Latin American Super Dub Thread

Discussion specifically regarding the "Dragon Ball Super" TV series premiering July 2015 in Japan, including individual threads for each episode.

Moderators: General Help, Kanzenshuu Staff

User avatar
Torturephile
Regular
Posts: 576
Joined: Thu Apr 07, 2016 10:13 pm

Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)

Post by Torturephile » Mon Nov 19, 2018 11:51 pm

Well, at least the second opening was fixed per say without any singing at all.
https://www.youtube.com/watch?v=qwF5uI3 ... spw03c010c
From Super episode 113 thread:
MaskedRider wrote:
Torturephile wrote:
hunduel wrote:I liked this episode. I seriously don't know why people hate it.
namekiansaiyan wrote:I seriously don't see why some of you like this episode when nothing happened and was basically filler.
The fandom in a nutshell.
The duality of man.

Tian
Advanced Regular
Posts: 1121
Joined: Tue Sep 01, 2015 10:21 pm
Location: Argentina

Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)

Post by Tian » Tue Nov 20, 2018 12:02 am

The audio problem has been fixed for the night airing of the episode. I hope it's the only time something like this happens.

User avatar
yugidmx5
Not-So-Newbie
Posts: 63
Joined: Mon Sep 08, 2014 4:32 am

Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)

Post by yugidmx5 » Tue Nov 20, 2018 7:05 am

Did anyone record the instrumental tv-size version of the opening? If so, could anyone by any chance PM me the losseless version if possible because all I could find are the youtube clips that are bad quality?

SaintEvolution
OMG CRAZY REGEN
Posts: 782
Joined: Tue May 26, 2015 2:56 pm

Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)

Post by SaintEvolution » Tue Nov 20, 2018 10:26 am

Let me ask something: there is some problem with Candiani's mics or audio equalization or recording?

I'm asking this because I watched many pieces of the Latin American dub, and the voices are a bit muffled and echoed sometimes, like if they weren't recorded with the correct acustic isolation or they were recorded with bad quality equipments. If the first option is true, then is a problem with the sound engineer.

The performances have been pretty okay and good in general, but the quality of the sound for the voices for what I've watched is somehow a little weird.

Or can that be an issue with Cartoon Network's transmission?

Goku98
Not-So-Newbie
Posts: 59
Joined: Thu Nov 24, 2016 9:12 am

Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)

Post by Goku98 » Tue Nov 20, 2018 1:38 pm

Is there any site where i can find episode 103 without voices (only soundtrack) in high quality? i need it for a fandub. I know there are some scene on youtube but there is the episode complete somewhere?

User avatar
Tai Lung
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1877
Joined: Wed Apr 18, 2018 11:38 pm

Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)

Post by Tai Lung » Tue Nov 20, 2018 7:25 pm

updating me
the new ending is great
I liked the voices of caulifla and kale

there is very little left for the kakaka kachi daze ...

User avatar
danielsan_190196
Beyond Newbie
Posts: 180
Joined: Sat Jul 05, 2014 12:50 pm
Location: Buenos Aires, Argentina

Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)

Post by danielsan_190196 » Tue Nov 20, 2018 8:32 pm

yugidmx5 wrote:Did anyone record the instrumental tv-size version of the opening? If so, could anyone by any chance PM me the losseless version if possible because all I could find are the youtube clips that are bad quality?
Check the DM

User avatar
Puto
I Live Here
Posts: 2668
Joined: Wed Oct 08, 2008 3:40 am
Location: Portugal, Oeiras

Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)

Post by Puto » Wed Nov 21, 2018 5:36 am

Can you PM it to me, too?
Blue wrote:I love how Season 2 is so off color even the box managed to be so.

wjbraden
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 341
Joined: Tue Dec 28, 2010 10:07 pm

Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)

Post by wjbraden » Wed Nov 21, 2018 10:59 am

Ditto for me too, please. :)
Interested in learning about the many international dubs of Dragon Ball? Then contribute to our Dragon Ball International Dubs spreadsheet here!: https://goo.gl/Zay3za It's open for anyone to edit* and view, so go ahead and add your own information to our ever-growing list!

* If you request access with a google account.

User avatar
perucho1990
I Live Here
Posts: 2347
Joined: Tue Jul 05, 2011 5:04 pm

Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)

Post by perucho1990 » Wed Nov 21, 2018 2:44 pm

Mario and Lalo did a great job in episode 105.

User avatar
Torturephile
Regular
Posts: 576
Joined: Thu Apr 07, 2016 10:13 pm

Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)

Post by Torturephile » Wed Nov 21, 2018 4:42 pm

I'm growing tired of censorship of sexual scenes, but at least episode 105 should be the last one to have it.
From Super episode 113 thread:
MaskedRider wrote:
Torturephile wrote:
hunduel wrote:I liked this episode. I seriously don't know why people hate it.
namekiansaiyan wrote:I seriously don't see why some of you like this episode when nothing happened and was basically filler.
The fandom in a nutshell.
The duality of man.

User avatar
perucho1990
I Live Here
Posts: 2347
Joined: Tue Jul 05, 2011 5:04 pm

Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)

Post by perucho1990 » Fri Nov 23, 2018 3:02 pm

LOL they gave Dr Rota Pumbas voice :clap: :clap: :clap: :clap:

User avatar
DB_Fan1991
Advanced Regular
Posts: 1207
Joined: Tue Aug 19, 2008 3:39 pm
Location: Tampa, FL, USA
Contact:

Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)

Post by DB_Fan1991 » Sat Nov 24, 2018 1:55 am

perucho1990 wrote:LOL they gave Dr Rota Pumbas voice :clap: :clap: :clap: :clap:
Francisco Colmenero? Never thought I’d hear him in DB.
[url=http://www.facebook.com/Son.Goku.Densetsu]Facebook[/url]

User avatar
Cure Dragon 255
Born 'n Bred Here
Posts: 5086
Joined: Thu May 03, 2012 5:23 pm

Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)

Post by Cure Dragon 255 » Sat Nov 24, 2018 2:04 am

I fucking love Francisco Colmenero. I hated The Lion King but the man is a dubbing legend.
Marz wrote: Wed Jul 21, 2021 11:27 pm "Well, the chapter was good, the story was good and so were the fights. But a new transformation, in Dragon Ball? And one that's ugly? This is where we draw the line!!! Jump the Shark moment!!"

This forum is so over-dramatic that it's not even funny.
90sDBZ wrote: Mon Jul 01, 2019 2:44 pm19 years ago I was rushing home from school to watch DBZ on Cartoon Network, and today I've rushed home from work to watch DBS on Pop. I guess it's true the more things change the more they stay the same. :lol:

User avatar
TheRed259
Advanced Regular
Posts: 1462
Joined: Mon Oct 29, 2012 10:26 am

Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)

Post by TheRed259 » Sat Nov 24, 2018 10:52 am

Tian wrote:It was also confirmed that José Lavat narrated until episode 106.
It seems that this was true since episode 107 featured a new narrator (the one who was also in episode 80).

User avatar
Torturephile
Regular
Posts: 576
Joined: Thu Apr 07, 2016 10:13 pm

Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)

Post by Torturephile » Mon Nov 26, 2018 3:46 pm

Did they pull a reset again like with Z back in the day? Seems that they screwed up again like last week but this time they broadcasted a previous episode instead of 108.

Fan responses are unsurprising:
https://www.facebook.com/216062911010/p ... 844586011/
From Super episode 113 thread:
MaskedRider wrote:
Torturephile wrote:
hunduel wrote:I liked this episode. I seriously don't know why people hate it.
namekiansaiyan wrote:I seriously don't see why some of you like this episode when nothing happened and was basically filler.
The fandom in a nutshell.
The duality of man.


Tian
Advanced Regular
Posts: 1121
Joined: Tue Sep 01, 2015 10:21 pm
Location: Argentina

Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)

Post by Tian » Sat Dec 08, 2018 7:22 pm

ANMTVLA has announced some things about the dub:
• Episodes 109 and 110 will be aired next tuesday as a one hour special like Japan.
• Migatte no Gokui was adapted as "Ultra Instinto" (Ultra Instinct)
• Ultimate Battle has been dubbed.

SaintEvolution
OMG CRAZY REGEN
Posts: 782
Joined: Tue May 26, 2015 2:56 pm

Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)

Post by SaintEvolution » Tue Dec 11, 2018 3:39 pm

I knew the broadcast had issues like in Brazil too.

Tian
Advanced Regular
Posts: 1121
Joined: Tue Sep 01, 2015 10:21 pm
Location: Argentina

Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)

Post by Tian » Wed Dec 12, 2018 3:35 am

Oh crap. There's a startalent in the new movie's dub:
https://www.instagram.com/p/BrP2_AAjBHZ/?fbcl

Post Reply