- 「恥だ!ドジでマジたまんない!」
- “Haji da! Doji de maji taman’nai!”
- “A disgrace! He’s a klutz, and I seriously can’t stand it!”
- 「余裕綽々が癪だ!」
- “Yoyū shaku-shaku ga shaku da!”
- “It really bugs me that he’s so relaxed!”
- 地球を救った“あいつ”評判マチマチ
- Chikyū o sukutta “aitsu” hyōban machi-machi
- Reviews of “That Guy” who saved the Earth are mixed
- 新聞と雲と図にノッちゃって
- Nyūsu to kumo to zu ni notchatte
- Getting in the news, riding on a cloud, getting cocky
- へっちゃらだよってまた言っちゃって
- Hetchara da yo tte mata itchatte
- And saying “It doesn’t bother me” yet again
- 油断は大敵 そうだ!説教しなくちゃ
- Yudan wa taiteki Sō da! Sekkyō shinakucha
- Carelessness is his archenemy — I know! Gotta give him a stern lecture
- 〈お覚悟召され〉
- (O-kakugo mesare)
- (Prepare yourself)
- そもそも主役の座を
- Somo-somo shuyaku no za o
- So what do you get out of
- 何とお心得ですか?先輩!〈ハッ〉
- Nan to o-kokoroe desu ka? Senpai! (Ha)
- Being the star, anyway, Senpai? (Ha!)
- 本気出すの遅すぎ!
- Honki dasu no ososugi!
- You take too long to get serious!
- 戦闘楽しみすぎ!〈ハッ ハッ ハッ〉
- Batoru tanoshimisugi! (Ha Ha Ha)
- And you enjoy battle way too much! (Ha! Ha! Ha!)
- それからピンチの時
- Sore kara pinchi no toki
- Plus, when we’re in trouble,
- ギャグ飛ばすのやめてね!心配!〈ハッ〉
- Gyagu tobasu no yamete ne! Shinpai! (Ha)
- Would you quit tossing out gags? It makes me worry! (Ha!)
- 悲劇が起きたら 誰から“勇気”を
- Higeki ga okitara Dare kara “yūki” o
- If a tragedy occurs, who are we supposed to look to
- 教わればいいの?
- Osowareba ii no?
- To learn “courage”?
- 永遠だったはずの 未来でさえも
- Eien datta hazu no Mirai de sae mo
- When people learn that even the future,
- コワレモノと知って
- Kowaremono to shitte
- Which was supposed to be eternal, is fragile,
- 人は戦士に 生まれ変わる
- Hito wa senshi ni Umarekawaru
- They are reborn as warriors
- まずは胸に咲いた 小さな夢を
- Mazu wa mune ni saita Chiisa na yume o
- First, we’ve got to protect a little dream
- 守るんだね
- Mamoru n da ne
- That’s blossomed in our hearts
- 闇に 潰されないように
- Yami ni Tsubusarenai yō ni
- So it won’t be crushed by the darkness
- 守れるかな?
- Mamoreru ka na?
- Can we protect it?
- 迷うことも任務さTEAM『Z』
- Mayou koto mo ninmu sa Chīmu “Zetto”
- Not being sure is also part of our mission — Team “Z”
- 両手合わせ気を込める
- Ryōte awase ki o komeru
- I put my hands together and concentrate my ki
- いつか出るぞかめはめ波
- Itsu ka deru zo Kamehameha
- Someday, a Kamehameha will come out
- 出るのは溜め息 飛ぶはティッシュ1枚
- Deru no wa tameiki Tobu wa tisshu ichi-mai
- What comes out is a sigh; What flies is a single tissue
- 思い通りにはいかない
- Omoi-dōri ni wa ikanai
- Things don’t go the way we want
- ナンダカンダ爪噛んだ
- Nanda-kanda tsume kanda
- We’ve bitten our nails over this or that
- こうなりゃ応援だ!いくぞ!説教その4
- Kō narya ōen da! Iku zo! Sekkyō sono yon
- When it comes to this, we need support! Here we go: Stern Lecture, Part 4
- 〈辛抱召され〉
- (Shinbō mesare)
- (Be patient)
- たまにウケを狙って
- Tama ni uke o neratte
- Sometimes you deliberately take a punch
- パンチわざと食らうでしょ?先輩!〈ハッ〉
- Panchi waza to kurau desho? Senpai! (Ha)
- To get a reaction, don’t you, Senpai?! (Ha!)
- あれハラハラさせすぎ!
- Are hara-hara sasesugi!
- That makes for too much suspense!
- 心臓踊らせすぎ!〈ハッ ハッ ハッ〉
- Shinzō odorasesugi! (Ha Ha Ha)
- It makes my heart flutter too much! (Ha! Ha! Ha!)
- 規格外の人生
- Kikaku-gai no jinsei
- With your non-standard life
- きっと週末は疲労 困憊!〈ハッ〉
- Kitto shūmatsu wa hirō Konpai! (Ha)
- Weekends must be exhausting for you! (Ha!)
- だけど絶やさない ヤンチャな笑顔が
- Da kedo tayasanai Yancha na egao ga
- But that mischievous grin that never fades
- 勇者の証ね
- Yūsha no akashi ne
- Is the mark of a hero
- 未来守る者を HEROと呼ぶ
- Mirai mamoru mono o Hīrō to yobu
- Those who defend the future are called “Heroes”
- この星ではずっと
- Kono hoshi de wa zutto
- On this planet,
- 愛や希望が 継がれてきた
- Ai ya kibō ga Tsugarete kita
- Things like Love and Hope have always been passed down
- 次は私の番 小さな夢を
- Tsugi wa watashi no ban Chīsa na yume o
- My turn will be next; I’ve got to
- 守るんだね
- Mamoru n da ne
- Defend a small dream
- 闇の その先には朝が待ってる
- Yami no Sono saki ni wa asa ga matte ’ru
- Morning is waiting on the other side of the darkness
- なぜ諦めてたんだろ?
- Naze akiramete ’ta n daro?
- Why had I given up?
- 何もできるわけがないと
- Nani mo dekiru wake ga nai to
- I was convinced that there was no way
- 信じ込んでいたよ 絶望のプロパガンダ
- Shinjikonde ita yo Zetsubō no puropaganda
- That I could do anything; the propaganda of despair
- 始まりの歌が響く
- Hajimari no uta ga hibiku
- A song of beginnings resounds
- 『Z』の旗が翻る
- “Zetto” no hata ga hirugaeru
- The banner of “Z” flutters
- さぁ行こう 仲間達が待ってる明日へ
- Sā yukō Nakama-tachi ga matte ’ru asu e
- Now, let’s go; Our friends are waiting; Onward to tomorrow
- 永遠だったはずの 未来でさえも
- Eien datta hazu no Mirai de sae mo
- When people learn that even the future,
- コワレモノと知って
- Kowaremono to shitte
- Which was supposed to be eternal, is fragile,
- 人は戦士に 生まれ変わる
- Hito wa senshi ni Umarekawaru
- They are reborn as warriors
- まずは胸に咲いた 小さな夢を
- Mazu wa mune ni saita Chiisa na yume o
- First, we’ve got to protect a little dream
- 守るんだね それが…
- Mamoru n da ne Sore ga…
- That’s blossomed in our hearts; That’s…
- 『Z』という 誓い…
- “Zetto” to iu Chikai…
- A pledge called “Z”…
- 未来守る者を HEROと呼ぶ
- Mirai mamoru mono o Hīrō to yobu
- Those who defend the future are called “Heroes”
- この星ではずっと
- Kono hoshi de wa zutto
- On this planet,
- 愛や希望が 継がれてきた
- Ai ya kibō ga Tsugarete kita
- Things like Love and Hope have always been passed down
- 次は私の番 小さな夢を
- Tsugi wa watashi no ban Chiisa na yume o
- My turn will be next; I’ve got to
- 守るんだね
- Mamoru n da ne
- Defend a small dream
- 闇に 潰されないように
- Yami ni Tsubusarenai yō ni
- So it won’t be crushed by the darkness
- 守れるかな?
- Mamoreru ka na?
- Can we protect it?
- そのね ちょっと心配だけど
- Sono ne Chotto shinpai da kedo
- Well, I’m a bit worried about that
- 守りたいよ
- Mamoritai yo
- But I want to protect it
- 悩み迷うことも…任務さTEAM『Z』
- Nayamimayou koto mo… ninmu sa Chīmu “Zetto”
- Wavering in doubt… is also part of our mission — Team “Z”
-
-
- i…i These lines are transposed for clarity.