The All-Purpose "Translation Request" Thread
Moderators: General Help, Kanzenshuu Staff
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17568
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread
We have plans to translate everything. We know of everything and keep track of everything.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread
Alright, since I have the anime comics in my hand right now, I'll translate it for you so that you know where to check it until the site gets to it.
Spoiler:
Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread
Thank you very much! I really appreciate your effort a lot. I remember reading that Toriyama praised the warm-up scene but I had no idea he also praised that nostrils scene.
I also totally forgot how once again he reiterated that Goku doesn’t really care about his children. And this also confirms that Bardock indeed had some affection for Goku and that this is very rare for a Saiyan. Not that it wasn’t obvious by the story.
悟 “Vincit qui se vincit”
What I consider canonical
What I consider canonical
Spoiler:
Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread
Hello, this isn't so much asking for a translation but I feel this is still appropriate. Where can one find the translations for the Daizenshuu 6 that was hosted on Kanzentai back in the day? I want it because of how several movies used to be labeled being in a different dimension, while others such as Bojack are actually said to have taken place in the anime. I can't find it anymore on the way back machine, would be great help lf someone can help.
-
- Not-So-Newbie
- Posts: 71
- Joined: Sat May 23, 2020 10:22 pm
Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread
Can someone tell me what the black letters near Broli's name in a red box says? I see it has the number 3 and it made me curious.
Also what it says here next to Gohan's base and SSjin state.
Thanks.
-
- Not-So-Newbie
- Posts: 71
- Joined: Sat May 23, 2020 10:22 pm
Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread
Please guys help me with my post above
Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread
It's probably way too late now that I see this, but the black letters say:DBZ Expert wrote: ↑Mon Sep 14, 2020 5:29 pm
Can someone tell me what the black letters near Broli's name in a red box says? I see it has the number 3 and it made me curious.
"Born the same day as Goku, he's one of the rare survivors of the Saiyan race. He seems calm and peaceful at first glance, but once he becomes a Super Saiyan, he shows an astonishing level of brutality!"
No idea why the "3" appears in the Japanese text, close to the Sûper Saiyan mention, but it might be part of an expression or it is simply a piece of info that had no need being translated.
I can't help you with the one from movie 10 because I don't have that volume in my house currently, it's still at my parents' houses in another region. So no way to check. And probably to late anyway, sorry I didn't see it all sooner!
Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread
Spoiler:
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17568
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread
The red text reads "the worthy carrier of Goku's legacy has grown up!" and the blue text reads "He can turn Super Saiyan just like his father".DBZ Expert wrote: ↑Mon Sep 14, 2020 5:29 pm
Also what it says here next to Gohan's base and SSjin state.
Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread
I'm aware that this is probably skirting the rules a little, but considering it has been six years since Volume 'F' was released and no official English translation of the screenplay has been published, perhaps it is time for that old Herms translation that had been floating around in 2015 to finally be made public?
(If not, then I ask anyone who has it to PM the screenplay.)
(If not, then I ask anyone who has it to PM the screenplay.)
Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread
I have a question regarding Dabura describing Yakons power. He says with Yakons Kili level, he could destroy 1 or 2 planets. My question is, is this referring to a single attack destroying 1 or 2 planets? Or could it mean something like him having the power to destroy a planet 2x over or even a planet that is 2x bigger than Earth?
Seems really vague and was wondering if anyone has the OG text to give proper context.
Seems really vague and was wondering if anyone has the OG text to give proper context.
-
- Not-So-Newbie
- Posts: 71
- Joined: Sat May 23, 2020 10:22 pm
Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread
Translation?
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17568
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread
What are you specifically looking to learn about and for what purpose?
Furthermore, these images are a combination of tiny, cropped, and/or unreadable. I'm sure we have the original source material, but you give us literally nothing to go on here. The more information you can give, the more someone may want to take their time to go out of their way to help you with these requests. As has been mentioned quite a few times in this thread, translating is not just a quick little thing that anyone can do, so providing as much context and appreciation as you can upfront will go a long way.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
-
- Not-So-Newbie
- Posts: 71
- Joined: Sat May 23, 2020 10:22 pm
Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread
Can someone tell me what it says below the image of Gohan?
Also does someone have the full length of this page?
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17568
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread
I really have to question if you're reading the responses here. Again, this image is (very clearly) cut off in the area you're asking about, so no-one would be able to read/translate it in full. You don't provide any context at all as to what it is or why you're asking about it. These concerns have been addressed with regard to several of your requests, which you don't ever seem to respond to (so how much do you really care about these items, I wonder?).DBZ Expert wrote: ↑Sat Feb 20, 2021 5:57 pm Can someone tell me what it says below the image of Gohan?
Also does someone have the full length of this page?
Anyway, you're in luck: I happen to know where this one is from, because that's a photo I took. Funny how things get around.
It's from the February 1993 issue of V-Jump, which was the second issue in its second trial run. There's a four-page promo for DBZ movie 8 spanning pages 34-37. The movie was out that next month in March.
And, again, as always, I have to preface this by saying: there's generally nothing of any value in any of these random magazine statements. They're introducing characters to readers and catching them up to speed and trying to get them to go watch the film. So with that said, we learn:
He's the child of the Saiyan Goku and the Earthling Chi-Chi. He's a Super Saiyan now. His special move is the Masenko, which he got from Piccolo. He's still a boy, but he's a Z Warrior, and has a lot of potential.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread
This person used to be a member of an old Portuguese Dragon Ball forum and he has a peculiar interest in Broly stuff. His concerns are probably battle power related.VegettoEX wrote: ↑Sun Feb 21, 2021 7:21 pm I really have to question if you're reading the responses here. Again, this image is (very clearly) cut off in the area you're asking about, so no-one would be able to read/translate it in full. You don't provide any context at all as to what it is or why you're asking about it. These concerns have been addressed with regard to several of your requests, which you don't ever seem to respond to (so how much do you really care about these items, I wonder?).
Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread
Does anyone know if the latest super chapter that said Namekians come from another “realm” is exactly the same as the way demon “realm” is referred to? Or was Viz just being fancy with “another place” because the implication varies a lot
Yamcha almost certainly did not cheat on Bulma:
He was afraid of Women, Bulma was the flirty one.
Yamcha wanted to get married (it was his gonna be his wish)
He suggested they settle down in the Trunks saga.
Alternate future Trunks is not a reliable source.
Toriyama wanted new SSJ Kids and not make new characters.
He was afraid of Women, Bulma was the flirty one.
Yamcha wanted to get married (it was his gonna be his wish)
He suggested they settle down in the Trunks saga.
Alternate future Trunks is not a reliable source.
Toriyama wanted new SSJ Kids and not make new characters.
Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread
Herms has talked about this one on Twitter, here.
I'm re-watching Dragon Ball GT in full on my blog. Check it out if you're interested in my thoughts on the series as I watch through it!
Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread
Howdy y'all,
Now, I wasn't sure if this was the correct place to request this, but since there is no official Japanese script of the Dragon Ball movies. Can anyone here possibly help me transcript a few lines by ear? Right now I only have one line from the Japanese side of the internet. I can post the timestamps for the scenes if that's alright.
Now, I wasn't sure if this was the correct place to request this, but since there is no official Japanese script of the Dragon Ball movies. Can anyone here possibly help me transcript a few lines by ear? Right now I only have one line from the Japanese side of the internet. I can post the timestamps for the scenes if that's alright.