Romanizations in the manga/Super
Moderators: General Help, Kanzenshuu Staff
- xmysticgohanx
- Regular
- Posts: 736
- Joined: Sun Jan 26, 2014 4:07 pm
- Location: Phoenix, AZ, US
Romanizations in the manga/Super
The only ones I know of are Bulma and Kulilin
I can vaguely remember Goku also but I'm not sure. Are there more?
Spoiler:
Canon is Jaco, Dragon Ball except for EoZ, Dragon Ball Super anime and manga (both are separate canons)
Kai >>> Z
Current Roshi/Kulilin >>>>>>>>>>>>>>>>> SSJ3 Gotenks
Kai >>> Z
Current Roshi/Kulilin >>>>>>>>>>>>>>>>> SSJ3 Gotenks
- Marco Polo
- I Live Here
- Posts: 2967
- Joined: Sun Feb 12, 2012 9:44 pm
Re: Romanizations in the manga/Super
There's also Kuririn
Is the Goku one his astronaut outfit in the Namek Saga?
Spoiler:
- xmysticgohanx
- Regular
- Posts: 736
- Joined: Sun Jan 26, 2014 4:07 pm
- Location: Phoenix, AZ, US
Re: Romanizations in the manga/Super
iirc the austronaut stuff was from filler. Something's telling me Goku is on something else but I might just be tripping. Do you remember the chapter and page is your image from?
Canon is Jaco, Dragon Ball except for EoZ, Dragon Ball Super anime and manga (both are separate canons)
Kai >>> Z
Current Roshi/Kulilin >>>>>>>>>>>>>>>>> SSJ3 Gotenks
Kai >>> Z
Current Roshi/Kulilin >>>>>>>>>>>>>>>>> SSJ3 Gotenks
Re: Romanizations in the manga/Super
I'm guessing "Gokou" or "Gokuh' is filtering to Goku?
Keen Observation of Dragon Ball Z Movie 4's Climax wrote:Slug shits to see the genki
- xmysticgohanx
- Regular
- Posts: 736
- Joined: Sun Jan 26, 2014 4:07 pm
- Location: Phoenix, AZ, US
Re: Romanizations in the manga/Super
Wouldn't "Gokuu" be a more direct romanization? Also is it Goku-uh or just a longer U?
Canon is Jaco, Dragon Ball except for EoZ, Dragon Ball Super anime and manga (both are separate canons)
Kai >>> Z
Current Roshi/Kulilin >>>>>>>>>>>>>>>>> SSJ3 Gotenks
Kai >>> Z
Current Roshi/Kulilin >>>>>>>>>>>>>>>>> SSJ3 Gotenks
- Marco Polo
- I Live Here
- Posts: 2967
- Joined: Sun Feb 12, 2012 9:44 pm
Re: Romanizations in the manga/Super
I don't remember the exact numbers but it's at the start of the 23rd tournament when the team meets up and grown up Goku is seen for the first time.xmysticgohanx wrote:Do you remember the chapter and page is your image from?
- Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
- Contact:
Re: Romanizations in the manga/Super
It's an elongated "u" sounds, くう, romanized as kū under the Hepburn system, but "kuu" and "kuh" are both valid alternatives.xmysticgohanx wrote:Wouldn't "Gokuu" be a more direct romanization? Also is it Goku-uh or just a longer U?
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
- DragonDuck
- Not-So-Newbie
- Posts: 84
- Joined: Tue Mar 31, 2015 8:02 am
- Location: Somewhere far away
Re: Romanizations in the manga/Super
This front cover from a tankobon romanized Goku's name:
It also has one of my favorite mis-romanizations of the manga - Red Ribon.
Spoiler:
Champion of 2nd Kanzenshuu Short Story Tenka'ichi Budokai
There should be a witty quote or something down here. I'm just not imaginative enough to come up with anything.
There should be a witty quote or something down here. I'm just not imaginative enough to come up with anything.
- Marco Polo
- I Live Here
- Posts: 2967
- Joined: Sun Feb 12, 2012 9:44 pm
Re: Romanizations in the manga/Super
Red Ribon technically isn't a romanization at all, it's a straight up misspelling.
Last edited by Marco Polo on Tue Aug 11, 2015 5:53 pm, edited 1 time in total.
Re: Romanizations in the manga/Super
Yajirove. But we could be here all day listing these.
-
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 782
- Joined: Tue May 26, 2015 2:56 pm
Re: Romanizations in the manga/Super
Didn't they romanized Vegeta to Bejita?
Include some dubs had used the "bejita pronounce".
Include some dubs had used the "bejita pronounce".
- The Time Traveller
- Patreon Supporter
- Posts: 3456
- Joined: Sun May 13, 2007 1:32 pm
- Location: UK
Re: Romanizations in the manga/Super
I remember Vezeta and Bezita from somewhere too. And Mazin Boo.SaintEvolution wrote:Didn't they romanized Vegeta to Bejita?
Include some dubs had used the "bejita pronounce".
I have a few trading cards from Japan that say "Klillyn" and "Ginew".
- linkdude20002001
- I Live Here
- Posts: 2613
- Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
- Location: Marysville, Washington
Re: Romanizations in the manga/Super
'Yamcha' is used at one point in the comic.
So far we have: Son Gokuh, Bulma, Yamcha, Kulilin, and Yajirove.
I'm sure there must be more. I don't own the entire series yet, so I can't check for 'Mazin Boo'. That doesn't sound likely, tho.
So far we have: Son Gokuh, Bulma, Yamcha, Kulilin, and Yajirove.
I'm sure there must be more. I don't own the entire series yet, so I can't check for 'Mazin Boo'. That doesn't sound likely, tho.
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide
Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."
Viz Release Censorship Guide
Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."
- TheGmGoken
- Namekian Warrior
- Posts: 10592
- Joined: Sun Apr 07, 2013 5:19 pm
- Location: Capsule Corps
Re: Romanizations in the manga/Super
Is Muten and Master different romanizations or that's just something else.
- TripleRach
- Moderator
- Posts: 2656
- Joined: Sat Jan 10, 2004 5:08 pm
- Location: Ohio, USA
- Contact:
Re: Romanizations in the manga/Super
"Muten" is the first half of 武天老師 (Mutenroushi), and the kanji for that half mean "martial arts/warrior" and "heaven/sky/divine." The "roushi" half is the part that means "old master."TheGmGoken wrote:Is Muten and Master different romanizations or that's just something else.
It's all one title, but how one chooses to romanize it or translate it is obviously subjective. Although "Master Roshi" is pretty redundant, among other things.
-Rachel
- SaiyaJedi
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 2387
- Joined: Sat Jan 10, 2004 11:24 pm
- Location: Osaka
- Contact:
Re: Romanizations in the manga/Super
There's a teeny-tiny banner held by a fan at the Tenka'ichi Budōkai where Videl's name is spelled "BEEDEL". This is, to my knowledge, the only time her name is romanized in the manga proper.
Co-translator, Man-in-Japan, and Julian #1 at Kanzenshuu
最近、あんまし投稿してないねんけど、見てんで。いっつも見てる。
最近、あんまし投稿してないねんけど、見てんで。いっつも見てる。