I figured someone's going to shut down my thread so here's my pre-emptive strike.
This Dragon Box character bio for Vegetto was brought to my attention and I want to find out if this is legit. This says that Vegeta got a power increase upon returning to life. The thing is, Vegeta didn't return to life until after Vegetto defused, so it makes me think it's referring to when Vegeta got brought back from the afterlife by Baba. Problem is, there's nothing within the show itself that says Vegeta got stronger either before or after Vegetto, or from being revived by Purunga.
Does such a thing exist in the Japanese Dragon Box? Hopefully we can get to the bottom of this.
Does the term Piccolo uses implies he's confident on his own abilities there?
Google translate says that symbol means confidence. My attempt at translation has it say "Even I do not have confidence" or "None, I do not even have confidence." and then "However, I do not feel bad hypothesis/bad feeling/premonition from my mind/head..."
My full color mangas have absolutely tiny text so my phone has a hard time picking up the symbols. If I had to call it, it seems like its kind of the opposite of Herms translation.
"It's not like I lack confidence, but I can't shake this premonition from my mind," vs "I do not even have confidence, but I do not feel a bad promonition in my mind"
Could just be Google Translate being screwy, probably.
I had no problems getting Goku's quote about Trunks though. Goku is indeed talking about appearance. In Goku's voice bubble when you combine the phrase you outlined in red with the symbol directly below it, it says "it looks alike," and the rest is "really" and "entirely." So simply put, "We really do look alike" or "You really/indeed look just like me."
Kaboom wrote:Another little tidbit I'm curious about, and yes, it's related to a dumb strength "debate" that refuses to die.
Dabra's little bio in Daizenshuu #7's character guide says his battle power is "equal to Cell's." What Japanese term for "equal" is used there? Is it the same word Nappa used to compare the Saibaimen to Raditz, which only means "similar" or "roughly the same?" Or is it something more strict?
My phone has better luck with the Daizenshuu because it is matte paper and not glossy. I can confirm the symol used is "equal." I singled it out and looked at the synonyms, and it is all "equal, equality," I was able to get the right symbol order for it to say "having equivalent fighting power." Alternately "has power/fighting power equal to Cell."
When I select the symbol just underneath "equal" it changes the phrase to "comparable" so, it might depend. The most straightforward translation seems to be "Dabura has power equal to Cell."