Gaffer Tape wrote:So here's my confession: I use Freeza, to the point that anything else looks weird. I'm just really used to it. But at the same time, Frieza doesn't really bother me all that much. I'm totally fine with that spelling. If that was the worst thing FUNi ever got wrong with the franchise, I'd never have anything to complain about. I mean, the pronunciation's the same, the pun is only obscured in the most minor of ways. Sure, it doesn't need to be there. It's not like Raazuberi where you just have to kind of reach to make something different in English to drive in the point that it's not spelled exactly like raspberry. I certainly wouldn't choose to have it there. But I don't think it's doing even the slightest bit of damage.
Personally I think that's a reasonable opinion. But then, you all know me
.
Adamant wrote:When a dub company says they're going to "make the dub as perfect as possible" they're not implying they're going to produce a replacement score and hire punch-up writers to make random one-liners they can replace dialogue with. Now you're just being difficult for the sake of it.
I actually sincerely am not trying to be difficult. The point I am trying to get across is that "perfect" is a subjective word. Because of that, their objectives might be different than yours. You obviously want things to be as accurate as they can possibly be (presumably with some touch ups here and there so that we don't get stilted dialogue like "it sickens me with how utterly lenient you are").
FUNI, however, is in a different boat. Their primary responsibility, to Toei, is that they make them money. No, I'm not saying that they should've handled the old Z dub the way they did, that's not what I'm saying. I'm simply saying that their responsibility is to make sure that Toei is paid back for all the hard work they put into providing them the materials needed to dub the show. If a company produces the most accurate dub possible, but somehow manages to alienate 90% of it's viewership (this is a hypothetical, I'm not saying this has happened)...then they've still utterly failed the company that gave them the materials.
So, back to FUNI. Right now, they're in a place where they actually DO want to be as accurate as possible...but that still doesn't change the ever-present reality that they need to make money. And they're not going to make money by alienating the people who grew up watching their dub (regardless of how flawed it was). Heck, they're already having ENOUGH of a problem with that as it is, considering how many people STILL think that the Nicktoons dub is the dub that they're going to be getting if they buy the uncut DVD's. They're still yelling stuff like "WHERE'S THE FAULCONER SCORE?!" or "where's all the blood and guts?", and various things like that.
So again, we at Kanzenshuu are not FUNi's only audience. Everyone else is a part of their audience as well. So they could very well be defining "perfect" (which is, again, a subjective word) as "as appealing to EVERYONE as we can make it". Therefore, I don't think you can say they didn't live up to what they promised.