Lmao it worked in Mexico, turns out when the government is on your side Toei can’t touch youMasenkoHA wrote: ↑Tue Apr 27, 2021 10:49 amSurprisingly, “Fuck off Toei” won’t hold up in court. :/FPSSJ4_Goku wrote: ↑Tue Apr 27, 2021 10:40 amBut what if they said, "Fuck off, Toei, you're just like Nintendo - you shut down any and all fanmade stuff related to your biggest franchises" to that cease and desist? Come on dude, you know I'm right about Toei doing this to fanmade projects.
Would a “true” faithful dub ever be possible?
Moderators: General Help, Kanzenshuu Staff
Re: Would a “true” faithful dub ever be possible?
Re: Would a “true” faithful dub ever be possible?
Unless we live in a society where there’s no more for-profit businesses, then it will have to be by someone who is very passionate and has the money, or by another multi million company willing to tell Funimation to fuck off.FPSSJ4_Goku wrote: ↑Tue Apr 27, 2021 10:05 am Better yet, why not let someone that's NOT a big, multi-million dollar dubbing company with VA's that have over 20 years of experience dub it over? What's wrong with downloading all episodes of DB and Z (without subs), all 13 Z movies, both TV specials, all 4 DB movies, going on Casting Call Club, and getting voice actors to dub everything over? I see no problem with that. Why? Because in my opinion, Dragon Ball could use new blood (as in new people working on it). For example, the Japanese cast. They're incredible, but they aren't gonna stay around forever. Hell, Nozawa and Yanami are already in their 80s, about to go into their 90s. That is VERY CLOSE to death's door. There are two people who could replace Nozawa and Horikawa in my opinion - Michihiko Hagi for Masako Nozawa, and Takashi Ōhara for Ryō Horikawa. These two people are voices number 7 and 3 for the Mii Fighters in Super Smash Bros. Ultimate, and, in my opinion, channel the voices of these two incredibly and sound very similar to the original.
This is what we get, this is all the variety we get under capitalism, a shitty dub, dumb fans trying everything in their ability to justify its existence, and soon a monopoly on dubbing anime.
- Cure Dragon 255
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5121
- Joined: Thu May 03, 2012 5:23 pm
Re: Would a “true” faithful dub ever be possible?
First of all, do NOT imply our dub is good because we "Told Toei to Fuck Off" and made some glorified fandub. No. It is good because they hired the best actors you should find in Mexico, which is the Mecca of dubbing in Latin America. It was an official dub sanctioned by Toei and made by their Cloverway branch.Aim wrote: ↑Wed Apr 28, 2021 3:14 amLmao it worked in Mexico, turns out when the government is on your side Toei can’t touch youMasenkoHA wrote: ↑Tue Apr 27, 2021 10:49 amSurprisingly, “Fuck off Toei” won’t hold up in court. :/FPSSJ4_Goku wrote: ↑Tue Apr 27, 2021 10:40 am
But what if they said, "Fuck off, Toei, you're just like Nintendo - you shut down any and all fanmade stuff related to your biggest franchises" to that cease and desist? Come on dude, you know I'm right about Toei doing this to fanmade projects.
Also, guy who keeps insisting Toei Fuck Off, you could have just said "Its hypothetical" or whatever. Because what you suggest will never happen. In fact, if you want a more faithful dubs ITS FUNIMATION who should fuck off. Also Toei can make as many dubs as they want as the master licensee and Funimation can do lickety split about it.
Spoiler:
Re: Would a “true” faithful dub ever be possible?
Oh no there’s a misunderstanding, I wasn’t referring to your countries dub, I was referring to the big screenings of DB Super during the ToP arc.Cure Dragon 255 wrote: ↑Wed Apr 28, 2021 4:01 amFirst of all, do NOT imply our dub is good because we "Told Toei to Fuck Off" and made some glorified fandub. No. It is good because they hired the best actors you should find in Mexico, which is the Mecca of dubbing in Latin America. It was an official dub sanctioned by Toei and made by their Cloverway branch.
Also, guy who keeps insisting Toei Fuck Off, you could have just said "Its hypothetical" or whatever. Because what you suggest will never happen. In fact, if you want a more faithful dubs ITS FUNIMATION who should fuck off. Also Toei can make as many dubs as they want as the master licensee and Funimation can do lickety split about it.
I agree with you, Funimation is a fucking cancer in the anime community. We need a company that at least tries to get things right, now that’s not to say everyone needs to sound exactly like the original, however it’s preferable to at least try capture the sound and spirit like with Nozawa.
- FPSSJ4_Goku
- Regular
- Posts: 537
- Joined: Tue Aug 11, 2020 1:33 pm
- Location: New York, US
- Contact:
Re: Would a “true” faithful dub ever be possible?
In English, Kelamis channeled Nozawa the best. In Japanese, Michihiko Hagi channels her the best. Here's an example of his work - https://youtu.be/C03PEHSO1BQ?t=183Aim wrote: ↑Wed Apr 28, 2021 5:29 amOh no there’s a misunderstanding, I wasn’t referring to your countries dub, I was referring to the big screenings of DB Super during the ToP arc.Cure Dragon 255 wrote: ↑Wed Apr 28, 2021 4:01 amFirst of all, do NOT imply our dub is good because we "Told Toei to Fuck Off" and made some glorified fandub. No. It is good because they hired the best actors you should find in Mexico, which is the Mecca of dubbing in Latin America. It was an official dub sanctioned by Toei and made by their Cloverway branch.
Also, guy who keeps insisting Toei Fuck Off, you could have just said "Its hypothetical" or whatever. Because what you suggest will never happen. In fact, if you want a more faithful dubs ITS FUNIMATION who should fuck off. Also Toei can make as many dubs as they want as the master licensee and Funimation can do lickety split about it.
I agree with you, Funimation is a fucking cancer in the anime community. We need a company that at least tries to get things right, now that’s not to say everyone needs to sound exactly like the original, however it’s preferable to at least try capture the sound and spirit like with Nozawa.
So, you decided to read my signature, eh?
If you'd like, check out my YouTube channel, and maybe subscribe?
If you'd like, check out my YouTube channel, and maybe subscribe?
Re: Would a “true” faithful dub ever be possible?
Like many others who have posted, I think it's possible, but not likely. Too much time has passed, and the demand for a new dub isn't that high tbh.
That being said, if we were ever in a huge Dragon Ball drought, I could see Funimation doung yet another redub of the show, but it would have to be due to a huge drought in Dragin Ball content....which isn't likely.
That being said, if we were ever in a huge Dragon Ball drought, I could see Funimation doung yet another redub of the show, but it would have to be due to a huge drought in Dragin Ball content....which isn't likely.
Looking for these rare items/information:
Any information or recordings pertaining to Dragon Ball Z's syndicated run on WAWB
Any information regarding the stations that carried the origin Dragon Ball in the USA
Dragon Box (any deals would be nice)
Shonen Jumps with Dragon Ball in them
Any information or recordings pertaining to Dragon Ball Z's syndicated run on WAWB
Any information regarding the stations that carried the origin Dragon Ball in the USA
Dragon Box (any deals would be nice)
Shonen Jumps with Dragon Ball in them
- SuperSaiyaManZ94
- I Live Here
- Posts: 2714
- Joined: Sun Jan 06, 2019 9:01 pm
- Location: Alabama, USA
Re: Would a “true” faithful dub ever be possible?
Even then, we've never really had all that much of a significant gap sans new DB content as even with there not being a series currently on the air there's still home releases, video games and other merch everywhere.gokaiblue wrote: ↑Wed Apr 28, 2021 1:29 pm Like many others who have posted, I think it's possible, but not likely. Too much time has passed, and the demand for a new dub isn't that high tbh.
That being said, if we were ever in a huge Dragon Ball drought, I could see Funimation doung yet another redub of the show, but it would have to be due to a huge drought in Dragin Ball content....which isn't likely.
DB collection related goals as of now:
1.) Find decent priced copy of Dragon Box Z Vol. 4 (Done)
2.) Collect rest of manga
3.) Get rest of Daizenshuu (2-7)
1.) Find decent priced copy of Dragon Box Z Vol. 4 (Done)
2.) Collect rest of manga
3.) Get rest of Daizenshuu (2-7)
Re: Would a “true” faithful dub ever be possible?
Can I ask you something?FPSSJ4_Goku wrote: ↑Wed Apr 28, 2021 8:56 amIn English, Kelamis channeled Nozawa the best. In Japanese, Michihiko Hagi channels her the best. Here's an example of his work - https://youtu.be/C03PEHSO1BQ?t=183Aim wrote: ↑Wed Apr 28, 2021 5:29 amOh no there’s a misunderstanding, I wasn’t referring to your countries dub, I was referring to the big screenings of DB Super during the ToP arc.Cure Dragon 255 wrote: ↑Wed Apr 28, 2021 4:01 am
First of all, do NOT imply our dub is good because we "Told Toei to Fuck Off" and made some glorified fandub. No. It is good because they hired the best actors you should find in Mexico, which is the Mecca of dubbing in Latin America. It was an official dub sanctioned by Toei and made by their Cloverway branch.
Also, guy who keeps insisting Toei Fuck Off, you could have just said "Its hypothetical" or whatever. Because what you suggest will never happen. In fact, if you want a more faithful dubs ITS FUNIMATION who should fuck off. Also Toei can make as many dubs as they want as the master licensee and Funimation can do lickety split about it.
I agree with you, Funimation is a fucking cancer in the anime community. We need a company that at least tries to get things right, now that’s not to say everyone needs to sound exactly like the original, however it’s preferable to at least try capture the sound and spirit like with Nozawa.
-
- Beyond Newbie
- Posts: 114
- Joined: Thu Aug 27, 2020 9:45 pm
Re: Would a “true” faithful dub ever be possible?
Yep, theres been games coming out fairly regularly since the 80s, and since the 00s those games have had voices/dubs(funi dubs peaked in the game era, yes even better than kai, dont @ me bros). Since 09 there has been a nearly constant anime stream of db content, counting the movies. Heck super heros is still going strong so even right now we aren't washout db anime.SuperSaiyaManZ94 wrote: ↑Wed Apr 28, 2021 1:36 pmEven then, we've never really had all that much of a significant gap sans new DB content as even with there not being a series currently on the air there's still home releases, video games and other merch everywhere.gokaiblue wrote: ↑Wed Apr 28, 2021 1:29 pm Like many others who have posted, I think it's possible, but not likely. Too much time has passed, and the demand for a new dub isn't that high tbh.
That being said, if we were ever in a huge Dragon Ball drought, I could see Funimation doung yet another redub of the show, but it would have to be due to a huge drought in Dragin Ball content....which isn't likely.
granted the demand for new Z isnt what it once was, and probably never will be again. I'll be surprised if theres a new dub of it anywhere on earth again honestly.
- NitroEX
- I'm, pretty, cozy, here...
- Posts: 1690
- Joined: Sun Dec 04, 2011 10:21 am
- Location: Not America
Re: Would a “true” faithful dub ever be possible?
Sadly I don't see it happening.
A big streaming company like Netflix might have a chance if they could somehow wrangle the rights to stream the original series from either Toei or Funi and create their own dub rather than licensing the pre-existing one from Funimation but that's highly unlikely given the series mammoth episode counts. It would probably not be worth the investment to dub 200+ episodes compared to the relatively short series they've dubbed already (like Evangelion or BAKI). And that's assuming the dub isn't aborted halfway and survives the inevitable complaints about the voices from the Funi die-hards.
A hypothetical Netflix dub would also probably never see a home release due to Funimation's strangehold on the English DVD & Blu-ray market. That's something Funi simply would never give up and now that Sony are financially backing them and they own MangaUK (who own the UK license) there's even less a chance of alternative dubs winding up on a home release in any English speaking territories.
That's not to say a Netflix dub would be perfect and ideal. If Amanda Winn Lee is to be believed, the Evangelion redub reused translated scripts straight from Japan but unlike the prior ADV dub, did not make necessary changes for localization, leading to awkward and overly literal English translations being left in the performance such as when an individual character is referred to as 1st/3rd children rather than 1st/3rd child ("child" making more sense in English as "children" is plural, not singular). So while a Netflix dub could be more faithful and better cast than Funi's (which wouldn't be that hard to do honestly), it would also probably be lazier in its approach and would likely stick to the scripts given to them by Toei, which for all we know could be a horribly translated mess from the 90s (if Funi employees are to be believed). I suspect the Bang Zoom dub of Super might've had this issue as their dialogue often sounded stilted and overly literal at times, probably because that's just what they were given by Toei and for some reason, they didn't bother challenging it.
This is where I think a company like Ocean was a happy medium for scripting as they demonstrated an ability to translate and script accurately while also adding appropriate localizations to make dialogue sound more natural. They also didn't go overboard with adding humour and characterizations that weren't originally intended like Funimation were prone to doing. The only time that was present was when Funimation heavily influenced the scripts they were using.
A big streaming company like Netflix might have a chance if they could somehow wrangle the rights to stream the original series from either Toei or Funi and create their own dub rather than licensing the pre-existing one from Funimation but that's highly unlikely given the series mammoth episode counts. It would probably not be worth the investment to dub 200+ episodes compared to the relatively short series they've dubbed already (like Evangelion or BAKI). And that's assuming the dub isn't aborted halfway and survives the inevitable complaints about the voices from the Funi die-hards.
A hypothetical Netflix dub would also probably never see a home release due to Funimation's strangehold on the English DVD & Blu-ray market. That's something Funi simply would never give up and now that Sony are financially backing them and they own MangaUK (who own the UK license) there's even less a chance of alternative dubs winding up on a home release in any English speaking territories.
That's not to say a Netflix dub would be perfect and ideal. If Amanda Winn Lee is to be believed, the Evangelion redub reused translated scripts straight from Japan but unlike the prior ADV dub, did not make necessary changes for localization, leading to awkward and overly literal English translations being left in the performance such as when an individual character is referred to as 1st/3rd children rather than 1st/3rd child ("child" making more sense in English as "children" is plural, not singular). So while a Netflix dub could be more faithful and better cast than Funi's (which wouldn't be that hard to do honestly), it would also probably be lazier in its approach and would likely stick to the scripts given to them by Toei, which for all we know could be a horribly translated mess from the 90s (if Funi employees are to be believed). I suspect the Bang Zoom dub of Super might've had this issue as their dialogue often sounded stilted and overly literal at times, probably because that's just what they were given by Toei and for some reason, they didn't bother challenging it.
This is where I think a company like Ocean was a happy medium for scripting as they demonstrated an ability to translate and script accurately while also adding appropriate localizations to make dialogue sound more natural. They also didn't go overboard with adding humour and characterizations that weren't originally intended like Funimation were prone to doing. The only time that was present was when Funimation heavily influenced the scripts they were using.
-
- Beyond Newbie
- Posts: 114
- Joined: Thu Aug 27, 2020 9:45 pm
Re: Would a “true” faithful dub ever be possible?
Were the only re-dubs netflix did of shows that didnt have a complete existing dub?
agreed with ocean being a good medium though, i think pioneer handled the scripts for those 3 movies with the ocean cast, and funimation bascially being the middle man between them and toei. shame they didnt do everything.
agreed with ocean being a good medium though, i think pioneer handled the scripts for those 3 movies with the ocean cast, and funimation bascially being the middle man between them and toei. shame they didnt do everything.
Re: Would a “true” faithful dub ever be possible?
Neon Genesis Evangelion.dragonmagico wrote: ↑Thu Apr 29, 2021 10:28 am Were the only re-dubs netflix did of shows that didnt have a complete existing dub?
It’s a shame because the movies should have been proof that a faithful route would still sell. Instead all we got out of it was Funimation deciding to finally go visually uncut while doubling down on their worst creative decisions. There’s no real reason we couldn’t have gotten that for season 3 onwards. Any doubt that it wouldn’t worked should have been erased.agreed with ocean being a good medium though, i think pioneer handled the scripts for those 3 movies with the ocean cast, and funimation bascially being the middle man between them and toei. shame they didnt do everything.
Hell, the biggest difference between Pioneer and Funimation’s dubs was Barry Watson wasn’t involved and Gen Fukunaga only acted as “a supervisor” and I suppose Pioneer has their own translator as well but as we saw it wasn’t hard for Funimation to find a good translator.
- SuperSaiyaManZ94
- I Live Here
- Posts: 2714
- Joined: Sun Jan 06, 2019 9:01 pm
- Location: Alabama, USA
Re: Would a “true” faithful dub ever be possible?
Yes, the dubs of DBZ movies 1-3 by Pioneer was a good example of how accurate dubs can be done. It just blows my mind that this happened and then after the transition to in house in 1998 that FUNi completely dropped the ball in every way imaginable, because the god awful dub of Sleeping Princess in Devil's Castle was a pretty clear indicator of what was to come the next year. The disappointing thing is that it didn't have to come out like this, there was already a reference on how to produce dubs that stays true to the original but that was cast aside in favor of a deluge of horrendous groan worthy jokes, bad scripts and and unfitting replacement musical score on top of amateur impression acting.MasenkoHA wrote: ↑Thu Apr 29, 2021 10:50 amNeon Genesis Evangelion.dragonmagico wrote: ↑Thu Apr 29, 2021 10:28 am Were the only re-dubs netflix did of shows that didnt have a complete existing dub?
It’s a shame because the movies should have been proof that a faithful route would still sell. Instead all we got out of it was Funimation deciding to finally go visually uncut while doubling down on their worst creative decisions. There’s no real reason we couldn’t have gotten that for season 3 onwards. Any doubt that it wouldn’t worked should have been erased.agreed with ocean being a good medium though, i think pioneer handled the scripts for those 3 movies with the ocean cast, and funimation bascially being the middle man between them and toei. shame they didnt do everything.
Hell, the biggest difference between Pioneer and Funimation’s dubs was Barry Watson wasn’t involved and Gen Fukunaga only acted as “a supervisor” and I suppose Pioneer has their own translator as well but as we saw it wasn’t hard for Funimation to find a good translator.
Last edited by SuperSaiyaManZ94 on Thu Apr 29, 2021 1:02 pm, edited 1 time in total.
DB collection related goals as of now:
1.) Find decent priced copy of Dragon Box Z Vol. 4 (Done)
2.) Collect rest of manga
3.) Get rest of Daizenshuu (2-7)
1.) Find decent priced copy of Dragon Box Z Vol. 4 (Done)
2.) Collect rest of manga
3.) Get rest of Daizenshuu (2-7)
-
- Beyond Newbie
- Posts: 114
- Joined: Thu Aug 27, 2020 9:45 pm
Re: Would a “true” faithful dub ever be possible?
Barry Watson is in my mind the main reason dub db is in the state it is. All the VAs its had under funi have proven they do/did have some talent(even if it took some of the newbies a bit to learn), but when you are given a trash script to work with well no amount of talent can fix that.
- NitroEX
- I'm, pretty, cozy, here...
- Posts: 1690
- Joined: Sun Dec 04, 2011 10:21 am
- Location: Not America
Re: Would a “true” faithful dub ever be possible?
Of the ones that I'm aware of, that hasn't been the case. The original Evangelion series and movies were fully dubbed years prior by ADV. Netflix either didn't want to use the previous dub or were unable to due to rights issues (ADV now being dead), or Gainax simply wanted it redubbed as part of the new licensing agreement.dragonmagico wrote: ↑Thu Apr 29, 2021 10:28 am Were the only re-dubs netflix did of shows that didnt have a complete existing dub?
BAKI, to my understanding, recently had a separate dub announced after the Netflix dub was already made. This appears to be for home release, presumably because Sentai either didn't want to pay to license the Netflix dub or Netflix didn't want their dub on physical media.
Yeah, along with the removal of Barry, Gen Fukunaga was no longer executive producer like on the series and was instead only supervising. Pioneer's Hideki Goto and Hiroe Tsukamoto served as Executive Producer and Producer for those movies which I think made all the difference as the rest of the crew were still Ocean's as far as I can tell. I wouldn't be surprised if Ocean did the translations in-house as they were used to dubbing anime.MasenkoHA wrote: ↑Thu Apr 29, 2021 10:50 am Hell, the biggest difference between Pioneer and Funimation’s dubs was Barry Watson wasn’t involved and Gen Fukunaga only acted as “a supervisor” and I suppose Pioneer has their own translator as well but as we saw it wasn’t hard for Funimation to find a good translator.
-
- Beyond Newbie
- Posts: 114
- Joined: Thu Aug 27, 2020 9:45 pm
Re: Would a “true” faithful dub ever be possible?
I thought there was newer evangelion stuff that didnt get dubbed by AVD before netflix took over, and they wanted everything to have the same dub cast. Ether way netflix's dub is better But if not then sorry for pushing misinformation.
Re: Would a “true” faithful dub ever be possible?
I’ve never seen either but I always heard the exact opposite. ADV’s dub was good and Netflix’s ...wasdragonmagico wrote: ↑Thu Apr 29, 2021 11:35 am I thought there was newer evangelion stuff that didnt get dubbed by AVD before netflix took over, and they wanted everything to have the same dub cast. Ether way netflix's dub is better But if not then sorry for pushing misinformation.
not and a little controversial for some of its translation choices.
- NitroEX
- I'm, pretty, cozy, here...
- Posts: 1690
- Joined: Sun Dec 04, 2011 10:21 am
- Location: Not America
Re: Would a “true” faithful dub ever be possible?
You're thinking of the Funimation dubs of the Evangelion Rebuild movies, which were licensed separately and retained some cast members from the ADV dubs.dragonmagico wrote: ↑Thu Apr 29, 2021 11:35 am I thought there was newer evangelion stuff that didnt get dubbed by AVD before netflix took over, and they wanted everything to have the same dub cast. Ether way netflix's dub is better But if not then sorry for pushing misinformation.
- TheBlackPaladin
- I Live Here
- Posts: 3772
- Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm
Re: Would a “true” faithful dub ever be possible?
I can confirm it's the former. The dubbing community was bewildered as to why so many Netflix shows are getting re-dubbed (mostly in Houston, by Sentai), and had some concerns about that because all dubs of Netflix shows are union, which the re-dubs definitely aren't. After some research and asking around, we learned that Netflix simply won't let go of their dubs for anything less than what they paid to get the license to the show in the first place. The result, amazingly enough, is that with that asking price, it actually becomes cheaper to re-dub the whole show from the ground up rather than license the Netflix dub.NitroEX wrote: ↑Thu Apr 29, 2021 11:29 am BAKI, to my understanding, recently had a separate dub announced after the Netflix dub was already made. This appears to be for home release, presumably because Sentai either didn't want to pay to license the Netflix dub or Netflix didn't want their dub on physical media.
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."
- Soppa Saia People
- I Live Here
- Posts: 3062
- Joined: Sun Aug 09, 2015 11:26 pm
- Location: Minnesota
Re: Would a “true” faithful dub ever be possible?
i frickin hate neon "genesis" evangelion, hideaki anno should just stick to comedy, but the Netflix dub and subs do it so dirty lol. anime on Netflix as a whole seems like a bit of a mess, i would kinda hope dragon ball doesn't get put on there.
I have borderline personality disorder, if my posts ever come off as aggressive or word vomit-y to you, please let me know.