Dub mistakes in the original Dragon Ball
Moderators: General Help, Kanzenshuu Staff
- LiamKav
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 373
- Joined: Thu May 10, 2012 5:15 pm
- Location: Liverpool, UK
Dub mistakes in the original Dragon Ball
Most people are aware of the dub mistakes in DBZ. Whether it's changing how long ago planet Vegeta was blown up, making Bardock into a famous scientist, or confusing a generation about Freeza's gender, their mistakes have been discussed over and over again though.
The original series, however, was dubbed very differently to DBZ. Where DBZ was "punched up" with "wicked kewl" music, Dragon Ball kept the original score. It had moments of silence. Much better performances than you would have thought possible after watching season 3 of DBZ (seriously, compare Roshi from that to his more quiet moments in dubbed DB. They are a world apart). And finally, a more faithful script. I remember there being talk that for early DBZ, FUNi's translation script was close to unusable at times. I have to assume that they were given a better translation for the original series.
Although the Dragon Ball script wasn't as close as Kai's script turned out to be, it was still a lot closer than most of DBZ. Dialogue was still often changed, but outside of "comedy bits" they tend to stick to the same meaning, and I hadn't noticed any glaring errors. Until today.
This is from the episode after Piccolo gains his youth back:
(Subbed)
Piano: Presently the Earth is divided into 43 blocks, which are overseen by a king who rules the world. And here is King Castle. The castle where the king lives.
(Dubbed)
Piano: Presently the world is divided into 43 sectors. Each sector is ruled by a king. We are currently approaching the Eastern City, home of King Furry. This is his sector.
So, in the original, a king rules over the entire world. In the dub, each sector gets its own king. Whoops! This obviously causes issues later in the arc, as there is never again a mention of any other king, and King Furry is the only one PIccolo talks to about ruling the world.
To me, this looks more like a translation mistake than anything else. It does fundamentally change the political landscape of the Dragon World though, so it's a fairly big one. (I would also like to point out that "Here is King Castle. The castle where the king lives" is unintentionally hilarious dialogue.)
Anyone know of any other mistakes. I know there's Merceneray Tao, but I figure that's sort of close enough (and probably easier to get away with than Assassin Tao) while still maintaining sort of consistency with their DBZ dub. It's always good to know what mistakes dub fans might make so they can be educated.
The original series, however, was dubbed very differently to DBZ. Where DBZ was "punched up" with "wicked kewl" music, Dragon Ball kept the original score. It had moments of silence. Much better performances than you would have thought possible after watching season 3 of DBZ (seriously, compare Roshi from that to his more quiet moments in dubbed DB. They are a world apart). And finally, a more faithful script. I remember there being talk that for early DBZ, FUNi's translation script was close to unusable at times. I have to assume that they were given a better translation for the original series.
Although the Dragon Ball script wasn't as close as Kai's script turned out to be, it was still a lot closer than most of DBZ. Dialogue was still often changed, but outside of "comedy bits" they tend to stick to the same meaning, and I hadn't noticed any glaring errors. Until today.
This is from the episode after Piccolo gains his youth back:
(Subbed)
Piano: Presently the Earth is divided into 43 blocks, which are overseen by a king who rules the world. And here is King Castle. The castle where the king lives.
(Dubbed)
Piano: Presently the world is divided into 43 sectors. Each sector is ruled by a king. We are currently approaching the Eastern City, home of King Furry. This is his sector.
So, in the original, a king rules over the entire world. In the dub, each sector gets its own king. Whoops! This obviously causes issues later in the arc, as there is never again a mention of any other king, and King Furry is the only one PIccolo talks to about ruling the world.
To me, this looks more like a translation mistake than anything else. It does fundamentally change the political landscape of the Dragon World though, so it's a fairly big one. (I would also like to point out that "Here is King Castle. The castle where the king lives" is unintentionally hilarious dialogue.)
Anyone know of any other mistakes. I know there's Merceneray Tao, but I figure that's sort of close enough (and probably easier to get away with than Assassin Tao) while still maintaining sort of consistency with their DBZ dub. It's always good to know what mistakes dub fans might make so they can be educated.
- DBZAOTA482
- Banned
- Posts: 6995
- Joined: Mon Feb 20, 2012 4:04 pm
- Contact:
Re: Dub mistakes in the original Dragon Ball
Vegeta knowing about Frieza blowing up Planet Vegeta (when he was legitmently surprised when Dodoria told the truth)
In the original version, it fits in with the canon material just fine since Nappa simply brings up a possibly and Vegeta says "I don't care if he did!" however it was lost in transition due to the over simplified script dub where it reads that Vegeta, Raditz, and Nappa are well-aware of what Frieza did yet Raditz tells Goku the fib story of an asteroid destroying it.
In the original version, it fits in with the canon material just fine since Nappa simply brings up a possibly and Vegeta says "I don't care if he did!" however it was lost in transition due to the over simplified script dub where it reads that Vegeta, Raditz, and Nappa are well-aware of what Frieza did yet Raditz tells Goku the fib story of an asteroid destroying it.
fadeddreams5 wrote:Goku didn't die in GT. The show sucked him off so much, it was impossible to keep him in the world of the living, so he ascended beyond mortality.DBZGTKOSDH wrote:... Haven't we already gotten these in GT? Goku dies, the DBs go away, and the Namekian DBs most likely won't be used again because of the Evil Dragons.
jjgp1112 wrote: ↑Sat Jul 18, 2020 6:31 am I'm just about done with the concept of reboots and making shows that were products of their time and impactful "new and sexy" and in line with modern tastes and sensibilities. Let stuff stay in their era and give today's kids their own shit to watch.
I always side eye the people who say "Now my kids/today's kids can experience what I did as a child!" Nigga, who gives a fuck about your childhood? You're an adult now and it was at least 15 years ago. Let the kids have their own experience instead of picking at a corpse.
- Metalwario64
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6175
- Joined: Thu Feb 07, 2008 1:02 am
- Location: Namek
Re: Dub mistakes in the original Dragon Ball
Wow! I wasn't aware that Vegeta was in the original Dragon Ball!DBZAOTA482 wrote:Vegeta knowing about Freeza blowing up Planet Vegeta (when he was legitmently surprised when Dodoria told the truth)
In the original version, it fits in with the canon material just fine since Nappa simply brings up a possibly and Vegeta says "I don't care if he did!" however it was lost in transition due to the over simplified script dub where it reads that Vegeta, Raditz, and Nappa are well-aware of what Freeza did yet Raditz tells Goku the fib story of an asteroid destroying it.
"Kenshi is sitting down right now drawing his mutated spaghetti monsters thinking he's the shit..."--Neptune Kai
"90% of you here don't even know what you're talking about (there are a few that do). But the things you say about these releases are nonsense and just plain dumb. Like you Metalwario64"--final_flash
"90% of you here don't even know what you're talking about (there are a few that do). But the things you say about these releases are nonsense and just plain dumb. Like you Metalwario64"--final_flash
- DBZAOTA482
- Banned
- Posts: 6995
- Joined: Mon Feb 20, 2012 4:04 pm
- Contact:
Re: Dub mistakes in the original Dragon Ball
Sorry, misread the topic.Metalwario64 wrote:Wow! I wasn't aware that Vegeta was in the original Dragon Ball!DBZAOTA482 wrote:Vegeta knowing about Freeza blowing up Planet Vegeta (when he was legitmently surprised when Dodoria told the truth)
In the original version, it fits in with the canon material just fine since Nappa simply brings up a possibly and Vegeta says "I don't care if he did!" however it was lost in transition due to the over simplified script dub where it reads that Vegeta, Raditz, and Nappa are well-aware of what Freeza did yet Raditz tells Goku the fib story of an asteroid destroying it.
fadeddreams5 wrote:Goku didn't die in GT. The show sucked him off so much, it was impossible to keep him in the world of the living, so he ascended beyond mortality.DBZGTKOSDH wrote:... Haven't we already gotten these in GT? Goku dies, the DBs go away, and the Namekian DBs most likely won't be used again because of the Evil Dragons.
jjgp1112 wrote: ↑Sat Jul 18, 2020 6:31 am I'm just about done with the concept of reboots and making shows that were products of their time and impactful "new and sexy" and in line with modern tastes and sensibilities. Let stuff stay in their era and give today's kids their own shit to watch.
I always side eye the people who say "Now my kids/today's kids can experience what I did as a child!" Nigga, who gives a fuck about your childhood? You're an adult now and it was at least 15 years ago. Let the kids have their own experience instead of picking at a corpse.
- Akumaito Beam
- Regular
- Posts: 649
- Joined: Thu May 12, 2011 10:04 pm
Re: Dub mistakes in the original Dragon Ball
Great thread idea!
This isn't nearly as organized as your initial post but in the 23rd Tenkaichi Budokai I noticed a couple mistakes.
Goku refers to Tao as "General Tao" during one scene. It literally never comes up again though so I think this was just a singular script slip up nobody noticed.
Then there's the extremely notable scene in the same saga where Kami knows he's an alien an entire series too early.
Edit:
Oh hey, in the training arc before the 23rd Tenkaichi Budokai Muten Roshi's speech about going your own way was replaced with him ranting on and on about how to get hot girls. Then it was later reconnected in a flash back to be more accurate to the original script when the Z warriors (er, DB Warriors?) y'know...went their own way.
This isn't nearly as organized as your initial post but in the 23rd Tenkaichi Budokai I noticed a couple mistakes.
Goku refers to Tao as "General Tao" during one scene. It literally never comes up again though so I think this was just a singular script slip up nobody noticed.
Then there's the extremely notable scene in the same saga where Kami knows he's an alien an entire series too early.
Edit:
Oh hey, in the training arc before the 23rd Tenkaichi Budokai Muten Roshi's speech about going your own way was replaced with him ranting on and on about how to get hot girls. Then it was later reconnected in a flash back to be more accurate to the original script when the Z warriors (er, DB Warriors?) y'know...went their own way.
- Piccolo Daimao
- Kicks it Old-School
- Posts: 8749
- Joined: Sun Mar 01, 2009 7:23 am
Re: Dub mistakes in the original Dragon Ball
Super-warriors.Akumaito Beam wrote:Z warriors (er, DB Warriors?)
Holden Caulfield in [b][i]The Catcher in the Rye[/i][/b] wrote:I hope to hell when I do die somebody has sense enough to just dump me in the river or something. Anything except sticking me in a goddam cemetery. People coming and putting a bunch of flowers on your stomach on Sunday, and all that crap. Who wants flowers when you're dead? Nobody.
- Tanooki Kuribo
- I Live Here
- Posts: 4563
- Joined: Wed Sep 08, 2004 12:23 am
- Location: Manhattan, New York
- Contact:
Re: Dub mistakes in the original Dragon Ball
Actually it's "Z-Solders" but I've seen people use "Z-Warriors".Piccolo Daimao wrote:Super-warriors.Akumaito Beam wrote:Z warriors (er, DB Warriors?)
- Metalwario64
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6175
- Joined: Thu Feb 07, 2008 1:02 am
- Location: Namek
Re: Dub mistakes in the original Dragon Ball
How are they "Z" without "Z"?Tanooki Kuribo wrote:Actually it's "Z-Solders" but I've seen people use "Z-Warriors".Piccolo Daimao wrote:Super-warriors.Akumaito Beam wrote:Z warriors (er, DB Warriors?)
"Kenshi is sitting down right now drawing his mutated spaghetti monsters thinking he's the shit..."--Neptune Kai
"90% of you here don't even know what you're talking about (there are a few that do). But the things you say about these releases are nonsense and just plain dumb. Like you Metalwario64"--final_flash
"90% of you here don't even know what you're talking about (there are a few that do). But the things you say about these releases are nonsense and just plain dumb. Like you Metalwario64"--final_flash
- Akumaito Beam
- Regular
- Posts: 649
- Joined: Thu May 12, 2011 10:04 pm
Re: Dub mistakes in the original Dragon Ball
Boy, guess which dumb joke I wish I didn't make!
- BlazingFiddlesticks
- I Live Here
- Posts: 2091
- Joined: Fri Feb 11, 2011 8:48 pm
Re: Dub mistakes in the original Dragon Ball
I did catch that Kingship slip on Toonami as well, but it does look like a translation issue. You could literally read the dub line as "There are multiple sectors, but they're all ruled by one king", as if Piano was describing the idea of their being separate but unified at the same time.
Last edited by BlazingFiddlesticks on Sat Jun 30, 2012 11:15 am, edited 1 time in total.
JulieYBM wrote:Just like Dragon Ball since Chapter #4.Pannaliciour wrote:Reading all the comments and interviews, my conclusion is: nobody knows what the hell is going on.
son veku wrote:CanadaMetalwario64 wrote:Where is that located?BlazingFiddlesticks wrote:Kingdom Piccolo
- Tanooki Kuribo
- I Live Here
- Posts: 4563
- Joined: Wed Sep 08, 2004 12:23 am
- Location: Manhattan, New York
- Contact:
Re: Dub mistakes in the original Dragon Ball
Ha ha, jeez. I just noticed that. Sorry, I had just woken up, came online and saw that. Reading it now, I see what you were talking about. Sorry, carry on!Akumaito Beam wrote:Boy, guess which dumb joke I wish I didn't make!
- LiamKav
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 373
- Joined: Thu May 10, 2012 5:15 pm
- Location: Liverpool, UK
Re: Dub mistakes in the original Dragon Ball
Kame Sennin's perversions are always treated... interestingly in the uncut dub. They don't shy away from it, but they tend to dial it back ever so slightly. General "oh boy, you're a hot chick!" rather than "let me put my head in between your breasts". So it's interesting that they've actually ADDED it to a scene that didn't have it originally.Akumaito Beam wrote:Edit:
Oh hey, in the training arc before the 23rd Tenkaichi Budokai Muten Roshi's speech about going your own way was replaced with him ranting on and on about how to get hot girls. Then it was later reconnected in a flash back to be more accurate to the original script when the Z warriors (er, DB Warriors?) y'know...went their own way.
I suppose we should be grateful there wasn't more of that. I bet it was tempting for the writer's to make future allusions. A "you can't be human" or "you'd look good as a blonde" to Goku, for instance...Akumaito Beam wrote:Then there's the extremely notable scene in the same saga where Kami knows he's an alien an entire series too early.
- Piccolo Daimao
- Kicks it Old-School
- Posts: 8749
- Joined: Sun Mar 01, 2009 7:23 am
Re: Dub mistakes in the original Dragon Ball
I know, that's just how I reconcile the whole "Z-Warriors" thing to refer to them before and after Z. But yes, "Zetto-Senshi" can be translated as either "Z-Soldiers" or "Z-Warriors.Tanooki Kuribo wrote:Actually it's "Z-Solders" but I've seen people use "Z-Warriors".Piccolo Daimao wrote:Super-warriors.Akumaito Beam wrote:Z warriors (er, DB Warriors?)
Holden Caulfield in [b][i]The Catcher in the Rye[/i][/b] wrote:I hope to hell when I do die somebody has sense enough to just dump me in the river or something. Anything except sticking me in a goddam cemetery. People coming and putting a bunch of flowers on your stomach on Sunday, and all that crap. Who wants flowers when you're dead? Nobody.
Re: Dub mistakes in the original Dragon Ball
Piccolo Daimao mentions that he fought all around the galaxy and that he was an alien. HUGE spoiler.
But the biggest one was definitely the one about the King (who by the way, has no name.) I haven't watched DB in a while, but I remember that after watching the dub, I came back and watched it subbed. I don't remember exactly what the problem with this was, but I do remember that it seemed to completely change the story.
But the biggest one was definitely the one about the King (who by the way, has no name.) I haven't watched DB in a while, but I remember that after watching the dub, I came back and watched it subbed. I don't remember exactly what the problem with this was, but I do remember that it seemed to completely change the story.
- The Time Traveller
- Patreon Supporter
- Posts: 3456
- Joined: Sun May 13, 2007 1:32 pm
- Location: UK
Re: Dub mistakes in the original Dragon Ball
Wait, what? They seriously say that in the Dragon Ball dub? Isn't "how it happened" in Dragon Ball Evolution too...?Zestanor wrote:Piccolo Daimao mentions that he fought all around the galaxy and that he was an alien. HUGE spoiler.
Re: Dub mistakes in the original Dragon Ball
After drinking the ultra divine water, Goku says he can sense Piccolo's "power level" rather than "energy", "ki" or "presence". Not only is he not measuring the ki, but simply detecting it, but the term "power level" is one that comes from the World Trade Organisation, associated with use of scouters.
When Goku is ascending Muscle Tower, the floor numbers are referred to inconsistently. I think there are two fifth floors or something.
It's interesting that, while they gave away Piccolo and Kami being aliens, they actually removed a line that offered foreboding for Goku being one. In response to Piccolo saying something like that no human could be that powerful, he says "Well I have a tail, so maybe I'm not human. Who knows?".
When Goku is ascending Muscle Tower, the floor numbers are referred to inconsistently. I think there are two fifth floors or something.
It's interesting that, while they gave away Piccolo and Kami being aliens, they actually removed a line that offered foreboding for Goku being one. In response to Piccolo saying something like that no human could be that powerful, he says "Well I have a tail, so maybe I'm not human. Who knows?".
- Gaffer Tape
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6054
- Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
- Contact:
Re: Dub mistakes in the original Dragon Ball
Not entirely related to this topic, but it is worth mentioning that World Trade Organization isn't even a dub name, but something the DB Wiki made up. So... not really a dub mistake (and certainly not original Dragon Ball), but a mistake nonetheless. For that matter, the use of "power level" (which itself is a not entirely accurate translation) isn't exactly inconsistent with the way the dub handles it. The term "ki" is replaced with "power level" by all characters, even those who should be saying "ki," so Goku saying it there, while wrong-ish in a general sense, has never been treated by the dub as something exclusive to Freeza's men. But then again, since it's not even exactly the correct term to begin with, it's not unreasonable to assume that "power level" is a completely broad term that has no specific connection to Freeza and his subordinates. But, yeah, it's still wrong.Fizzer wrote:After drinking the ultra divine water, Goku says he can sense Piccolo's "power level" rather than "energy", "ki" or "presence". Not only is he not measuring the ki, but simply detecting it, but the term "power level" is one that comes from the World Trade Organisation, associated with use of scouters.
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/1/24!)
Current Episode: A Match Made in Hell - Dragon Ball Dissection: The Super #17 Arc Part 2
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/1/24!)
Current Episode: A Match Made in Hell - Dragon Ball Dissection: The Super #17 Arc Part 2
Re: Dub mistakes in the original Dragon Ball
Oh, I just didn't recall hearing "power level" any time apart from that one incident, and then every five seconds from when Raditz landed onwards, so it seemed like power level was just a Freeza term that everyone else adopted.
- LiamKav
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 373
- Joined: Thu May 10, 2012 5:15 pm
- Location: Liverpool, UK
Re: Dub mistakes in the original Dragon Ball
There's a line during the 22nd Tenkaichi Budokai where Goku is talking about how he wasn't fighting at full strength, and the dub uses the line "battle power", which is a more accurate translation than "power level". He's talking about something else, but still. Let me find the DVD...