Episode #0021 (09 April 2006)
Moderators: General Help, Kanzenshuu Staff
This episode had a lot of explanations, I absolutely loved it. I am going to save this video as my most favorite, because you guys explain what some japanese phrases and words mean. It is actually funny, that Julian is 21, so is the episode, that is the age of legal drinking, and it is my favorite episode out of all of them.
I too heard Tara, I agree you should let us hear her meow. I have a cat too, she is very friendly. One question, you keep the cats in a room, because you don't want them to walk all over the keyboards and microphone right?
I would love to hear more of you guys reading from the Journey to the West. I am trying to locate a copy that is cheap enough. Oh and would you bring back 20 questions please?
I disagree with one of Meri's top 5 worse haircuts. Now I don't disagree with all of them, I just think she forgot about Yamucha at the end of DBZ. Yamucha has had either long hair, or spikey hair. I just don't like how his hair is designed at the end of DBZ. Though he still has long hair, it is just pulled back to sleek.
Well I think I am done, all together you guys did a terrific episode.
People: WE WANT MEOWS FROM CATS!!!
I too heard Tara, I agree you should let us hear her meow. I have a cat too, she is very friendly. One question, you keep the cats in a room, because you don't want them to walk all over the keyboards and microphone right?
I would love to hear more of you guys reading from the Journey to the West. I am trying to locate a copy that is cheap enough. Oh and would you bring back 20 questions please?
I disagree with one of Meri's top 5 worse haircuts. Now I don't disagree with all of them, I just think she forgot about Yamucha at the end of DBZ. Yamucha has had either long hair, or spikey hair. I just don't like how his hair is designed at the end of DBZ. Though he still has long hair, it is just pulled back to sleek.
Well I think I am done, all together you guys did a terrific episode.
People: WE WANT MEOWS FROM CATS!!!
Japanese: イタズラ好きな 君が 夢を競う ライバルになるのさ
Romanized: Itazura-zuki na kimi ga Yume o kisou raibaru ni naru no sa
English: You, who love mischief, Will become a rival competing for your dream!
Romanized: Itazura-zuki na kimi ga Yume o kisou raibaru ni naru no sa
English: You, who love mischief, Will become a rival competing for your dream!
Whoops, I totally forgot about that hairdo! I guess it's because it makes such a brief appearance that I just didn't remember it. It is kinda lousy, though.
Tara's pretty vocal, so maybe we can get her to meow next episode. We usually DO put the cats in the bedroom while we record the podcast. However, on this day, they were all nice and sleeping and quiet for most of it. At some point, they woke up during the recording, and we didn't bother to move them. Our bad!
Tara's pretty vocal, so maybe we can get her to meow next episode. We usually DO put the cats in the bedroom while we record the podcast. However, on this day, they were all nice and sleeping and quiet for most of it. At some point, they woke up during the recording, and we didn't bother to move them. Our bad!
- lost in thought
- Advanced Regular
- Posts: 1018
- Joined: Tue Nov 30, 2004 5:01 pm
- Location: Cudahy, Wisconsin
- Contact:
I can't speak for everyone else on the subject matter, but as a cat owner myself, I find no fault, but I do find it quite entertaining that the show had the bell noises going in and out every once in awhile. If she had been more frisky, we could have heared the bells during the segment of Journey to the west, and from where I am sitting, that would have been quite enjoyable.Meri wrote:Our bad!
I s'pose I am just a silly guy, but oh well.
-
- I Live Here
- Posts: 2381
- Joined: Sun Jan 11, 2004 10:17 am
- Chuquita
- Namekian Warrior
- Posts: 15155
- Joined: Sat Nov 20, 2004 2:16 am
- Location: New Jersey
- Contact:
Haha, all that time I thought it was something outside making that bell-ringing noise. I'm so stupid for not paying attention or recalling the note that it was the cat.
Anyways that was a fun podcast. I enjoyed the hair countdown and I agree vehemently on how terrible Vegeta's "moo-stache" looked on him.
Hooray for information that there is a fifth Yotsuba& book!
I'm still waiting for adv to translate volume four. Anyone know when that one comes out, as their website is very out of date.
Anyways that was a fun podcast. I enjoyed the hair countdown and I agree vehemently on how terrible Vegeta's "moo-stache" looked on him.
Hooray for information that there is a fifth Yotsuba& book!
I'm still waiting for adv to translate volume four. Anyone know when that one comes out, as their website is very out of date.
- Tanooki Kuribo
- I Live Here
- Posts: 4563
- Joined: Wed Sep 08, 2004 12:23 am
- Location: Manhattan, New York
- Contact:
Its ok Meri, thats what the forums are for. We can remind you guys of some tidbits you forgot to mention in the podcasts. I thank you guys for giving out all the Dragon Ball information on this site. It has really helped me understand the Dragon Ball universe more.
Japanese: イタズラ好きな 君が 夢を競う ライバルになるのさ
Romanized: Itazura-zuki na kimi ga Yume o kisou raibaru ni naru no sa
English: You, who love mischief, Will become a rival competing for your dream!
Romanized: Itazura-zuki na kimi ga Yume o kisou raibaru ni naru no sa
English: You, who love mischief, Will become a rival competing for your dream!
- SaiyaJedi
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 2387
- Joined: Sat Jan 10, 2004 11:24 pm
- Location: Osaka
- Contact:
And you really still need to fix the English translation of your quote, because it's for a completely different line.Goten88gt wrote:Its ok Meri, thats what the forums are for. We can remind you guys of some tidbits you forgot to mention in the podcasts. I thank you guys for giving out all the Dragon Ball information on this site. It has really helped me understand the Dragon Ball universe more.
Co-translator, Man-in-Japan, and Julian #1 at Kanzenshuu
最近、あんまし投稿してないねんけど、見てんで。いっつも見てる。
最近、あんまし投稿してないねんけど、見てんで。いっつも見てる。
Oh, I didn't know, thank you Julian.
*Yeah I just went back into the lyrics page and just realized my mistake, wow I'm glad you noticed!*
*Yeah I just went back into the lyrics page and just realized my mistake, wow I'm glad you noticed!*
Japanese: イタズラ好きな 君が 夢を競う ライバルになるのさ
Romanized: Itazura-zuki na kimi ga Yume o kisou raibaru ni naru no sa
English: You, who love mischief, Will become a rival competing for your dream!
Romanized: Itazura-zuki na kimi ga Yume o kisou raibaru ni naru no sa
English: You, who love mischief, Will become a rival competing for your dream!