What is the best translation of Dragon Ball possible?

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
jjgp1112
Kicks it Old-School
Posts: 7764
Joined: Mon Jul 23, 2007 10:15 pm
Location: Crooklyn

Re: What is the best translation of Dragon Ball possible?

Post by jjgp1112 » Tue Aug 09, 2011 4:00 pm

You know...as entertaining as this is, I think it's about time to pull out the ol' lock and key. :wink:
Yamcha: Do you remember the spell to release him - do you know all the words?
Bulma: Of course! I'm not gonna pull a Frieza and screw it up!
Master Roshi: Bulma, I think Frieza failed because he wore too many clothes!
Cold World (Fanfic)
"It ain't never too late to stop bein' a bitch." - Chad Lamont Butler

User avatar
ShadowDude112
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1871
Joined: Tue Sep 15, 2009 8:54 pm

Re: What is the best translation of Dragon Ball possible?

Post by ShadowDude112 » Tue Aug 09, 2011 4:02 pm

jjgp1112 wrote:You know...as entertaining as this is, I think it's about time to pull out the ol' lock and key. :wink:
I agree. The best translation is pretty much Steve Simmons' translation. Even if it's not the manga translation. In general, I'm pretty sure it's the best. That should've been said earlier. Or maybe it was. I didn't read this mess of a thread.
Tanooki Kuribo wrote:If Toriyama joined Kanzenshuu, he'd probably forget his login name and password.
Kamiccolo9 wrote:
JacobYBM wrote:No, why would it? It's fiction. The strength of the characters is not possible to reach in reality.
I mean, you're pretty open about looking at cartoon porn. Why would you do that? It's fiction. The proportions of these women are not possible to reach in reality.

User avatar
Nex Carnifex
Banned
Posts: 892
Joined: Wed Aug 03, 2011 11:26 pm

Re: What is the best translation of Dragon Ball possible?

Post by Nex Carnifex » Tue Aug 09, 2011 4:03 pm

Akumaito Beam wrote:I don't think typing your name into Google is "stalking" but you do seem pretty hardcore! Can we be friends? I own a lot of Jhonen Vazquez books if that's a deal breaker.

Edit: Oh you posted your deviantart as your website huh? That's even less stalking than I had originally imagined! Don't worry man I still want to be besties. DOWN WITH THE CLOWN WHOOP WHOOP!
I didn't add it as my website I don't know what he's talking about but sure respect, I was really just venting with those pictures. Yeah I've read Jhonny the Homicidal Maniac and I really like Mindless Self Indulgence if you know who they are.

User avatar
jjgp1112
Kicks it Old-School
Posts: 7764
Joined: Mon Jul 23, 2007 10:15 pm
Location: Crooklyn

Re: What is the best translation of Dragon Ball possible?

Post by jjgp1112 » Tue Aug 09, 2011 4:04 pm

ShadowDude112 wrote:
jjgp1112 wrote:You know...as entertaining as this is, I think it's about time to pull out the ol' lock and key. :wink:
I agree. The best translation is pretty much Steve Simmons' translation. Even if it's not the manga translation. In general, I'm pretty sure it's the best. That should've been said earlier. Or maybe it was. I didn't read this mess of a thread.
Yeah, pretty much. And even though the Viz manga can be a little...odd at times, it could be much worse.
Yamcha: Do you remember the spell to release him - do you know all the words?
Bulma: Of course! I'm not gonna pull a Frieza and screw it up!
Master Roshi: Bulma, I think Frieza failed because he wore too many clothes!
Cold World (Fanfic)
"It ain't never too late to stop bein' a bitch." - Chad Lamont Butler

User avatar
Akumaito Beam
Regular
Posts: 649
Joined: Thu May 12, 2011 10:04 pm

Re: What is the best translation of Dragon Ball possible?

Post by Akumaito Beam » Tue Aug 09, 2011 4:08 pm

Nex Carnifex wrote: I didn't add it as my website I don't know what he's talking about but sure respect, I was really just venting with those pictures. Yeah I've read Jhonny the Homicidal Maniac and I really like Mindless Self Indulgence if you know who they are.
Oh yeah man, they rule! I like how goth they are. Sometimes I try to dress up as MSI members for my freshman high-school classes but then everyone laughs at me and I feel really mad! I like when Johnny chops up people for being closed minded and not respecting his individuality. I can totally relate to that because sometimes I get real mad at all the people making fun of me y'know? I'm glad we're brothers now so I can share this kind of thing with you. I totally agree that it's nice to vent! Jhonen Vazquez totally gets us, sometimes I feel like he's the only one that understands me. (Him and TheAmazingAtheist of course.) Can you tell me what that picture Taku linked to was? It seems really edgy and it touched me in ways I've never been touched. I'll come right out and say it, you should become pro.

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17787
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Re: What is the best translation of Dragon Ball possible?

Post by VegettoEX » Tue Aug 09, 2011 4:10 pm

What did I just say...?
VegettoEX wrote:Warnings issued.

Either keep it on-topic, or don't bother posting.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
Nex Carnifex
Banned
Posts: 892
Joined: Wed Aug 03, 2011 11:26 pm

Re: What is the best translation of Dragon Ball possible?

Post by Nex Carnifex » Tue Aug 09, 2011 4:29 pm

Akumaito Beam wrote:
Nex Carnifex wrote: I didn't add it as my website I don't know what he's talking about but sure respect, I was really just venting with those pictures. Yeah I've read Jhonny the Homicidal Maniac and I really like Mindless Self Indulgence if you know who they are.
Oh yeah man, they rule! I like how goth they are. Sometimes I try to dress up as MSI members for my freshman high-school classes but then everyone laughs at me and I feel really mad! I like when Johnny chops up people for being closed minded and not respecting his individuality. I can totally relate to that because sometimes I get real mad at all the people making fun of me y'know? I'm glad we're brothers now so I can share this kind of thing with you. I totally agree that it's nice to vent! Jhonen Vazquez totally gets us, sometimes I feel like he's the only one that understands me. (Him and TheAmazingAtheist of course.) Can you tell me what that picture Taku linked to was? It seems really edgy and it touched me in ways I've never been touched. I'll come right out and say it, you should become pro.
I'm glad you appreciate it it's symbolic. I can explain it later but I need to go.

RoarkVegeta
Patreon Supporter
Posts: 1635
Joined: Thu May 29, 2008 8:21 pm
Location: TX

Re: What is the best translation of Dragon Ball possible?

Post by RoarkVegeta » Tue Aug 09, 2011 4:33 pm

The Viz translation...what else is there?!

And Dragon Ball is a KIDS comic. A KIDS show. Shounen = young boys (teens and such.) And when is there any mention of RAPE in the Pilaf arc? And for the Bugs Bunny comment..ugh. Those cartoons were NOT aimed for kids. I've seen interviews of the directors of the cartoons saying they aimed them at adults who were trying to kill some time in the 40s! Things back then were much different then they are today. Anywhere pretty much. It even says on the Looney Tunes DVDS: "The cartoons you are about to see are products of their time. They may depict some of the ethnic and racial prejudices that were commonplace in the U.S society. These depictions were wrong then and they are wrong today. While the following does not represent the Warner Bros. view of today's society, these cartoons are being presented as they were originally created, because to do otherwise would be the same as claiming that these prejudices never existed."

Nuff said. Dragon Ball is for kids.

User avatar
Ashura
OMG CRAZY REGEN
Posts: 763
Joined: Sat Mar 26, 2011 8:05 pm

Re: What is the best translation of Dragon Ball possible?

Post by Ashura » Tue Aug 09, 2011 6:25 pm

You could pick up the french release. The barrier between English and French is a lot less than Japanese.
My favorite movie henchman is Sancho.

Follow my stupid crap on Twitter. Please note, I do not have time to reply to any PMs about color correction methods anymore; sorry about that.

[ Hoyoyo! Please pick up our Dr. Slump DVD! ]

User avatar
Herms
Kanzenshuu Admin Emeritus
Posts: 10550
Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
Location: Jupiter
Contact:

Re: What is the best translation of Dragon Ball possible?

Post by Herms » Tue Aug 09, 2011 6:50 pm

Ashura wrote:You could pick up the french release. The barrier between English and French is a lot less than Japanese.
I do hear that the French manga translation is really top-notch, especially for the kanzenban.
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.

User avatar
Akumaito Beam
Regular
Posts: 649
Joined: Thu May 12, 2011 10:04 pm

Re: What is the best translation of Dragon Ball possible?

Post by Akumaito Beam » Tue Aug 09, 2011 7:29 pm

Herms wrote: I do hear that the French manga translation is really top-notch, especially for the kanzenban.
I'm intrigued! Was there ever a thread talking about this release?

User avatar
Kendamu
Born 'n Bred Here
Posts: 7000
Joined: Wed Nov 23, 2005 10:31 am
Location: The Martial Arts World

Re: What is the best translation of Dragon Ball possible?

Post by Kendamu » Tue Aug 09, 2011 8:11 pm

Akumaito Beam wrote:
Herms wrote: I do hear that the French manga translation is really top-notch, especially for the kanzenban.
I'm intrigued! Was there ever a thread talking about this release?
Maybe, but if there was it obviously never got huge because we probably don't have tons of French speaking people here.

User avatar
Nex Carnifex
Banned
Posts: 892
Joined: Wed Aug 03, 2011 11:26 pm

Re: What is the best translation of Dragon Ball possible?

Post by Nex Carnifex » Tue Aug 09, 2011 10:22 pm

well, I'm just gunna leave it at viz makes it even more goofy and awkward than it was, while the more accurate translation i read just made me feel i was reading something a lot more charming, i like how bulma calls goku a country bumpkin instead of a he-man, it just makes more sense. I'll leave it at that.

User avatar
Ashura
OMG CRAZY REGEN
Posts: 763
Joined: Sat Mar 26, 2011 8:05 pm

Re: What is the best translation of Dragon Ball possible?

Post by Ashura » Tue Aug 09, 2011 11:30 pm

Herms wrote:I do hear that the French manga translation is really top-notch, especially for the kanzenban.
I have the first three French Kanzenban, and they're really really nice. As close to the Japanese version as they probably could get. The dialogue I went to check seemed pretty spot on, too, though my French isn't fluent so much as 'good enough,' and I only read through them a little bit.
My favorite movie henchman is Sancho.

Follow my stupid crap on Twitter. Please note, I do not have time to reply to any PMs about color correction methods anymore; sorry about that.

[ Hoyoyo! Please pick up our Dr. Slump DVD! ]

User avatar
Nex Carnifex
Banned
Posts: 892
Joined: Wed Aug 03, 2011 11:26 pm

Re: What is the best translation of Dragon Ball possible?

Post by Nex Carnifex » Wed Aug 10, 2011 9:44 pm

"The Japanese version was aimed at the mid-teen (13-18 year-old) demographic, although it did attract an older, young adult (18-30 year-old) audience. This age group is generally considered to be able to distinguish between reality and fantasy while being old enough to catch the sexual innuendo" from a website that seemed trustworthy

So yeah I am in the original demographic! Shut up about 5-8 year old bs assholes...

User avatar
Great Saiyaman I
Regular
Posts: 726
Joined: Tue Jul 20, 2010 8:34 pm

Re: What is the best translation of Dragon Ball possible?

Post by Great Saiyaman I » Wed Aug 10, 2011 9:52 pm

Nex Carnifex wrote:"The Japanese version was aimed at the mid-teen (13-18 year-old) demographic, although it did attract an older, young adult (18-30 year-old) audience. This age group is generally considered to be able to distinguish between reality and fantasy while being old enough to catch the sexual innuendo" from a website that seemed trustworthy

So yeah I am in the original demographic! Shut up about 5-8 year old bs assholes...
Um, where are you getting this from? A source would be nice. A "website that seems trustworthy" does not decide what the target audience is.
-The Great Saiyaman
Herms wrote:
Nex Carnifex wrote:Herms can you translate the whole thing
No.

User avatar
Nex Carnifex
Banned
Posts: 892
Joined: Wed Aug 03, 2011 11:26 pm

Re: What is the best translation of Dragon Ball possible?

Post by Nex Carnifex » Wed Aug 10, 2011 9:57 pm

Great Saiyaman I wrote:
Nex Carnifex wrote:"The Japanese version was aimed at the mid-teen (13-18 year-old) demographic, although it did attract an older, young adult (18-30 year-old) audience. This age group is generally considered to be able to distinguish between reality and fantasy while being old enough to catch the sexual innuendo" from a website that seemed trustworthy

So yeah I am in the original demographic! Shut up about 5-8 year old bs assholes...
Um, where are you getting this from? A source would be nice. A "website that seems trustworthy" does not decide what the target audience is.
He seems to know his shit http://dragonball-thesis.tripod.com/HTML/3.html
I found it in someones sig here so I read it

Second to last paragraph

User avatar
Freeza Heika
OMG CRAZY REGEN
Posts: 957
Joined: Mon Jul 28, 2008 3:03 pm
Location: Indianapolis

Re: What is the best translation of Dragon Ball possible?

Post by Freeza Heika » Wed Aug 10, 2011 10:00 pm

Nex Carnifex wrote:
Great Saiyaman I wrote:
Nex Carnifex wrote:"The Japanese version was aimed at the mid-teen (13-18 year-old) demographic, although it did attract an older, young adult (18-30 year-old) audience. This age group is generally considered to be able to distinguish between reality and fantasy while being old enough to catch the sexual innuendo" from a website that seemed trustworthy

So yeah I am in the original demographic! Shut up about 5-8 year old bs assholes...
Um, where are you getting this from? A source would be nice. A "website that seems trustworthy" does not decide what the target audience is.
He seems to know his shit http://dragonball-thesis.tripod.com/HTML/3.html
I found it in someones sig here so I read it

Second to last paragraph

Listen Carfax, a guy witha Tripod site is not reliable, and no matter how much you quote things, the demographic was kids.
My Super Awesome GT Origins Idea
"さあ、お前の罪を数えろ!"
"SuperSaiyan3Goku, give me all your breasts."

User avatar
Taku128
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1675
Joined: Thu Aug 03, 2006 1:22 am

Re: What is the best translation of Dragon Ball possible?

Post by Taku128 » Wed Aug 10, 2011 10:00 pm

Nex Carnifex wrote:
Great Saiyaman I wrote:
Nex Carnifex wrote:"The Japanese version was aimed at the mid-teen (13-18 year-old) demographic, although it did attract an older, young adult (18-30 year-old) audience. This age group is generally considered to be able to distinguish between reality and fantasy while being old enough to catch the sexual innuendo" from a website that seemed trustworthy

So yeah I am in the original demographic! Shut up about 5-8 year old bs assholes...
Um, where are you getting this from? A source would be nice. A "website that seems trustworthy" does not decide what the target audience is.
He seems to know his shit http://dragonball-thesis.tripod.com/HTML/3.html
I found it in someones sig here so I read it

Second to last paragraph
My old Geocities page said the same thing, too bad it's not around anymore. :(

My Geocities page was so rockin', I had this sweet-ass skull gif on the top and bottom of every page, and a bitchin' midi guitar riff started every time you clicked on a new page. So rad.
­

User avatar
Nex Carnifex
Banned
Posts: 892
Joined: Wed Aug 03, 2011 11:26 pm

Re: What is the best translation of Dragon Ball possible?

Post by Nex Carnifex » Wed Aug 10, 2011 10:03 pm

Freeza Heika wrote:
Nex Carnifex wrote:
Great Saiyaman I wrote:Um, where are you getting this from? A source would be nice. A "website that seems trustworthy" does not decide what the target audience is.
He seems to know his shit http://dragonball-thesis.tripod.com/HTML/3.html
I found it in someones sig here so I read it

Second to last paragraph

Listen Carfax, a guy witha Tripod site is not reliable, and no matter how much you quote things, the demographic was kids.
Well listen generic Dragon Ball themed name, Wikipedia lists Shonen demographic as roughly ages 10 and up. Just saying it wasn't made for 6-8 year olds, that is just ridiculous.

Locked