

Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help
"God of Destruction" never went away, though. I'm pretty sure it's been used in English marketing of the series. Hell, it was used in the Battle of Gods dub, wasn't it? And "Senzu" is literally short for "Senzu Bean." I don't see how they're being inconsistent with these terms when they've used both off & on for years now.Baggie_Saiyan wrote:"God of Destruction" now and they've reverted back to "senzu bean". For the love of god, just have to accept we'll have inconsistent terms in the dub I guess.
Guys like him are just looking for stuff to complain about.Scsigs wrote:"God of Destruction" never went away, though. I'm pretty sure it's been used in English marketing of the series. Hell, it was used in the Battle of Gods dub, wasn't it? And "Senzu" is literally short for "Senzu Bean." I don't see how they're being inconsistent with these terms when they've used both off & on for years now.Baggie_Saiyan wrote:"God of Destruction" now and they've reverted back to "senzu bean". For the love of god, just have to accept we'll have inconsistent terms in the dub I guess.
ThisTheOne wrote:Guys like him are just looking for stuff to complain about.Scsigs wrote:"God of Destruction" never went away, though. I'm pretty sure it's been used in English marketing of the series. Hell, it was used in the Battle of Gods dub, wasn't it? And "Senzu" is literally short for "Senzu Bean." I don't see how they're being inconsistent with these terms when they've used both off & on for years now.Baggie_Saiyan wrote:"God of Destruction" now and they've reverted back to "senzu bean". For the love of god, just have to accept we'll have inconsistent terms in the dub I guess.
Also She the Voice of Sailor Pluto from the Sailor Moon Viz Dub!Jean0987654321 wrote:Ribranne is gonna get VA-ed by Ash friggin Ketchum. GOOD GOD ALMIGHTY![]()
I guess so if you have to make shit up just to find something to hate about a dub that's really good, all things considered.TheOne wrote:Guys like him are just looking for stuff to complain about.Scsigs wrote:"God of Destruction" never went away, though. I'm pretty sure it's been used in English marketing of the series. Hell, it was used in the Battle of Gods dub, wasn't it? And "Senzu" is literally short for "Senzu Bean." I don't see how they're being inconsistent with these terms when they've used both off & on for years now.Baggie_Saiyan wrote:"God of Destruction" now and they've reverted back to "senzu bean". For the love of god, just have to accept we'll have inconsistent terms in the dub I guess.
Yup. That guy just never stops.TheOne wrote:Guys like him are just looking for stuff to complain about.Scsigs wrote:"God of Destruction" never went away, though. I'm pretty sure it's been used in English marketing of the series. Hell, it was used in the Battle of Gods dub, wasn't it? And "Senzu" is literally short for "Senzu Bean." I don't see how they're being inconsistent with these terms when they've used both off & on for years now.Baggie_Saiyan wrote:"God of Destruction" now and they've reverted back to "senzu bean". For the love of god, just have to accept we'll have inconsistent terms in the dub I guess.
To bring both of those up...Simere wrote:Yup. That guy just never stops.TheOne wrote:Guys like him are just looking for stuff to complain about.Scsigs wrote: "God of Destruction" never went away, though. I'm pretty sure it's been used in English marketing of the series. Hell, it was used in the Battle of Gods dub, wasn't it? And "Senzu" is literally short for "Senzu Bean." I don't see how they're being inconsistent with these terms when they've used both off & on for years now.
Corrected for some incorrect grammar. WOW, this is hypocritical. You're going to shit on people who complain about innocuous changes in a dub, yet complain that names aren't being used, or are being used inconsistently with substitutions? Jesus, man. Be consistent with your opinions.Baggie_Saiyan wrote:Yes thank you! It's absolutely painful being a Pokémon fan not only how bad the dub is but there is no Japanese legal alternative to support.DB_Fan1991 wrote:My god people, you’re all acting like someone killed your pet with all this bellyaching over dub changes. Need I once again remind you all how lucky we are that we have a somewhat competent dub compared to Pokemon’s. Want a bad dub, watch that. An episode just got banned because of a stupid reason. At least DBS keeps the Japanese music unlike Pokémon.
Everyone giving shit to FUNi yet somehow forget that FUNi are even re translating the subs instead of using the Toei one's, no more "Supreme Kai sama" or "King Kai Fist" all that on top of providing the Japanese track for sub fans. But a dub something that is optional has a few innocuous lines and it's the end of the world.
It seems to me people are wanting there to be some controversy so they can complain, every time there are pages and pages of over reaction and hyperbole over a couple lines in an episode. It's a bit ridiculous at this point especially now people know what they're in for why stick around? You have your version stick to that.
I hope to god there is sub screening for the new movie so we get less of this. Who am I kidding people will still flock to dub screenings and look for things to complain about and we'll get pages and pages on how Broly's grunting is different to the Japanese...
Again, hypocritical. Man, do you care about dubs being inconsistent, or do you not? Make up your mind.Baggie_Saiyan wrote:See the problem I have is this thread only blows up when there is "controversy" then all of a sudden everyone wants to chime in, when instances like the Dr Slump episode which was fantastic instead of getting pages and pages on that we get pages and pages on "star of the show" or "make the donuts" one line that lasts a few seconds. Some folks just seem quick to criticize but not praise, that seemed the same with the series itself (which is why I just stayed away from the episode discussion threads).
I am not gonna say every decision they made is good but I also don't think any decision they made is really that bad to warrant reactions. After the line I was like "oh" and that was it forgotten about then come on here and people acting like it is the end of the world. This is the same show in which Toei made the Yamcha mean into an actual thing or need I remind you of #100 it's like they didn't have any shame. Nothing FUNi have done is even remotely as bad as that, nothing as remotely as bad as "lame show" in Kai 2.0.
Jesus guys, take a minute to actually read the guy's posts instead of jumping to play "GOTCHA!" on him. He's complaining about inconsistency within the dub itself. The dub has flipflopped from "destroyer" to "God of Destruction" and "Senzu" to "Senzu bean." It's an annoying bit of inconsistency that doesn't have much to do with accuracy. You want the show you're watching to at least have consistent terminology.Scsigs wrote:snip
Senzu isn’t “literally” short for Senzu Bean. Senzu translated means “Sage Bean.” Senzu bean is “Sage Bean Bean.” It’s like the whole Master Roshi thing where Roshi means old master, so translated it would be “Master Old Master.” The dub has done this weird non-translation thing multiple times.Scsigs wrote:“God of Destruction" never went away, though. I'm pretty sure it's been used in English marketing of the series. Hell, it was used in the Battle of Gods dub, wasn't it? And "Senzu" is literally short for "Senzu Bean." I don't see how they're being inconsistent with these terms when they've used both off & on for years now.
That’s awesome bro, let us know what you think after.OmegaRockman wrote:So... my fiance and I won a trip to see the dub premiere tomorrow night! We fly out tomorrow morning and we'll get back Friday evening. I would have posted about it earlier, but the last few days have been frantic with real life stuff and trying to get ready for this trip so I've only told friends and family so far. Still, we're really excited to go and I'll try to give my first impressions of the film and its dub once we get back home Friday!
Except "Destroyer" is literally a part of "God of Destruction." It's a synonym & gets the same message across, with "God of Destruction" being his job title & "Destroyer" being the descriptor. It is consistent as long as the words are similar or are used interchangeably. In the English dubs of Battle of Gods, Res F, Super, & the games, it is. On top of that, everyone refers to Beerus as "God of Destruction" outside of the show. It's like Death Note's dub using "Shinigami" & "Death God" early on before entirely going with just the former so the audience is familiar with it.jjgp1112 wrote:Jesus guys, take a minute to actually read the guy's posts instead of jumping to play "GOTCHA!" on him. He's complaining about inconsistency within the dub itself. The dub has flip-flopped from "destroyer" to "God of Destruction" and "Senzu" to "Senzu bean." It's an annoying bit of inconsistency that doesn't have much to do with accuracy. You want the show you're watching to at least have consistent terminology.
Except most people don't know that unless they look it up. To most of the English-speaking world, "Senzu" is just short for "Senzu Bean," even if it's redundant to add the "bean" part, regardless of translation. It's like the dub saying "Grand Zeno, the Omni King," which is redundant because the second part is literally the translation of the word "Zeno," which they've used interchangeably in the dub. They're also relying on people having watched the older dubs of at least Kai & the movies, since those are the dubs that get the most consistent praise from Dragon Ball fans, as well as being the more recent ones, where they've previously used them. With Roshi, not a lot of people who speak just English & watch the dubs even know that "Roshi" translates to "Master," so it doesn't come off as redundant either.MajinMan wrote:Senzu isn’t “literally” short for Senzu Bean. Senzu translated means “Sage Bean.” Senzu bean is “Sage Bean Bean.” It’s like the whole Master Roshi thing where Roshi means old master, so translated it would be “Master Old Master.” The dub has done this weird non-translation thing multiple times.
That is awesome. Am so pleased for you, have a great time!.OmegaRockman wrote:So... my fiance and I won a trip to see the dub premiere tomorrow night! We fly out tomorrow morning and we'll get back Friday evening. I would have posted about it earlier, but the last few days have been frantic with real life stuff and trying to get ready for this trip so I've only told friends and family so far. Still, we're really excited to go and I'll try to give my first impressions of the film and its dub once we get back home Friday!
Wow, that's great! I hope you guys enjoy it.OmegaRockman wrote:So... my fiance and I won a trip to see the dub premiere tomorrow night! We fly out tomorrow morning and we'll get back Friday evening. I would have posted about it earlier, but the last few days have been frantic with real life stuff and trying to get ready for this trip so I've only told friends and family so far. Still, we're really excited to go and I'll try to give my first impressions of the film and its dub once we get back home Friday!