UPDATE: Fixed subtitle files added to OP. The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request.

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.

Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help

DrBriefsCat
Beyond Newbie
Posts: 167
Joined: Sat Dec 24, 2011 12:12 pm
Location: USA

Re: The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request. Could this become the new "standard"?

Post by DrBriefsCat » Mon Apr 15, 2019 12:04 pm

I can understand why Toei did this as they only have to approve one set of names in the scripts for English territories, but it's still really dumb. The subtitle translation is its own thing and having dub names pop up when the Japanese name gets heard on the audio is going to become distracting. Facepalm. I'd prefer if they just left it alone.

User avatar
Char Aznable
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 489
Joined: Sun Feb 25, 2007 7:02 pm
Location: Connecticut
Contact:

Re: The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request. Could this become the new "standard"?

Post by Char Aznable » Mon Apr 15, 2019 12:09 pm

Apparently the Manga UK release won't have green tint. Maybe I should buy a region free (or at least A and B) Blu-ray player and import their releases from now on, or just pirate the damn movie if they're going to keep screwing it up. Supporting the official release is becoming more and more difficult when they're going to keep fucking it up here in the U.S.

User avatar
KBABZ
I Live Here
Posts: 4524
Joined: Sun Feb 26, 2017 9:38 pm
Location: The tallest tower in West City

Re: The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request. Could this become the new "standard"?

Post by KBABZ » Mon Apr 15, 2019 1:03 pm

Char Aznable wrote:
Mon Apr 15, 2019 12:09 pm
Apparently the Manga UK release won't have green tint. Maybe I should buy a region free (or at least A and B) Blu-ray player and import their releases from now on, or just pirate the damn movie if they're going to keep screwing it up. Supporting the official release is becoming more and more difficult when they're going to keep fucking it up here in the U.S.
Makes me wonder how Madman's release here in NZ will fare...

User avatar
Robo4900
I Live Here
Posts: 3683
Joined: Mon Oct 03, 2016 2:24 pm
Location: In another time and place...

Re: The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request. Could this become the new "standard"?

Post by Robo4900 » Mon Apr 15, 2019 1:59 pm

I just wonder if the MangaUK release will be without the subtitles issue too.
A somewhat self-indulgent thesis on my current outlook on Dragon Ball fandom, which I feel should be below every post I make from now on:

User avatar
JohnnyCashKami
Temporarily Banned
Posts: 1597
Joined: Sat Aug 11, 2018 11:16 pm

Re: The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request. Could this become the new "standard"?

Post by JohnnyCashKami » Mon Apr 15, 2019 2:04 pm

Robo4900 wrote:
Mon Apr 15, 2019 1:59 pm
I just wonder if the MangaUK release will be without the subtitles issue too.
The Amazon version before being removed used "Frieza" but let's hope for the best.

No green tint and correct subs would make it a definite purchase for me. Can't say I care about the Steelbook so I'd just buy the standard Blu-ray which comes with a slipcover, I assume.

User avatar
Forte224
Advanced Regular
Posts: 1401
Joined: Sat Jun 20, 2015 11:56 pm

Re: The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request. Could this become the new "standard"?

Post by Forte224 » Mon Apr 15, 2019 2:09 pm

Robo4900 wrote:
Mon Apr 15, 2019 1:59 pm
I just wonder if the MangaUK release will be without the subtitles issue too.
It will most likely have it too unfortunately.

User avatar
simtek34
OMG CRAZY REG
Posts: 927
Joined: Sat Jun 25, 2016 3:40 pm
Location: Mount Paozu (Twin Cities, MN)
Contact:

Re: The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request. Could this become the new "standard"?

Post by simtek34 » Mon Apr 15, 2019 5:05 pm

Forte224 wrote:
Mon Apr 15, 2019 2:09 pm
Robo4900 wrote:
Mon Apr 15, 2019 1:59 pm
I just wonder if the MangaUK release will be without the subtitles issue too.
It will most likely have it too unfortunately.
Bad news. The Manga UK Version also uses Dub Names in the Subtitles.

https://www.twitter.com/MangaUK/status/ ... 4552692738
Xbox Live: PlushGerm24109
Everywhere else: simtek34

User avatar
Forte224
Advanced Regular
Posts: 1401
Joined: Sat Jun 20, 2015 11:56 pm

Re: The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request. Could this become the new "standard"?

Post by Forte224 » Mon Apr 15, 2019 5:20 pm

simtek34 wrote:
Mon Apr 15, 2019 5:05 pm
Forte224 wrote:
Mon Apr 15, 2019 2:09 pm
Robo4900 wrote:
Mon Apr 15, 2019 1:59 pm
I just wonder if the MangaUK release will be without the subtitles issue too.
It will most likely have it too unfortunately.
Bad news. The Manga UK Version also uses Dub Names in the Subtitles.

https://www.twitter.com/MangaUK/status/ ... 4552692738
Yeah, it's unfortunate. I'm not sure who I like less anymore. FUNimation or Toei.

User avatar
Lord Beerus
Namekian Warrior
Posts: 20938
Joined: Sat Oct 25, 2014 5:20 pm
Location: A temple on a giant tree
Contact:

Re: The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request. Could this become the new "standard"?

Post by Lord Beerus » Mon Apr 15, 2019 6:04 pm

This is pure nostalgia wanking aimed at some of the Western audience who are still entrenched in the appeal of the spiced up dialogue and unnecessary name changes at the cost of better translation and a more accurate script.

Fuck this backwards nonsense.

User avatar
Char Aznable
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 489
Joined: Sun Feb 25, 2007 7:02 pm
Location: Connecticut
Contact:

Re: The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request. Could this become the new "standard"?

Post by Char Aznable » Mon Apr 15, 2019 6:46 pm

I went to Amazon UK and successfully placed an order for the steelbook, even though it's Region B. I'll figure it out, I'll get a different Blu-ray player that's region free, I don't know. All I know is that I've tolerated a lot, but I don't want a fucking green movie for no reason. Fuck that.

User avatar
Ajay
Moderator
Posts: 6123
Joined: Sun May 26, 2013 6:15 pm
Location: Surrey, UK
Contact:

Re: The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request. Could this become the new "standard"?

Post by Ajay » Mon Apr 15, 2019 6:47 pm

simtek34 wrote:
Mon Apr 15, 2019 5:05 pm
Bad news. The Manga UK Version also uses Dub Names in the Subtitles.

https://www.twitter.com/MangaUK/status/ ... 4552692738
On the plus side, the Manga UK guy I know informed me that they fixed the mistranslated Paragus line I reported!
Follow me on Twitter for countless shitposts.

Deadtuber.

User avatar
Char Aznable
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 489
Joined: Sun Feb 25, 2007 7:02 pm
Location: Connecticut
Contact:

Re: The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request. Could this become the new "standard"?

Post by Char Aznable » Mon Apr 15, 2019 6:50 pm

Ajay wrote:
Mon Apr 15, 2019 6:47 pm
simtek34 wrote:
Mon Apr 15, 2019 5:05 pm
Bad news. The Manga UK Version also uses Dub Names in the Subtitles.

https://www.twitter.com/MangaUK/status/ ... 4552692738
On the plus side, the Manga UK guy I know informed me that they fixed the mistranslated Paragus line I reported!
I don't know what I'm going to do yet with my FUNi copy, but it looks like ordering the Manga UK version off Amazon UK was the right call. I didn't even know I was able to do that here in the U.S.

User avatar
Forte224
Advanced Regular
Posts: 1401
Joined: Sat Jun 20, 2015 11:56 pm

Re: The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request. Could this become the new "standard"?

Post by Forte224 » Mon Apr 15, 2019 7:16 pm

Ajay wrote:
Mon Apr 15, 2019 6:47 pm
simtek34 wrote:
Mon Apr 15, 2019 5:05 pm
Bad news. The Manga UK Version also uses Dub Names in the Subtitles.

https://www.twitter.com/MangaUK/status/ ... 4552692738
On the plus side, the Manga UK guy I know informed me that they fixed the mistranslated Paragus line I reported!
Well, that's some good news I suppose. I'm still just more concerned about the future of Dragon Ball home media than I am this one movie though.

User avatar
Char Aznable
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 489
Joined: Sun Feb 25, 2007 7:02 pm
Location: Connecticut
Contact:

Re: The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request. Could this become the new "standard"?

Post by Char Aznable » Mon Apr 15, 2019 7:19 pm

Forte224 wrote:
Mon Apr 15, 2019 7:16 pm
Ajay wrote:
Mon Apr 15, 2019 6:47 pm
simtek34 wrote:
Mon Apr 15, 2019 5:05 pm
Bad news. The Manga UK Version also uses Dub Names in the Subtitles.

https://www.twitter.com/MangaUK/status/ ... 4552692738
On the plus side, the Manga UK guy I know informed me that they fixed the mistranslated Paragus line I reported!
Well, that's some good news I suppose. I'm still just more concerned about the future of Dragon Ball home media than I am this one movie though.
If this is going to be the new standard here, I'll be more than happy to continue importing from the UK now that I know I can do it. I'll finish out my FUNi releases of Super because those so far are good (just don't fuck with them), and I'll figure it out from there I guess.

User avatar
Forte224
Advanced Regular
Posts: 1401
Joined: Sat Jun 20, 2015 11:56 pm

Re: The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request. Could this become the new "standard"?

Post by Forte224 » Mon Apr 15, 2019 7:20 pm

Char Aznable wrote:
Mon Apr 15, 2019 7:19 pm
Forte224 wrote:
Mon Apr 15, 2019 7:16 pm
Ajay wrote:
Mon Apr 15, 2019 6:47 pm


On the plus side, the Manga UK guy I know informed me that they fixed the mistranslated Paragus line I reported!
Well, that's some good news I suppose. I'm still just more concerned about the future of Dragon Ball home media than I am this one movie though.
If this is going to be the new standard here, I'll be more than happy to continue importing from the UK now that I know I can do it. I'll finish out my FUNi releases of Super because those so far are good (just don't fuck with them), and I'll figure it out from there I guess.
I more meant with the subtitle issue. The UK release has the dub names too.

User avatar
Char Aznable
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 489
Joined: Sun Feb 25, 2007 7:02 pm
Location: Connecticut
Contact:

Re: The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request. Could this become the new "standard"?

Post by Char Aznable » Mon Apr 15, 2019 7:23 pm

Forte224 wrote:
Mon Apr 15, 2019 7:20 pm
Char Aznable wrote:
Mon Apr 15, 2019 7:19 pm
Forte224 wrote:
Mon Apr 15, 2019 7:16 pm

Well, that's some good news I suppose. I'm still just more concerned about the future of Dragon Ball home media than I am this one movie though.
If this is going to be the new standard here, I'll be more than happy to continue importing from the UK now that I know I can do it. I'll finish out my FUNi releases of Super because those so far are good (just don't fuck with them), and I'll figure it out from there I guess.
I more meant with the subtitle issue. The UK release has the dub names too.
True, but if my choice is dub name subs or dub name subs with extra green, I'll take the dub name subs. Can't win them all.

User avatar
Forte224
Advanced Regular
Posts: 1401
Joined: Sat Jun 20, 2015 11:56 pm

Re: The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request. Could this become the new "standard"?

Post by Forte224 » Mon Apr 15, 2019 7:26 pm

Char Aznable wrote:
Mon Apr 15, 2019 7:23 pm
Forte224 wrote:
Mon Apr 15, 2019 7:20 pm
Char Aznable wrote:
Mon Apr 15, 2019 7:19 pm

If this is going to be the new standard here, I'll be more than happy to continue importing from the UK now that I know I can do it. I'll finish out my FUNi releases of Super because those so far are good (just don't fuck with them), and I'll figure it out from there I guess.
I more meant with the subtitle issue. The UK release has the dub names too.
True, but if my choice is dub name subs or dub name subs with extra green, I'll take the dub name subs. Can't win them all.
Well, I mean, we CAN win them all, haha. We've been doing it since Dragon Ball Super Part 1 on Blu-ray. Now Toei decided that it's time for us to guaranteed lose at least one thing, I guess.

User avatar
MajinMan
Advanced Regular
Posts: 1229
Joined: Fri Nov 07, 2014 3:42 am
Location: Los Angeles

Re: The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request. Could this become the new "standard"?

Post by MajinMan » Mon Apr 15, 2019 10:22 pm

The real confusing part is who are they doing this for? What demographic are they trying to please? As far as I know, there is no “I’m a primary fan of the Japanese version, but I wish they used the English dub names in the subs” demographic. 99% of actual dub fans will not watch it subbed, or if they do, won’t give a shit about the name differences. They’re pleasing absolutely nobody and just making a group of fans feel like they don’t matter.
Heroes come and go, but legends are forever.

60.

Rest in peace.

User avatar
Gligarman
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 387
Joined: Mon Sep 14, 2015 9:04 pm

Re: The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request. Could this become the new "standard"?

Post by Gligarman » Mon Apr 15, 2019 10:35 pm

MajinMan wrote:
Mon Apr 15, 2019 10:22 pm
The real confusing part is who are they doing this for? What demographic are they trying to please? As far as I know, there is no “I’m a primary fan of the Japanese version, but I wish they used the English dub names in the subs” demographic. 99% of actual dub fans will not watch it subbed, or if they do, won’t give a shit about the name differences. They’re pleasing absolutely nobody and just making a group of fans feel like they don’t matter.
I'm equally perplexed. But if there's one thing all parties involved have proven it's that they don't care what their fans think. If they did the names never would have been changed in the first place. Between this and the recent insistence of locking subs on blu-rays it's no wonder sales are down and people are resorting to piracy again.

User avatar
PremiumSalt
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 390
Joined: Tue Jun 13, 2017 9:58 pm

Re: The Broli movie will use dub names in its subtitles, at Toei's request. Could this become the new "standard"?

Post by PremiumSalt » Mon Apr 15, 2019 10:35 pm

MajinMan wrote:
Mon Apr 15, 2019 10:22 pm
As far as I know, there is no “I’m a primary fan of the Japanese version, but I wish they used the English dub names in the subs” demographic.
As much as I'm not defending this and absolutely hate this decision...you'd be surprised. I personally know several people who, after 131 episodes of Super in Japanese, have grown to prefer the Japanese cast, but still dislike "Kuririn", "Kamesenin", "Freeza", etc.
Dragon Ball Arc Rankings: 1. Piccolo Daimaō 2. Saiyan 3. 22nd Budōkai 4. 23rd Budōkai 5. Hunt For the Dragon Balls 6. Zamasu 7. Tournament of Power 8. 21st Budōkai 9. Broly 10. Battle of Gods 11. Boo 12. U6 Tournament 13. Freeza 14. Red Ribbon Army 15. Artificial Humans/Cell 16.Golden Freeza
Kunzait_83 wrote:No matter what twisted pretzel logic you contort yourself into to try and convince yourself otherwise, Raditz landing on Earth is the middle of the fucking story. Zero context, zero setup. Its in NO way meant to be seen as a "beginning point" for ANYTHING other than the next story arc. It flows precisely and fluidly from where things left off in the aftermath of the 23rd Budokai and mostly hits the ground running from there without really stopping to look back. You're plopping someone into the middle of a book starting at chapter 195 out of 519 for absolutely no good goddamn reason, with very minimal opportunity to look back at much needed context and character/story growth.

Post Reply