Episode #0220 (23 May 2010)

We cover anything and everything Dragon Ball in hopes of enlightening... and a little bit of entertaining. Hosted every week by the Kanzenshuu staff and regular special guests from the professional and fandom communities. Your first, best, last, and only Dragon Ball podcast!

Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17631
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Episode #0220 (23 May 2010)

Post by VegettoEX » Mon May 24, 2010 9:13 pm

Episode #0220 (download MP3) (rss feed)
109:28; 96 kbps, mono; 75.1 MB

Episode #0220! VegettoEX, Meri, and Hujio dive in to FUNimation's domestic release of "DragonBall Z Kai". Having already covered "Kai" as an entity (and specifically the first story arc) extensively on the show before, we figured the best course of action was to cover the one entirely new aspect of this release - the new English dub. Is it truly the most accurate and faithful English dub the series has received, or is it traditional FUNimation where one little aspect somewhere holds it back from being everything it can be? A little bit of news, releases for the next month, and e-mails that make us think real hard about our viewpoints round out the episode! Referenced sites:
People on the rare occasion ask for it, so here you go -- an entire episode (OK, well just the topic) essentially dedicated exclusively to a dub of the series. Stay tuned after the credits for one little extra discussion tidbit that we forgot to insert earlier in the episode, and I couldn't find a place to toss it at a quick glance. Also, random outtakes. But you should expect those by now.

w0rd.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
jjgp1112
Kicks it Old-School
Posts: 7596
Joined: Mon Jul 23, 2007 10:15 pm
Location: Crooklyn

Re: Episode #0220 (23 May 2010)

Post by jjgp1112 » Mon May 24, 2010 10:34 pm

I agree with you on Raditz's voice. It's actually odd, because in the UUC dub, he actually did have that nonchalant, laid back delivery that you were talking about, but he threw it away here.

But I disagree about Vegeta's voice. Even though it is a "character voice," his voice really brings Vegeta to life. Whenever I watch the redub of Season 3, rather than imagining Chris Sabat in the booth recording the voice, I'm actually imagining Vegeta in the booth.

And yeah, I'm sticking to the DBZ dub.

User avatar
Blue
Advanced Regular
Posts: 1314
Joined: Sun Jan 31, 2010 8:21 pm

Re: Episode #0220 (23 May 2010)

Post by Blue » Mon May 24, 2010 11:41 pm

jjgp1112 wrote:
And yeah, I'm sticking to the DBZ dub.

I was meaning to ask you this but I didn't want to seem like I was picking on you or anything. What do you like more in Z then in Kai? I'm just curious.

User avatar
jjgp1112
Kicks it Old-School
Posts: 7596
Joined: Mon Jul 23, 2007 10:15 pm
Location: Crooklyn

Re: Episode #0220 (23 May 2010)

Post by jjgp1112 » Mon May 24, 2010 11:54 pm

Blue wrote:
jjgp1112 wrote:
And yeah, I'm sticking to the DBZ dub.

I was meaning to ask you this but I didn't want to seem like I was picking on you or anything. What do you like more in Z then in Kai? I'm just curious.
It all comes down to what I saw first, really. At this point, I have no interest in permanently moving on to a different medium for watching the Dragon Ball story. It's good as a little side thing, but when I really wanna watch the Dragon ball story, then I'm gonna watch Dragon Ball Z. It's also because I like some of the filler in Z and I get more nostalgia out of it. And I like the music a lot more, of course.

Chrono Trigger
Advanced Regular
Posts: 1269
Joined: Sun Jul 06, 2008 11:13 am
Location: Chicago, Illinois
Contact:

Re: Episode #0220 (23 May 2010)

Post by Chrono Trigger » Tue May 25, 2010 1:05 am

Man I really enjoyed this episode but I dunno I feel like you guys we're holding back a bit. Maybe more VegettoEX and Hujio than Meri. Like there was a lot more you could have said about certain things but you just breezed past it like a "Eh I don't wanna really get into this" kinda thing. Or I dunno maybe it's just me and everything that needed to be said was said....it is what it is....but still great review and great episode in general. It was almost 2 hours long but it felt like a really short episode.

User avatar
JulieYBM
Patreon Supporter
Posts: 16970
Joined: Mon Jan 16, 2006 10:25 pm
Location: 🏳️‍⚧️

Re: Episode #0220 (23 May 2010)

Post by JulieYBM » Tue May 25, 2010 2:05 am

I spoke with Heath about this, but I'm a bit surprised neither spoke about their plans for future reviews. Going over the Kai content for the bajillionth time might be odd, although I suppose any morbid curiosity about the dub of a certain scene will be dealt with at that time.

User avatar
Mewzard
I Live Here
Posts: 2009
Joined: Wed Apr 02, 2008 9:02 pm
Location: Oklahoma
Contact:

Re: Episode #0220 (23 May 2010)

Post by Mewzard » Tue May 25, 2010 2:38 am

I knew before the cast even began I would be liking the dub more, but even still, one can't help but hope sometimes.

The one thing in the cast that really annoyed me was the superhero comparison. Maybe it's because I read comic books, watch movies and cartoons about superheroes, do a podcast about specific Superheroes, but the point is, that comparison is really on an inaccurate assumption. Many heroes have varying voices, and I can't think of many that go from the whimsical to enraged that Goku can pass by.

Aside from that, it was a solid review. Sure, I disagreed on some points, but if I didn't listen to things because they disagree with me, or don't always talk about the exact things I want, I wouldn't have been a listener since the 50s episodes.

I guess Kai's dub just captured more joy for me. I felt that child-like glee, and had that good feelings, as I heard the voices I loved following a more accurate cast (I do agree that some of the holdovers are annoying as a dub fan who loves the original work *not to say I don't also enjoy the Japanese cast, because I do*). Maybe I'm lucky that I got that badly translated dub at first, so I not only got to see it as a kid (and get into the series, and anime, therefore), but can even now get a new experience that gives that excitement that most people only get once then look back on.

Then again, maybe I'm just rambling too much, lol.

So, I have the Dragon Boxes for Japanese, and Kai for English Dubbed, so I'm happy on both fronts, for the most part.

Is it weird that I like both the Japanese version and English version, and can watch both versions back to back with no complaint (aside from filler)? Dunno, but why jinx it? :mrgreen:

User avatar
jjgp1112
Kicks it Old-School
Posts: 7596
Joined: Mon Jul 23, 2007 10:15 pm
Location: Crooklyn

Re: Episode #0220 (23 May 2010)

Post by jjgp1112 » Tue May 25, 2010 2:57 am

I too, have never understood the superhero criticism for Schemmel. I've really never heard it from him outside of Season 3.

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: Episode #0220 (23 May 2010)

Post by Piccolo Daimaoh » Tue May 25, 2010 6:23 am

Whoa, the people from DaizenshuuEX talking about a dub. I thought I'd never see the day.

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17631
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Re: Episode #0220 (23 May 2010)

Post by VegettoEX » Tue May 25, 2010 6:51 am

jjgp1112 wrote:I too, have never understood the superhero criticism for Schemmel. I've really never heard it from him outside of Season 3.
Much how everyone still thinks of Dale Kelly's narrator in the back of their mind whenever thinking about a dub DBZ narrator, we still recall what Schemmel solidified in "season three" as his interpretation of the character -- one that speaks sentences the character never should (never mind should not be able to coherently form), and delivered in a way that the character never would. That's where the "superhero" comparison comes from... and when we say "superhero", we mean it in the overly exaggerated, stereotypical way (think Buffy in season seven when she won't stop giving dramatic, over-the-top speeches, which... hey, whatdya know?... made her completely out-of-character)... which is exactly how Goku was portrayed for so long.

Yes, it was beyond "season three" (much like Yamcha's "too-cool-for-school" caricature voice), and if you don't hear it beyond that, you're too indoctrinated with FUNimation's old dub and blind to it. It's not like we weren't paying attention after that.

Even one of my favorite lines from Dub-Goku in Budokai 2 ("These colors are more subdued, and easier to look at!") solidifies everything that is wrong with that interpretation of the character, even when the delivery is appropriate and even enjoyable:

Goku would never say something like that in that particular way.

Thankfully, this review was about a new dub for Kai where that interpretation and version of Goku, by and large, does not exist. Will it crop up again as he heads toward the Freeza arc? Hopefully not.
JulieYBM wrote:I spoke with Heath about this, but I'm a bit surprised neither spoke about their plans for future reviews. Going over the Kai content for the bajillionth time might be odd, although I suppose any morbid curiosity about the dub of a certain scene will be dealt with at that time.
Well, we did mention our plan -- while it was neat to check in on the dub, it's probably not something we're ever going to revisit again. We have no reason to. It was worth it for a "new take" on the series and an equally "new take" on the English dub, but it's not what we prefer, and it's not what our websites are about. Will we most likely check in on it from time-to-time? Sure. I don't see why not.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
Blue
Advanced Regular
Posts: 1314
Joined: Sun Jan 31, 2010 8:21 pm

Re: Episode #0220 (23 May 2010)

Post by Blue » Tue May 25, 2010 8:36 am

VegettoEX wrote: Even one of my favorite lines from Dub-Goku in Budokai 2 ("These colors are more subdued, and easier to look at!") solidifies everything that is wrong with that interpretation of the character, even when the delivery is appropriate and even enjoyable:

Goku would never say something like that in that particular way.
Do you know what he says in the Japanese version? Is it the same thing just phrased differently?

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17631
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Re: Episode #0220 (23 May 2010)

Post by VegettoEX » Tue May 25, 2010 8:51 am

Blue wrote:Do you know what he says in the Japanese version? Is it the same thing just phrased differently?
That's a great question. When was that in the story mode... Dr. Gero-ish? I'd have to go back and play it / record the audio sample.

Like most of the games' dialogue around that time, it's probably... somewhat close...? Close enough that it's "accurate", but certainly not with that type of sophistication. Like I said, Goku can't construct sentences like that :P.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
jjgp1112
Kicks it Old-School
Posts: 7596
Joined: Mon Jul 23, 2007 10:15 pm
Location: Crooklyn

Re: Episode #0220 (23 May 2010)

Post by jjgp1112 » Tue May 25, 2010 9:28 am

Well, I'm one of those weird people that didn't get into DBZ through Season 3. I began watching during the latter half of the Cell Games, when it was all about Gohan. So I didn't even have that ingrained in my head.

Hell, prior to the Cell saga, most of the DBZ clips I saw were quick fansub clips (my brother and all his friends, despite being your stereotypical group of Black teenagers in the late 90s/early 2000s, loved DBZ and they used to gather together and watch fansubs).

User avatar
TheLastSaiyan
Newbie
Posts: 24
Joined: Mon Jun 01, 2009 9:03 pm
Location: Close enough to Chicago

Re: Episode #0220 (23 May 2010)

Post by TheLastSaiyan » Tue May 25, 2010 11:43 am

Mike I can't believe you forgot to mention the most important change in the new dub, "It's over 8000!"

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17631
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Re: Episode #0220 (23 May 2010)

Post by VegettoEX » Tue May 25, 2010 11:46 am

TheLastSaiyan wrote:Mike I can't believe you forgot to mention the most important change in the new dub, "It's over 8000!"
I purposefully did not mention it -- no need to further validate that situation.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
DemonRin
Advanced Regular
Posts: 1390
Joined: Tue Sep 04, 2007 4:50 am
Location: Somewhere
Contact:

Re: Episode #0220 (23 May 2010)

Post by DemonRin » Tue May 25, 2010 2:17 pm

Just listened to the Review, and enjoyed it quite a bit, but one thing I wanted to say.

You guys BEGAN to touch on this a couple of times, but you never outright stated it, and continued to talk about "Wondering" why they kept the incorrect character names.
Most of the character name situations (can't say for Attacks, but characters) have been retained in their incorrect dub names (like "Tien Shinhan", or "Korin", or "King Kai") have to be kept because those are the names that were originally trademarked.

It's like how Viz won't give us "Zoro" in One Piece because Shueisha trademarked "Zolo" in the US.
I don't know who Trademarked it, be it FUNi themselves, or Toei, but the names are Trademarked that way (That's why they go out of their way to put the "TM" "C" And "R" on EVERY character name on the Video games)

But yeah, most everything else I agreed with you on.

User avatar
Gaffer Tape
Born 'n Bred Here
Posts: 6079
Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
Contact:

Re: Episode #0220 (23 May 2010)

Post by Gaffer Tape » Tue May 25, 2010 2:37 pm

Glad DemonRin brought this up because I honestly don't understand this argument. I've tried to explain why I don't, but nobody's addressed it so far.

Okay, so a name is trademarked. So what? I admit that I'm not at all an expert on trademark laws, but why couldn't they just make a new trademark for a second name? As in, have two trademarks on that three-eyed character? One as the pre-existing T ien, and the other as the correct Tenshinhan?

The example I used before was Gohan. I'm sure the name Gohan is trademarked. But he has another name: Great Saiyaman. I'm pretty sure that name is trademarked as well. It's the same character but now with two different names. So that worked. Why couldn't they do this?

And as for Karin, FUNimation DID pronounce his name correctly the very first time they said it. They only later changed it to K orin.

User avatar
Blue
Advanced Regular
Posts: 1314
Joined: Sun Jan 31, 2010 8:21 pm

Re: Episode #0220 (23 May 2010)

Post by Blue » Tue May 25, 2010 2:42 pm

Gaffer Tape wrote:Glad DemonRin brought this up because I honestly don't understand this argument. I've tried to explain why I don't, but nobody's addressed it so far.

Okay, so a name is trademarked. So what? I admit that I'm not at all an expert on trademark laws, but why couldn't they just make a new trademark for a second name? As in, have two trademarks on that three-eyed character? One as the pre-existing T ien, and the other as the correct Tenshinhan?

The example I used before was Gohan. I'm sure the name Gohan is trademarked. But he has another name: Great Saiyaman. I'm pretty sure that name is trademarked as well. It's the same character but now with two different names. So that worked. Why couldn't they do this?

And as for Karin, FUNimation DID pronounce his name correctly the very first time they said it. They only later changed it to K orin.
Also I believe they have terms like "Kid Gohan","Teen Gohan" and "Adult Gohan" trademarked.

User avatar
Gaffer Tape
Born 'n Bred Here
Posts: 6079
Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
Contact:

Re: Episode #0220 (23 May 2010)

Post by Gaffer Tape » Tue May 25, 2010 2:48 pm

Oh, yeah, good point. I forgot about that!

(And off-topic: what happened to your Mr. Saturn-inspired sig? I'm in the middle of a Mother trilogy marathon right now!)

User avatar
Blue
Advanced Regular
Posts: 1314
Joined: Sun Jan 31, 2010 8:21 pm

Re: Episode #0220 (23 May 2010)

Post by Blue » Tue May 25, 2010 2:55 pm

Gaffer Tape wrote:Oh, yeah, good point. I forgot about that!

(And off-topic: what happened to your Mr. Saturn-inspired sig? I'm in the middle of a Mother trilogy marathon right now!)
Good question. It's still there when I go to my profile too so I don't think it was deleted by anyone on the clean up crew. Oh well, enjoy the series!

Post Reply