What made you switch over to the Japanese version?

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.

Moderators: General Help, Kanzenshuu Staff

User avatar
sangofe
Kicks it Old-School
Posts: 7573
Joined: Sun Feb 15, 2004 3:39 pm

Re: What made you switch over to the Japanese version?

Post by sangofe » Sat Mar 24, 2018 12:56 pm

SuperCyan2 wrote:
sangofe wrote:But the French dub has the original music.
Except for the OP/ED which is custom made by AB Groupe.
Not for the re-runs in recent years actually.

User avatar
Soppa Saia People
I Live Here
Posts: 3062
Joined: Sun Aug 09, 2015 11:26 pm
Location: Minnesota

Re: What made you switch over to the Japanese version?

Post by Soppa Saia People » Sat Mar 24, 2018 1:50 pm

I just didn't like the funi dub so thought may as well.
I have borderline personality disorder, if my posts ever come off as aggressive or word vomit-y to you, please let me know.

🇵🇸🇵🇸🇵🇸

User avatar
Kodoshin
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 435
Joined: Wed Feb 04, 2004 11:39 pm

Re: What made you switch over to the Japanese version?

Post by Kodoshin » Sat Mar 24, 2018 2:52 pm

I found almost every aspect of the dub distasteful. What drove me over the edge? It was a combination of everything I think. I found myself especially irked by the replacement music and the nonsensical writing that created whole new plotholes. I also found the way they wrote Freeza in season 3 to be utterly offensive. As soon as a legal way to obtain the original version was available I never looked back.

Ripper 30
OMG CRAZY REGEN
Posts: 788
Joined: Mon Oct 03, 2016 4:16 am
Location: India

Re: What made you switch over to the Japanese version?

Post by Ripper 30 » Sat Mar 31, 2018 5:45 pm

MasenkoHA wrote:I haven't I may start soon.
Sailor Haumea wrote:
Ripper 30 wrote: They have a pre conceived notion about Kai that it's a watered down kiddy version of DBZ.
They're not technically wrong if they're talking about the original Japanese Z vs Japanese Kai.
.
They're almost ALWAYS without fail talking about English dubs at all. The fact they mention Blue Popo is a dead giveaway they think Kai is just the Toonzai edited version. Putting Kai on Nicktoons and especially Toonzai was a huge mistake and ruined Kai's reputation in the West that only started getting fixed by Toonami airing the uncensored version.

Also Japanese Kai censored like what? Two especially gory shots out of the 8000+ ones and some baby penis shots. That hardly makes it a watered down kiddy version. We can all live not seeing Gohan's penis guys.
Japanese version adds so much depth and emotions to the show that dub doesn't specially with its Techno stuff.
I prefer Dragon Ball, Dragon Ball Z, DB/Z/GT Movies, Dragon Ball Super and Dragon Ball GT in Japanese.
For DBZ Kai and two new Movies I like both Dub and Sub. I Prefer Shunsuke Kikuchi Soundtracks over All other Composers.
My MAL profile : https://myanimelist.net/profile/Ripper_30

User avatar
Jackalope89
Advanced Regular
Posts: 1108
Joined: Sun Dec 03, 2017 9:36 pm

Re: What made you switch over to the Japanese version?

Post by Jackalope89 » Sat Mar 31, 2018 5:58 pm

I like both sub and dub.

I watch the sub because it came out long before the dub did, but with the dub now on Toonami, I'm basically re-watching the series dubbed.

And I'm not disappointed.

User avatar
KinguKurimuzon
Beyond Newbie
Posts: 130
Joined: Wed Apr 20, 2016 4:01 pm
Location: The End of Time

Re: What made you switch over to the Japanese version?

Post by KinguKurimuzon » Sat Mar 31, 2018 11:57 pm

I got into Dragon Ball by watching the Orange Brick dub (with the Kikuchi score) back in mid-to-late 2015, and the dubs of DB and GT directly after in that order. My first real exposure to the Japanese voices was the 2008 OVA which I watched immediately after finishing Buu, but it was from watching Super fansubs that I came to realize that I'd have to get used to the Japanese voices in order to watch this series, as well as a bunch of other stuff that hadn't been/never will be dubbed. I definitely prefer the Japanese voices now (and I can't believe I never raised any eyebrows over the butchered English script), but it's ironic that I ever watched the dub in the first place as I've been a subs > dubs guy since I was a teenager.
"Are you trying to impress me with your transformation sequence?" - Mashymre Cello

User avatar
GamerSkull
Regular
Posts: 520
Joined: Wed Jan 03, 2018 6:45 pm
Location: United States

Re: What made you switch over to the Japanese version?

Post by GamerSkull » Sun Apr 01, 2018 1:20 pm

Another thing that bothered me are the actual errors in the scripting like when Sabat accidentally has Vegeta say "Goku" instead of "Kakarot".

Although, I can't remember so I'm not sure if there were any such mistakes in the japanese version too.
"Roga Fu-Fu Ken!"

User avatar
Son Gara
Beyond Newbie
Posts: 128
Joined: Thu Oct 06, 2016 12:36 am
Location: Oklahoma

Re: What made you switch over to the Japanese version?

Post by Son Gara » Sun Apr 01, 2018 4:12 pm

I started watching the "Ocean" dub, but would always watch those 10 second Quick Time/Real Player blurry-ass video clips that populated all over the old fan sites back in the day, so I had a little bit of familiarity with the Japanese version. However I mainly just stuck with the original 52 episode run. Once "Season 3" got announced I was so excited and raced to the store and got the first new tape: Ginyu Assualt. It was pretty shitty. At the time I didn't understand why all the character's voices sounded different, but it didn't change the fact that the voice acting was terrible. Regardless I still bought the tapes until the end of the series, because that was the only way for me to view the series. Once I actually got a DVD player (in the form of a PS2) and had grown tired of Funimation's shitty business practices (cancelling the Ultimate Uncuts and the GT "Lost Episodes" bullshit) I cut ties with the Funimation side of production as much as I could and have never looked back since.

In short: A combination of shitty voice acting mixed with shady business practices of the company in charge of the dub.
"I want the guys at Funimation to carry my casket, so they can let me down one last time" - Wezenheim

User avatar
majinwarman
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1698
Joined: Mon Dec 12, 2016 11:50 pm
Location: Freeza Planet 1

Re: What made you switch over to the Japanese version?

Post by majinwarman » Mon Apr 02, 2018 3:26 pm

I got into the Japanese version because it was the first version someone gave to me. Once I finish the series, I went on to watch other anime in Japanese as well. Eventually I went on to watch the dub though that was when Battle of Gods was a few months away from coming out in America.
Majinwarman
So I'm 'evil', huh? Interesting."
A world without Dragon Ball is just meh.

User avatar
Gligarman
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 402
Joined: Mon Sep 14, 2015 9:04 pm

Re: What made you switch over to the Japanese version?

Post by Gligarman » Mon Apr 02, 2018 3:41 pm

Back before Youtube and high speed internet was a thing my best friend and I use to watch low-res clips from the Japanese version. Then we started watching it on Toonami and we noticed the show was significantly toned down. I also noticed that in general the voice acting was far more compelling as well as consistent since they were all veterans of the series by that point. But what really made me never turn back was when Funimation took over the dub in the late 90's. At that point, given the option, I always opted to watch the original Japanese version.

User avatar
obiwan23s
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 317
Joined: Wed Jan 07, 2009 7:43 pm
Location: Texas
Contact:

Re: What made you switch over to the Japanese version?

Post by obiwan23s » Mon Apr 02, 2018 5:00 pm

Back when Z was first airing on Toonami with the Ocean dub, they would always get to the episode when Goku's spaceship lands on Namek and he starts fighting the Ginyu Force and then reset to Episode 1 the next day. Back then there were two fairly popular fansite forums, Planet Namek and DB3K. I can't remember which site, but it was one of those forums where someone posted a link to a website index that had all of DB and DBZ subbed in Japanese on RealPlayer files. You could've burned both shows onto like 6 CD-R's the files were so small. The video quality was low quality VHS and sometimes you knew the subtitles had to be wrong because there was too much cursing like Vegeta calling Android 19 a "candy ass faggot" and lots of F bombs. The community back then really thought the Japanese version of DBZ had an R rated script for some reason. It was weird...you kinda had to be there to get it. I guess the fansubbers thought they were giving the people what they wanted? But it was a way to watch DBZ when Toonami didn't have more episodes. Now that there's lots of official releases to choose from I still enjoy watching the original DB and Z shows subbed. I think Kai and Super dubbed are just fine, but for the older shows the Japanese version sticks to the script much better in my opinion.

User avatar
Kokonoe
Not Banned
Posts: 649
Joined: Mon Apr 06, 2015 8:26 pm

Re: What made you switch over to the Japanese version?

Post by Kokonoe » Tue Apr 03, 2018 10:02 pm

Had no choice but to watch it with Super or else I'd be 10 years behind. Still prefer dub, still dislike Goku's voice being that of a child, but hey least Frieza's voice is amazing.

User avatar
Forte224
Advanced Regular
Posts: 1423
Joined: Sat Jun 20, 2015 11:56 pm

Re: What made you switch over to the Japanese version?

Post by Forte224 » Wed Apr 04, 2018 2:25 am

GamerSkull wrote:Another thing that bothered me are the actual errors in the scripting like when Sabat accidentally has Vegeta say "Goku" instead of "Kakarot".

Although, I can't remember so I'm not sure if there were any such mistakes in the japanese version too.
I don't believe so, but there is a consistent subtitle mistake when Vegeta is talking to 19 and 20. At one point he says "Kakarotto" but the subs say "Goku". It's been this way since the DVD singles and remain in the Dragon Boxes and blu rays. Kai fixes it but Funi had to redo those subs from scratch for that.

User avatar
Banana
Not-So-Newbie
Posts: 65
Joined: Sat Mar 31, 2018 10:02 pm

Re: What made you switch over to the Japanese version?

Post by Banana » Wed Apr 04, 2018 3:23 am

When I was a child and watched Toonami, I had seen a few minutes of DBZ here and there but unfortunately never any full episodes. I think Sailor Moon came on right after if I remember correctly right after I got home from school, so I didn't really experience this show much as a kid, however I was aware of its existence.

It wasn't until college, my first year of actually studying Japanese (8 years ago) that I began watching Dragonball first, and then Dragonball Z. Because by this point I had already seen Sailor Moon one of my other favorite shows a few times through in Japanese due to the bootleg box sets I owned, (which was interesting and kinda sparked me wanting to learn the language) it was time for something new to me and just as awesome. I said to myself I really ought to get around to seeing the db series, and at the time I had torrented the whole thing for DB and then found a streaming site for Z. It was all over from there- I just became so accustomed to the Japanese version that I can't have it any other way! Even back then, the English just sounded weird when I would pull up voice clips.

Now that the original broadcast audio rips of DBZ exist and just the high quality voice acting in Xenoverse 1, 2, and FighterZ exists, I won't be able to sit through the English versions, which is sort of regrettable, because I honestly wish that through the clips I've seen that the series should have gotten better treatment. Granted, it was a lot better than Sailor Moon in comparison, but it just doesn't fit in my mind. I often feel out of place because my best friend is the exact opposite and prefers the English because that's what he grew up with. I understand, but sometimes nostalgia isn't always best in my opinion lol. I do have to admit though, they did cast my favorite character Future Trunks well in the English Funi dub, so I'm glad he got justice. "If they set that android free, it will be the end of all of usssss!! NOOOOOOOOOO!!!!!" Lol his voice was great *swoon*

On the other hand, in Japanese, Vegeta has this smoothness to his voice that the American actors have not been able to match, but Roger Rhodes came closest. And no one can beat Nozawa in my mind. Sure she voiced Goku, Gohan, Goten, Bardock, and Turles and probably some others, but in their voices I can hear some subtle differences in the way she presents them which is good enough for me lol
Goku: Are you a Yoshi?
Piccolo: Yes, Goku, I'm a green ****ing dinosaur.

User avatar
One_Instance
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 440
Joined: Fri Aug 01, 2014 11:47 pm
Location: Gengoro Island

Re: What made you switch over to the Japanese version?

Post by One_Instance » Wed Apr 04, 2018 10:40 am

I don't know if anyone else was ever mistaken in thinking there was practically no difference between the dub and sub. As I got more into the Dragon Ball community, I started hearing people talk more and more about how Goku was a hick and that the dub's dialogue meaninglessly created new plot holes. With that I pretty much figured I'd watch it since 1) I was already itching for more Dragon Ball at the time and 2) it seemed like it would be more or less brand new experience. After finishing it subbed, watching clips in the dub gradually got harder and harder because of the old FUNi voices being pretty cheesy (sometimes for some characters, damn near always for others). While I could still enjoy a good amount of the replacement score, it didn't really feel as right as Kikuchi's. I think it's pretty natural, unexciting story on my end :lol:

User avatar
Okara
Newbie
Posts: 26
Joined: Tue May 09, 2017 4:42 pm

Re: What made you switch over to the Japanese version?

Post by Okara » Wed Apr 04, 2018 10:53 am

I’ve “switched over” out of necessity rather than choice. If the English dub was released at least relatively alongside the Japanese version, I’d never subject myself to Japanese Goku’s grating voice.

User avatar
Banana
Not-So-Newbie
Posts: 65
Joined: Sat Mar 31, 2018 10:02 pm

Re: What made you switch over to the Japanese version?

Post by Banana » Fri Apr 06, 2018 6:09 am

Okara wrote:I’ve “switched over” out of necessity rather than choice. If the English dub was released at least relatively alongside the Japanese version, I’d never subject myself to Japanese Goku’s grating voice.
Lol it's more the struggles that get grating- not Goku's normal speaking voice. The "eh keh keh kuh" noises. Even then, just watching Gohan trying to pull the z-sword out of the ground in the kaio-shin realm and later swing it, as someone who normally prefers that voice it was a bit hard to listen to, as it really came on strong!
Goku: Are you a Yoshi?
Piccolo: Yes, Goku, I'm a green ****ing dinosaur.

Post Reply