The All-Purpose "Translation Request" Thread

Discussion, generally of an in-universe nature, regarding any aspect of the franchise (including movies, spin-offs, etc.) such as: techniques, character relationships, internal back-history, its universe, and more.

Moderators: General Help, Kanzenshuu Staff

DBZ Expert
Not-So-Newbie
Posts: 71
Joined: Sat May 23, 2020 10:22 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by DBZ Expert » Wed Mar 15, 2023 3:11 pm

Can someone translate this?

Image

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17542
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by VegettoEX » Wed Mar 15, 2023 3:41 pm

That's fairly unreadable due to the blurriness. What exactly are you looking for / more information on, specifically?
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

DBZ Expert
Not-So-Newbie
Posts: 71
Joined: Sat May 23, 2020 10:22 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by DBZ Expert » Thu Mar 16, 2023 8:23 am

VegettoEX wrote: Wed Mar 15, 2023 3:41 pm That's fairly unreadable due to the blurriness. What exactly are you looking for / more information on, specifically?
What it says about Goku's SSjin form.

User avatar
Yuji
Advanced Regular
Posts: 1107
Joined: Tue Dec 01, 2020 6:20 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by Yuji » Wed May 10, 2023 6:31 am

On chapter 318, when Freeza taunts Goku by saying the Saiyans have killed innocents, Viz translates Goku's response as "They died because of it."

I've seen other translations as "We died because of it." What does he actually say? Does he refer to the Saiyans as an other or as an in-group?

User avatar
p-hyvo
OMG CRAZY REGEN
Posts: 951
Joined: Wed Jul 12, 2017 10:56 am
Location: Italy
Contact:

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by p-hyvo » Thu May 11, 2023 6:12 am

http://comic.dragonballcn.com/list/gain ... 10&fid=118

Can someone translate what Vegeta says here? Thanks

DBZ Expert
Not-So-Newbie
Posts: 71
Joined: Sat May 23, 2020 10:22 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by DBZ Expert » Wed Jun 07, 2023 12:42 pm

macho_man wrote: Tue Oct 04, 2022 8:25 pm Image

From Super Jump #1 1986, I need translation because the plot of the bump on his ass is wonderful.
Title: <Recent Me> by Akira Toriyama

I got a rash on my right ass. I went to the doctor because I couldn't bear it, and he was suddenly pulled down in front of a nurse and had his pants cut off. I was asked, "Do you want to want it?" When I answered, she said, "Is that so? Is it really masui?" For the next week, I sat on his left buttocks and worked. It's really exhausting, so I've done it standing up. I can't sit in a car or a motorcycle. Healthy buttocks are surprisingly appreciated.

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17542
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by VegettoEX » Wed Jun 07, 2023 1:11 pm

As has been mentioned multiple times DBZ Expert, your translations aren't actually translations -- they're machine generated works that do not stand up to any kind of standard whatsoever. Even without being fluent, this is apparent in what you've pasted here ("Is that so? Is it really masui?"). I'm not convinced you're even doing a cursory pass on what you generate before you paste it here, and/or even speak English in the first place (nevermind Japanese).

Thankfully, we have an actual translation on hand for this (courtesy of Julian on our team here at Kanzenshuu) due to ongoing wiki / general Toriyama work, so you can compare and contrast with a professional work:
I got a growth on my right buttcheek. It hurt so much I couldn't stand it, but when I went to the doctor, he suddenly pulled my pants down in front of the nurse, and cut the boil off. "Did it hurt?" he asked me, and when I answered, half-crying, "It hurts so freaking much...!!" he callously laughed, "Oh, well I guess we didn't give you enough anesthetic, then."

For a week after that, I worked sitting on my left buttcheek, it hurt so much. Naturally, that was tiring, so there were times I worked standing up. I couldn't ride in my car or on my motorbike either. A healthy butt is an unexpected thing to be thankful for.
For reference, this comic comes from Super Jump #1 (released 19 November 1986 in Japan), which contains two little four-panel comics from Toriyama ("Gourmet & Sports" or "Gourmet and Sportsman"); Lady Red would go on to be published in the next issue. For further context, yes, there is an ongoing saga with Toriyama and butt boils: the very same thing ended up happening again in 1990 (as recounted in the introduction to Dragon Ball volume 22), but with the left side instead.

Again, please stop posting machine generated "translations". They are not sufficient, and just cause more confusion and misinformation than anything else.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
Cold Skin
I Live Here
Posts: 2528
Joined: Fri Jun 05, 2009 6:09 pm
Location: France

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by Cold Skin » Mon Jun 12, 2023 2:00 pm

Yuji wrote: Wed May 10, 2023 6:31 am On chapter 318, when Freeza taunts Goku by saying the Saiyans have killed innocents, Viz translates Goku's response as "They died because of it."

I've seen other translations as "We died because of it." What does he actually say? Does he refer to the Saiyans as an other or as an in-group?
French Perfect Edition (Kanzenban) says "That's why they got decimated...".
p-hyvo wrote: Thu May 11, 2023 6:12 am http://comic.dragonballcn.com/list/gain ... 10&fid=118

Can someone translate what Vegeta says here? Thanks
French Perfect Edition (Kanzenban) again.

VEGETA: "Don't mind me, finish him. I imagine that as a Super Saiyan 3, you can gather enough energy to obliterate him in one shot!"

GOKU: "Uh... Yeah... That was my plan, but... He just won't let me..."

VEGETA: "Huh?"

GOKU: "To annihilate him, I'd have to gather my energy for about a minute..."

VEGETA: "A minute?!"

GOKU: "Grr... With the potalas, we'd have wiped the floor with him in no time! Tss... We've been too full of ourselves. I didn't think it'd be that tough!"

VEGETA: "So... you weren't actually minding me?"

GOKU: "Bastard... He can regenerate in a sec, but he gets a kick out of twisting around back to shape..."

VEGETA: "I'll try to keep his attention for a minute... So focus your energy!"

DBZ Expert
Not-So-Newbie
Posts: 71
Joined: Sat May 23, 2020 10:22 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by DBZ Expert » Mon Jun 19, 2023 5:30 pm

Can someone translate this? Thanks.

Image

DBZ Expert
Not-So-Newbie
Posts: 71
Joined: Sat May 23, 2020 10:22 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by DBZ Expert » Mon Aug 07, 2023 11:29 am

Dragon Ball Z: TV Anime Guide Son Goku Densetsu (translated) NOT A MACHINE ONE
Pages 1-43

DBZ Expert
Not-So-Newbie
Posts: 71
Joined: Sat May 23, 2020 10:22 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by DBZ Expert » Mon Aug 07, 2023 11:30 am

Dragon Ball Z: TV Anime Guide Son Goku Densetsu (translated) NOT A MACHINE ONE
Pages 1-43

DBZ Expert
Not-So-Newbie
Posts: 71
Joined: Sat May 23, 2020 10:22 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by DBZ Expert » Mon Aug 07, 2023 5:26 pm

Dragon Ball Z: TV Anime Guide Son Goku Densetsu (translated) NOT A MACHINE ONE
Pages 44-101

DBZ Expert
Not-So-Newbie
Posts: 71
Joined: Sat May 23, 2020 10:22 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by DBZ Expert » Mon Aug 07, 2023 10:50 pm

Dragon Ball Z: TV Anime Guide Son Goku Densetsu (translated) NOT A MACHINE ONE
Pages 102-131

User avatar
TobyS
I Live Here
Posts: 2450
Joined: Sun Jun 20, 2010 12:11 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by TobyS » Thu Sep 28, 2023 7:13 pm

Does anyone have accurate translations of the scene in which Buus legs knock out Tenshinhan.

Is the noise Ten makes a usual "oww" kinda noise or a death gurgle.

Does Buu refer to him as having been "felled in a single blow" or is that just Viz.
What does Goku say when considering fusion partners?

I'm curious if he's dead or alive it seems super ambiguous.
Yamcha almost certainly did not cheat on Bulma:
He was afraid of Women, Bulma was the flirty one.
Yamcha wanted to get married (it was his gonna be his wish)
He suggested they settle down in the Trunks saga.
Alternate future Trunks is not a reliable source.
Toriyama wanted new SSJ Kids and not make new characters.

User avatar
Cold Skin
I Live Here
Posts: 2528
Joined: Fri Jun 05, 2009 6:09 pm
Location: France

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by Cold Skin » Fri Sep 29, 2023 4:30 pm

^ In the French Kanzenban (Perfect Edition) retranslation, Ten Shin Han makes pain sounds when hit ("urgh") and lying on the ground ("o... oww...").

Majin Boo says "That guy was probably a great martial arts expert and I knocked him down with a single kick..."

Goku says "Ten Shin Han is K.O..." when thinking about who to fuse with.

So yeah, Ten Shin Han is not dead at this point (but soon after though, when the Earth explodes!).

User avatar
nineko
Beyond Newbie
Posts: 264
Joined: Sat May 14, 2022 6:38 pm
Location: italy
Contact:

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by nineko » Sat Sep 30, 2023 7:36 am

I sold all my Italian volumes because I need money, so I'm going from memory, but I'm quite sure that Buu said something like "he looked like an expert but I defeated him with a single blow", and Goku said "defeated" as well, so I don't think Tenshinhan was dead.

User avatar
TobyS
I Live Here
Posts: 2450
Joined: Sun Jun 20, 2010 12:11 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by TobyS » Mon Dec 25, 2023 8:00 pm

There's a panel where Cell is fleeing from Piccolo, around the time he passes Vegeta and he says, according to my translation

"what concerned me most was the remote shutdown switch for 17 and 18 if they were no longer operative destroying even those two would be a simple task for anyone... ... but luckily for me no such switch exists..."

What's the best translation of this?
Yamcha almost certainly did not cheat on Bulma:
He was afraid of Women, Bulma was the flirty one.
Yamcha wanted to get married (it was his gonna be his wish)
He suggested they settle down in the Trunks saga.
Alternate future Trunks is not a reliable source.
Toriyama wanted new SSJ Kids and not make new characters.

User avatar
Cold Skin
I Live Here
Posts: 2528
Joined: Fri Jun 05, 2009 6:09 pm
Location: France

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by Cold Skin » Fri Dec 29, 2023 8:03 am

^ French Kanzenban (Perfect Edition) retranslation:

"The thing that worried me the most was the emergency shutdown remote control for the cyborgs.
Should they deactivate them, they wouldn't break a sweat destroying them...
But luckily, that remote control is no more."

User avatar
ZombieVito
Born 'n Bred Here
Posts: 5901
Joined: Wed Mar 13, 2013 12:18 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by ZombieVito » Tue Jan 09, 2024 8:26 pm

Can anyone translate this?

Image

User avatar
macho_man
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 310
Joined: Mon Feb 15, 2010 3:46 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by macho_man » Tue Jan 09, 2024 9:07 pm

Could someone translate this?

Image

Post Reply