Latin American Super Dub Thread
Moderators: General Help, Kanzenshuu Staff
Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)
News about the dub:
Marcos Patio is Buu, also Maggie Vera will be participating but they didn't say who she is playing.
Cristina Camargo announced she is retiring of dubbing so she won't be 18 anymore, Monica Villaseñor will be taking that role from now on.
Also, it's pretty possible Crunchyroll will be releasing the series with Latam dub, they just announced they are starting to dub SAO 1, 2, the movie and the third season so Super isn't coming alone.
Marcos Patio is Buu, also Maggie Vera will be participating but they didn't say who she is playing.
Cristina Camargo announced she is retiring of dubbing so she won't be 18 anymore, Monica Villaseñor will be taking that role from now on.
Also, it's pretty possible Crunchyroll will be releasing the series with Latam dub, they just announced they are starting to dub SAO 1, 2, the movie and the third season so Super isn't coming alone.
- Cure Dragon 255
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5157
- Joined: Thu May 03, 2012 5:23 pm
Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)
I doubt it. Toei will fight tooth and nail for a TV Deal, they wont be happy with just Crunchyroll.
Spoiler:
Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)
Of course, but I was talking about the releasing of the series on CR, I wasn't talking about the TV since nothing was confirmed yet, but it's pretty clear that's what they are aiming for principally.Cure Dragon 255 wrote:I doubt it. Toei will fight tooth and nail for a TV Deal, they wont be happy with just Crunchyroll.
-
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 782
- Joined: Tue May 26, 2015 2:56 pm
Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)
Cure Dragon 255 wrote:I doubt it. Toei will fight tooth and nail for a TV Deal, they wont be happy with just Crunchyroll.
I'm afraid that Cartoon Network L.A. maybe cannot be the channel that will broadcast Super for the continent.
I say that because that until now there aren't any official informations about the brazilian dub. If CN will broadcast it, they would dub the series to brazilian portuguese too.
But the brazilian actors are constantly asked about Super and they say they know nothing about it yet. I know, there is the possibility of they are saying this because of confidentiality contracts, but it makes me worried.
- Cure Dragon 255
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5157
- Joined: Thu May 03, 2012 5:23 pm
Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)
Dont worry, because of two reasons.
-Brazil probably is under contract not to say anything. Remember how it was for the USA. If you dont know, the crew had to keep quiet for YEARS until both Super and Kai were announced for Adult Swim the very same day.
-If they wont, then SCREW CARTOON NETWORK, they would have censored stuff anyway. So its best if it goes to Rede Brasil or some other Local Brazilian network.
-Brazil probably is under contract not to say anything. Remember how it was for the USA. If you dont know, the crew had to keep quiet for YEARS until both Super and Kai were announced for Adult Swim the very same day.
-If they wont, then SCREW CARTOON NETWORK, they would have censored stuff anyway. So its best if it goes to Rede Brasil or some other Local Brazilian network.
Spoiler:
Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)
Lalo announced he has selected the voices for Champa (he wrote Shampa so I guess that's how they will pronounce it) and Vados. Now he uploaded a photo with Germán Fabregat and Elsa Covian so maybe they will be these new characters, and I have to say, if it's true, those two are a really great choice.
- Cure Dragon 255
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5157
- Joined: Thu May 03, 2012 5:23 pm
Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)
I know its really immature of me but DOCTOR DOOFENSHMIRTZ is SHAMPA!? Also SHAMPA!? I dont know if I like or not.
Spoiler:
Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)
As a person that speaks portuguese and only a bit o portuñol I have to ask, which one is closer to the japanese pronunciation? Champa or Shampa?
I'm just a DB fan that's in the grey area that exists between an Hardcore Fanboy and a Casual
Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)
It wasn't what I expected but still it's a fitting choice for the character (at least to me).Cure Dragon 255 wrote:I know its really immature of me but DOCTOR DOOFENSHMIRTZ is SHAMPA!? Also SHAMPA!? I dont know if I like or not.
Check out some of my topics:
Nickelodeon & Nicktoons airings | List of "Pérolas"
Dragon Ball's Argentinian broadcast history
Nickelodeon & Nicktoons airings | List of "Pérolas"
Dragon Ball's Argentinian broadcast history
Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)
Shampa.Gafonso6 wrote:As a person that speaks portuguese and only a bit o portuñol I have to ask, which one is closer to the japanese pronunciation? Champa or Shampa?
Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)
It's from champagne (which is pronounced shampañe), so yeah.
Also, re: Gohan's insult to Nappa, the original was "Your mother's belly button sticks out", for whatever that's worth.
Also, re: Gohan's insult to Nappa, the original was "Your mother's belly button sticks out", for whatever that's worth.
Blue wrote:I love how Season 2 is so off color even the box managed to be so.
- Cure Dragon 255
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5157
- Joined: Thu May 03, 2012 5:23 pm
Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)
Eduardo Garza is messing with the translation, thinking he knows better than Brenda Nava.
Read all about it here. http://www.anmtvla.com/2017/04/dragon-b ... 3281073626
SOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO... The Super Latin American dub is in good hahahahahahhaahaha! I can only laugh not to cry.
Read all about it here. http://www.anmtvla.com/2017/04/dragon-b ... 3281073626
SOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO... The Super Latin American dub is in good hahahahahahhaahaha! I can only laugh not to cry.
Spoiler:
Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)
I can get why he thought Brenda was wrong, thankfully he noticed he was wrong and is trying to correct his mistake, hopefully this will be his worst mistake and isn't really a big deal.
-
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 782
- Joined: Tue May 26, 2015 2:56 pm
Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)
Cure Dragon 255 wrote:Eduardo Garza is messing with the translation, thinking he knows better than Brenda Nava.
Read all about it here. http://www.anmtvla.com/2017/04/dragon-b ... 3281073626
SOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO... The Super Latin American dub is in good hahahahahahhaahaha! I can only laugh not to cry.
I have some news: since the brazilian dub will have the songs dubbed into portuguese, I think that it can happens with the latin american spanish too.Alee9977 wrote:I can get why he thought Brenda was wrong, thankfully he noticed he was wrong and is trying to correct his mistake, hopefully this will be his worst mistake and isn't really a big deal.
- Cure Dragon 255
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5157
- Joined: Thu May 03, 2012 5:23 pm
Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)
http://www.anmtvla.com/2017/06/toei-ani ... e-sus.html
DRAGON BALL SUPER WILL ARRIVE ON LATIN AMERICA IN EARLY 2018. YAY!
DRAGON BALL SUPER WILL ARRIVE ON LATIN AMERICA IN EARLY 2018. YAY!
Spoiler:
Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)
WHY DO YOU HAVE TO TYPE IN CAP LOCKS?!Cure Dragon 255 wrote:http://www.anmtvla.com/2017/06/toei-ani ... e-sus.html
DRAGON BALL SUPER WILL ARRIVE ON LATIN AMERICA IN EARLY 2018. YAY!
- Torturephile
- Regular
- Posts: 576
- Joined: Thu Apr 07, 2016 10:13 pm
Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)
It felt like it has taken forever, same with the recent Inuyasha dub, but I'm glad it may finally air next year. Can't wait to hear "¡insecto!" again.
From Super episode 113 thread:
MaskedRider wrote:The duality of man.Torturephile wrote:hunduel wrote:I liked this episode. I seriously don't know why people hate it.The fandom in a nutshell.namekiansaiyan wrote:I seriously don't see why some of you like this episode when nothing happened and was basically filler.
- Cure Dragon 255
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5157
- Joined: Thu May 03, 2012 5:23 pm
Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)
Because I'm really happy and I dont know how to convey that in text clearly otherwise. Sorry.sangofe wrote:WHY DO YOU HAVE TO TYPE IN CAP LOCKS?!Cure Dragon 255 wrote:http://www.anmtvla.com/2017/06/toei-ani ... e-sus.html
DRAGON BALL SUPER WILL ARRIVE ON LATIN AMERICA IN EARLY 2018. YAY!
Spoiler:
Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)
Early 2018? Putabida :'v
At least we know when to expect it. I can rest easy now.
At least we know when to expect it. I can rest easy now.
- Cure Dragon 255
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5157
- Joined: Thu May 03, 2012 5:23 pm
Re: LATIN AMERICAN DUB CONFIRMED (Brenda Nava Confirmed as translator!)
I know its meaningless, but sangofe's post made me see I really overkill with caps so I wont be using them anymore. Do try to tell me when I do it!
Spoiler: