I would say that it is, in the widest possible view, & while I wonder if it is, as has been stated, because everyone grew up with DB (& it would've been the same had the dub been good) or
because the dub is so different, "adds" to the experience somehow. I'd say it's a combination of the two. Normally it wouldnt bug me that a majority prefers a dub of a work, as long as the story was the same & the character portrayals were approximately the same. The Kingdom Hearts & Final Fantasy dubs are very impressive, as is (underrated dub btw) the Naruto dub IMO.
LuckyCat wrote:Dragon Ball is one of those things that's had international fame before localization was readily available in many continents, so the older fans can even remember a time when there was only the Japanese version, and every fan loved it. Of course, there's a newer I-prefer-the-local-version fanbase nowadays, but that seems only natural. It's easier to watch things in a language you understand, and overcoming a language barrier is a chore that viewers, especially casual ones, don't want to put with in a tv show.
I don't think this is the case with DB. This is the case with most people that I know. DB's dub was huge (in a negative way) & I feel like you're downplaying the near-ubiquity of it. The older fans that you speak of are very, very small in number, & people that actually appraise dubs'
acting & production quality are a pretty tiny minority. The "local version" is a non-issue these days. Dubs are post-production, & they're only done for the sake of exposure. Now that Internet allows immediate subs, from a company perspective you have even less need to do dubs. Dub budgets are lower than they were in the 90s, & the most common way I've noticed people watch anime is subs nowadays. The only reason that DB's dub is so popular is all the really negative stuff that went along with it, on top of being a HUGE exposure back in the day. [I have often heard things like "all anime w/subs 'cept for DBZ". Not in this well-educated bubble, but in general fandom. The dub is pretty (annoyingly) normalized. Why else would Toei use FUNi's dub terms in the official Super subs?
Soppa Saia People wrote:It is kinda fun seeing the script flipped so to speak after Super came out. Sure you still have that part of the fanbase that lives and dies by the dub, and hate the JPN version, but a lot more people seemed to have formed an opinion on it, rather then hating it by default.
The people that casually enjoy a show (these days, without dubs) are confused, often upset with different versions of the thing, & make fun of a new version offhand, continue to do such a thing. It isn't as if they magically developed an interest in the art & business of voice-over after seeing the Japanese DB.
The most I've seen is "I'm still/no longer, nostalgic for the dub". Most people aren't judging the acting quality as much, I would say that most arent really interested. That said, the important thing is they at least get exposed to the original.