Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.

Moderators: General Help, Kanzenshuu Staff

User avatar
TheBlackPaladin
I Live Here
Posts: 3772
Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm

Re: Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Post by TheBlackPaladin » Tue Apr 04, 2017 5:58 pm

Danfun64 wrote:
TheDevilsCorpse wrote:Mr. Satin; because he is such a smooth talker and oh so delicate to the touch.
Bonus points for sounding closer to the Japanese pronunciation of Satan.
That is exceptionally damn creative--I vote for this! :lol:
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."

User avatar
Trickster
Beyond Newbie
Posts: 131
Joined: Fri Jan 17, 2014 7:20 pm
Location: Brazil
Contact:

Re: Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Post by Trickster » Tue Apr 04, 2017 10:05 pm

Bajosexto wrote:Your right there's two Latin American dubs. But I've always known the Brazilian Portuguese Latin American dub as simply the Brazilian dub. The Brazilian dub was only used in Brazil while the Mexican Spanish "Latin American" dub was used in the majority of Latin America. I think it's more appropriate(I guess)to call the Mexican dub the Latin American dub because it was used in almost all Latin American countries that speak Spanish.

I do see Kami-sama as a censorship. The reason Brenda Nava(translator for the LatAm dub)kept him as Kami-sama was to avoid problems with religious moms.
You're not wrong, anyway. It was just nitpicking :D
Sorry for bad english. I'm not fluent in your language, so, if you want to correct some mistake of mine, please do it. I'll be grateful

User avatar
Nejishiki
I Live Here
Posts: 2406
Joined: Thu Mar 24, 2016 11:45 am

Re: Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Post by Nejishiki » Wed Apr 05, 2017 2:24 am

TheBlackPaladin wrote:One last note...one thing I've always found interesting about "Hercule" is that, contrary to what I first thought, we were not the first dub to come up with that name. Apparently the French dub beat us to it by almost a decade. This has always caused me to wonder if "Hercule" was some sort of alternate name for the character that Toei pre-approved for any dub that ran into the problem of "Satan" being too extreme for their local audiences. On the other hand, I believe the French dub did use the name "Satan" for another character (I want to say Piccolo......maaaaybe....?), so it may not be a censoring problem, but I do find it oddly...coincidental...that two totally different dubs with no connections to each other came up with the same alternate name for the same character.
I'm not too confident in Toei Animation involving themselves with "Hercule". It's more likely FUNimation lifted the French alteration for themselves. It's as you said: Piccolo was already "Satan" so I imagine Mr. Satan was renamed out of internal "consistency" rather than censorship. However, it would be amusing if they opted for Piccolo instead!

User avatar
SaiyamanMS
OMG CRAZY REGEN
Posts: 965
Joined: Wed Sep 22, 2004 6:08 am
Location: Australia
Contact:

Re: Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Post by SaiyamanMS » Wed Apr 05, 2017 9:32 am

They could've called him Mr. Saturn, his strength is out of this world! And it's not a million miles from Satan (especially the Japanese pronunciation.)

User avatar
Man-Child
Beyond Newbie
Posts: 214
Joined: Tue Feb 10, 2015 3:06 am

Re: Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Post by Man-Child » Wed Apr 05, 2017 10:32 am

Mr. Saban wouldve worked perfectly.

User avatar
Footlong Shoe
Patreon Supporter
Posts: 404
Joined: Wed Jul 08, 2015 10:47 pm
Location: Durham, NC
Contact:

Re: Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Post by Footlong Shoe » Wed Apr 05, 2017 2:19 pm

This thread's just making me upset that "Mr. Savage" didn't stick. If we got Mr. Savage instead of Hercule, I'd be calling him by that name to this day.
Discord - Footlong Shoe #1327

Danfun64
Advanced Regular
Posts: 1384
Joined: Sun Oct 25, 2015 3:29 pm

Re: Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Post by Danfun64 » Wed Apr 05, 2017 7:18 pm

But even though Savage sounds closer to the devil pun than Hercule, that's all it has going for it. Same with Satin. If the name has to be censored, Saturn would probably be the best alternative. It sounds adequately close to the Japanese pronunciation of Satan, and even if it doesn't have a devil connection, it still has a religious theme.
Robo4900 wrote:Mouse is BRILLIANT SCIENTIST dumb.
CAT LOVES FOOD dumb.
Jack is just kinda dumb.

User avatar
Footlong Shoe
Patreon Supporter
Posts: 404
Joined: Wed Jul 08, 2015 10:47 pm
Location: Durham, NC
Contact:

Re: Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Post by Footlong Shoe » Wed Apr 05, 2017 9:19 pm

Danfun64 wrote:But even though Savage sounds closer to the devil pun than Hercule, that's all it has going for it. Same with Satin. If the name has to be censored, Saturn would probably be the best alternative. It sounds adequately close to the Japanese pronunciation of Satan, and even if it doesn't have a devil connection, it still has a religious theme.
But "Saturn" doesn't carry the same violent connotations as "Satan" or "Savage". The same can be said for "Hercule" or "Satin". At least with "Savage" you get a name with potentially villainous meaning.
Discord - Footlong Shoe #1327

DrBriefsCat
Beyond Newbie
Posts: 189
Joined: Sat Dec 24, 2011 12:12 pm
Location: USA

Re: Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Post by DrBriefsCat » Thu Apr 06, 2017 1:29 pm

Footlong Shoe wrote:This thread's just making me upset that "Mr. Savage" didn't stick. If we got Mr. Savage instead of Hercule, I'd be calling him by that name to this day.
It's commonly believed that they didn't use "Mr. Savage" to avoid legal trouble from pro-wrestler Randy Savage. It's not unheard of for celebrities to have trademarked their names to go after other entities, claiming they're infringing in some way. Film director Spike Lee sued Viacom over the naming one of their TV networks "Spike TV".

User avatar
GigaDrill
Beyond Newbie
Posts: 131
Joined: Thu Nov 12, 2015 9:46 pm

Re: Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Post by GigaDrill » Thu Apr 06, 2017 10:15 pm

Considering that the Funidub had people chant "Satan, Satan" I don't think even they cared by the end

User avatar
SaiyamanMS
OMG CRAZY REGEN
Posts: 965
Joined: Wed Sep 22, 2004 6:08 am
Location: Australia
Contact:

Re: Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Post by SaiyamanMS » Fri Apr 07, 2017 2:46 am

GigaDrill wrote:Considering that the Funidub had people chant "Satan, Satan" I don't think even they cared by the end
That was only in the uncut version though, on TV those chants were "Hercule, Hercule".

User avatar
Kokonoe
Not Banned
Posts: 649
Joined: Mon Apr 06, 2015 8:26 pm

Re: Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Post by Kokonoe » Fri Apr 07, 2017 3:25 am

Mr. Devil? Spike the Devil Man was allowed, right?

Either way, I enjoy the name "Hercule" even if it's not an accurate pun to the manga. Puns don't really matter much to me.

User avatar
DBZ Macky
Advanced Regular
Posts: 1104
Joined: Fri Jun 24, 2016 1:29 pm
Location: Delhi NCR, India
Contact:

Re: Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Post by DBZ Macky » Fri Apr 07, 2017 9:21 am

It would be interesting if his name was "Mr. Akuma" or even just "Mark" in the English dub. It would still conserve the name pun though I guess the lip-flaps would be weird.
Jinzoningen MULE wrote:You're in the DB community, it's always a power level thread to someone.

User avatar
Nejishiki
I Live Here
Posts: 2406
Joined: Thu Mar 24, 2016 11:45 am

Re: Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Post by Nejishiki » Fri Apr 07, 2017 6:13 pm

Mr. Satan's legal name wasn't revealed until April 3, 2009 in the Super Exciting Guide: Character Volume. I don't think FUNimation, or any other company, would have the foresight to reference him as Mark. The "maaku" pun (specifically under the guise of devilish synonym anyway) doesn't exactly translate smoothly as we would intend it. In light of that, considering your "Akuma" example, it would be funny if Mr. Satan were altered to "Mr. Gouki", too. How's that for convoluted references?

User avatar
Kendamu
Born 'n Bred Here
Posts: 6983
Joined: Wed Nov 23, 2005 10:31 am
Location: The Martial Arts World
Contact:

Re: Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Post by Kendamu » Sat Apr 08, 2017 12:42 am

SaiyamanMS wrote:They could've called him Mr. Saturn, his strength is out of this world! And it's not a million miles from Satan (especially the Japanese pronunciation.)
I've always been a fan of the idea of going with Mr. Saturn. In fact, I thought that I saw that on some piece of official merchandise waaaaaaaay back in the day before he was even introduced into the dub. I mean, "Saturn" (サターン -- Sataan) is very close to "Satan" (サタン -- Satan). I thought it was a pretty decent compromise and the name still sounded outlandish.

I wonder why FUNimation specifically went with Hercule.
(they/she)

My Martial Arts Website -- https://mybudo.carrd.co

User avatar
Kokonoe
Not Banned
Posts: 649
Joined: Mon Apr 06, 2015 8:26 pm

Re: Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Post by Kokonoe » Sat Apr 08, 2017 6:17 am

Kendamu wrote:
SaiyamanMS wrote:They could've called him Mr. Saturn, his strength is out of this world! And it's not a million miles from Satan (especially the Japanese pronunciation.)
I've always been a fan of the idea of going with Mr. Saturn. In fact, I thought that I saw that on some piece of official merchandise waaaaaaaay back in the day before he was even introduced into the dub. I mean, "Saturn" (サターン -- Sataan) is very close to "Satan" (サタン -- Satan). I thought it was a pretty decent compromise and the name still sounded outlandish.

I wonder why FUNimation specifically went with Hercule.
My assumption is that they were thinking of a macho name to go with the character and Hercule is Hercules without the letter s. I'd like to hear more about this myself.

User avatar
omegalucas
Advanced Regular
Posts: 1335
Joined: Sat Oct 16, 2010 6:04 pm
Location: Portugal

Re: Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Post by omegalucas » Sat Apr 08, 2017 1:00 pm

Kendamu wrote:
SaiyamanMS wrote:They could've called him Mr. Saturn, his strength is out of this world! And it's not a million miles from Satan (especially the Japanese pronunciation.)
I've always been a fan of the idea of going with Mr. Saturn. In fact, I thought that I saw that on some piece of official merchandise waaaaaaaay back in the day before he was even introduced into the dub. I mean, "Saturn" (サターン -- Sataan) is very close to "Satan" (サタン -- Satan). I thought it was a pretty decent compromise and the name still sounded outlandish.

I wonder why FUNimation specifically went with Hercule.
I think they just followed the French dub on that, which is (I believe) the earliest source for "Hercule".
In France it wasn't changed for censoring purposes, but to cover for their earlier adaptation of Piccolo (Daimao), "Satan Petit Cœur". Couldn't have two (main-ish) characters with the same name.
DragonBoxZTheMovies wrote:Kanzenshuu! We annoy voice actors, get composers fired....and occasionally talk about Dragon Ball

User avatar
YonedgeHP
Regular
Posts: 661
Joined: Sun May 29, 2016 12:36 pm
Location: Barcelona, Catalonia (Kingdom of Spain)
Contact:

Re: Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Post by YonedgeHP » Sat Apr 08, 2017 6:27 pm

Bajosexto wrote:
MarCas92 wrote:I don't really mind Hercule as a name in it of itself. No matter what they would've picked the censorship would've been unecessary. There's nothing really wrong with it though. Mr. Savage either, that would've been fine.

I want to point out however, that Dragon Ball aired UNCENSORED in Mexico specifically marketed towards kids and teens. That is a country where the percentage of Christians in the population is significantly higher than the United States and Mr. Satan was never a big deal to anybody. Stupid American broadcasting standards...
Dragon Ball was censored though. The Latin American dub cut out all the sexual content and censored the dirty jokes like Kame Sennin offering gifts to Bulma at the 21st Tenkaichi Budokai in exchange for some "favors", Goku asking what vital areas are to the ring announcer, etc. Some of the names were censored too. Like God. They kept is as Kami-sama in order to avoid problems with religious soccer moms. Kinda like how FUNi used Kami. Chi-Chi was also change to Milk because "Chichi" means boobies or tits in Spanish. It also means vagina in Spain but somehow the Spanish dub left her name uncensored as Chi-Chi. Both Dbz and GT were visually uncut and uncensored. I love the Latin American dub but let's not pretend like it's a completely uncensored, perfect dub with no errors.
Naming Chi-Chi as Milk was not a censorship decision, it was the client who made up those terms based from the Zero y el Dragón Mágico script, which was based on the Harmony Gold dub. But they kept her name, like Ox-Satán, when his name is Rey Gyuma.
Between you and the Namekian I think I've lost my touch at genocide. -PSN Xenoverse 2 account: Yonedge-HP. Freeza's race Ki blast avatar: Yonedge.
Filler and canon discussions are "meh" :oops:

English is not my first language!

User avatar
Bajosexto
Beyond Newbie
Posts: 264
Joined: Fri Feb 10, 2017 11:17 pm

Re: Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Post by Bajosexto » Sat Apr 08, 2017 7:03 pm

YonedgeHP wrote:
Bajosexto wrote:
MarCas92 wrote:I don't really mind Hercule as a name in it of itself. No matter what they would've picked the censorship would've been unecessary. There's nothing really wrong with it though. Mr. Savage either, that would've been fine.

I want to point out however, that Dragon Ball aired UNCENSORED in Mexico specifically marketed towards kids and teens. That is a country where the percentage of Christians in the population is significantly higher than the United States and Mr. Satan was never a big deal to anybody. Stupid American broadcasting standards...
Dragon Ball was censored though. The Latin American dub cut out all the sexual content and censored the dirty jokes like Kame Sennin offering gifts to Bulma at the 21st Tenkaichi Budokai in exchange for some "favors", Goku asking what vital areas are to the ring announcer, etc. Some of the names were censored too. Like God. They kept is as Kami-sama in order to avoid problems with religious soccer moms. Kinda like how FUNi used Kami. Chi-Chi was also change to Milk because "Chichi" means boobies or tits in Spanish. It also means vagina in Spain but somehow the Spanish dub left her name uncensored as Chi-Chi. Both Dbz and GT were visually uncut and uncensored. I love the Latin American dub but let's not pretend like it's a completely uncensored, perfect dub with no errors.
Naming Chi-Chi as Milk was not a censorship decision, it was the client who made up those terms based from the Zero y el Dragón Mágico script, which was based on the Harmony Gold dub. But they kept her name, like Ox-Satán, when his name is Rey Gyuma.
I taught Gloria Rocha was the one who came up with the name Milk. She liked to change names for no reason like Piccolo Daimao to Pikkoro Daimaku, Dr. Gero to Dr. Maki etc. I still see Milk as a censorship though. Why did the client changed her name in the first place? If I had to bet, I would say that it was because naming her Chichi wasn't appropiate for a kids show.

User avatar
floofychan333
Advanced Regular
Posts: 1377
Joined: Thu Mar 24, 2016 10:03 pm
Location: Ottawa, Canada

Re: Could Funimation have Censored "Mr. Satan" Differently?

Post by floofychan333 » Sat Apr 08, 2017 10:33 pm

I like Mark personally but I don't think that was known until fairly recently. If they kept Mark and added some random English last name it would at least be half acceptable. (Though I don't support censorship of names, especially not in Mr Satan's case.)
"All of you. All of you must have KILL all the SEASONS!" -Dough (Tenshinhan), Speedy Dub of Movie 9.

"My opinion of Norihito's Sumitomo's new score is... well, very mixed. The stuff that's good is pretty darn good, but the stuff that's bad makes elevator music sound like Jerry freaking Goldsmith." -Kenisu

Post Reply