! We annoy voice actors, get composers fired....and occasionally talk about Dragon Ball
- Luso Saiyan
- Advanced Regular
- Posts: 1479
- Joined: Wed Sep 25, 2013 10:33 am
- Location: Portugal
Re: Dragon Ball Super in Portugal
Oh? That's interesting.omegalucas wrote:while F's subs have Japanese terms (Saiyajin, Freeza, etc.)
Re: Dragon Ball Super in Portugal
It depends on the translator. Clearly BoG's and RoF's translator weren't the same.Luso Saiyan wrote:Oh? That's interesting.omegalucas wrote:while F's subs have Japanese terms (Saiyajin, Freeza, etc.)
I'm just a DB fan that's in the grey area that exists between an Hardcore Fanboy and a Casual
- JohnnyCashKami
- Temporarily Banned
- Posts: 1597
- Joined: Sat Aug 11, 2018 11:16 pm
Re: Dragon Ball Super in Portugal
Like the saying goes; Old habits die hard.Luso Saiyan wrote:The dub may be faithful, but they won't drop 'Guerreiros do Espaço' for 'Saiyanos' (a more logical adaptation), 'Satã' for 'Piccolo', etc, etc...
I have nothing but praise for the Catalàn dubs of Dragon Ball but they just don't drop "Space Warriors" and replace it with Saiyans.
"Saiyanos" can work for males while "Saiyanas" for female Saiyans although "Eu sou uma Saiyan." sounds better than "Eu sou uma Saiyana." maybe because I'm too used to the term "Saiyan".
By the way, on DB Movie 4 Portuguese dub, Goku was actually just called Goku a bunch of times rather than always Songoku like they usually do on most dubs. lol
- Luso Saiyan
- Advanced Regular
- Posts: 1479
- Joined: Wed Sep 25, 2013 10:33 am
- Location: Portugal
Re: Dragon Ball Super in Portugal
Maybe, but it is the proper portuguese adaptation of Saiyajin. I guess you could use 'Saiyanês' too, but between 'Saiyano' and 'Saiyanês', I'd rather go with the former.JohnnyCashKami wrote:"Saiyanos" can work for males while "Saiyanas" for female Saiyans although "Eu sou uma Saiyan." sounds better than "Eu sou uma Saiyana." maybe because I'm too used to the term "Saiyan".
Re: Dragon Ball Super in Portugal
Well, here it is.
Super on Biggs. They say soon but we know it's March. Let's hope this is the beggining of a new era for DB in Portugal.
Super on Biggs. They say soon but we know it's March. Let's hope this is the beggining of a new era for DB in Portugal.
I'm just a DB fan that's in the grey area that exists between an Hardcore Fanboy and a Casual
- omegalucas
- Advanced Regular
- Posts: 1335
- Joined: Sat Oct 16, 2010 6:04 pm
- Location: Portugal
Re: Dragon Ball Super in Portugal
The promo uses Chouzetsu Dynamic. I guess they'll start from the beginning then.Gafonso6 wrote:Well, here it is.
Super on Biggs. They say soon but we know it's March. Let's hope this is the beggining of a new era for DB in Portugal.
DragonBoxZTheMovies wrote:Kanzenshuu! We annoy voice actors, get composers fired....and occasionally talk about Dragon Ball
Re: Dragon Ball Super in Portugal
Yeah.omegalucas wrote:The promo uses Chouzetsu Dynamic. I guess they'll start from the beginning then.Gafonso6 wrote:Well, here it is.
Super on Biggs. They say soon but we know it's March. Let's hope this is the beggining of a new era for DB in Portugal.
Now we must hope for two things:
1. That they never stop airing episodes just to start from the beggining.
2. That they start at the beggining of March so that in July we can get the new episodes.
2,5. We actually get a new dub with the same cast (except Gabriel)
I'm just a DB fan that's in the grey area that exists between an Hardcore Fanboy and a Casual
- JohnnyCashKami
- Temporarily Banned
- Posts: 1597
- Joined: Sat Aug 11, 2018 11:16 pm
Re: Dragon Ball Super in Portugal
A redub would be great but realistically, it's probably the previous dub. :-/Gafonso6 wrote:Well, here it is.
Super on Biggs. They say soon but we know it's March. Let's hope this is the beggining of a new era for DB in Portugal.
Re: Dragon Ball Super in Portugal
Indeed, if there's a jump in quality it will probably only be seen when 105 airs since it probably won't be dubbed by Audio In.JohnnyCashKami wrote:A redub would be great but realistically, it's probably the previous dub. :-/Gafonso6 wrote:Well, here it is.
Super on Biggs. They say soon but we know it's March. Let's hope this is the beggining of a new era for DB in Portugal.
I'm just a DB fan that's in the grey area that exists between an Hardcore Fanboy and a Casual