8000 Saiyan wrote:precita wrote:Its kind of ironic that Canadian voice actors ARE the ones making dubs for American cartoons most of the time. So this is already foreign voices.
As for FUNI, weren't most of the voice actors from Texas originally? I know Sean Schemmel moved to California over the years.
They don't do dubs for American cartoons. That's called pre-lay. They do dubs for Japanese anime, and they use a process called ADR.
Many cartoons were recorded in Canada, both in Toronto (Saban/90s XMen), & Vancouver (XMen Evolution, at Ocean actually, Ed Edd & Eddy, Transformers Beast Wars, many Japanese video game cartoons), in the 1990s/early 2k's, when the US/CAN exchange rate made it cheaper to use Canada, & especially for cheaper cartoons. & I wouldnt say "foreign voices", in that it's actors from a language-shared region, that specialize in & are performing in said shared language. The words used are largely the same. This isnt, say, a Spanish show from a whole different language.
Anyway, I wish the divide between LA & various other recording areas (including & especially Vancouver, the best non-LA talent pool), wasnt so much there. The heavy majority of cartoons are LA-only, when there should be more of an effort to reach out, especially when Vancouver & even places like NY & Texas, have pretty damn good talent pools. I wish anime/J-game dubs did this moreso as well. Like, imagine Okratron 5000 & Cup of Tea co-dubbing the next Fire Emblem, or smaller parts of Breath of the Wild (which sounds more like Britain, but still), or Attack on Titan Season2 between NYAV & FUNi.
Finally...there are a few American cartoons that used ADR, mainly anime like Animatrix, Vampire Hunter D Bloodlust, & Afro Samurai, & one French-Canadian production - Totally Spies, recorded in French originally with an English dub. To my knowledge, there are no American video games that do this, although I read somewhere that MGS1 was animated first (to the Japanese script), & then dubbed over by the VAs, like most anime. TheBlackPaladin pointed out that a lot of video games get alternate lip-sync dubs, where each dub gets its own lipsync, FF7 Crisis Core as an example. FF13 (& 15) got this treatment as well, as did Catherine.