The All-Purpose "Translation Request" Thread

Discussion, generally of an in-universe nature, regarding any aspect of the franchise (including movies, spin-offs, etc.) such as: techniques, character relationships, internal back-history, its universe, and more.

Moderators: General Help, Kanzenshuu Staff

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3334
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by Adamant » Wed May 11, 2016 1:58 pm

GodVegetto91 wrote:A question for Dragon Team.
In the latest episode Whis says: "It appears Beerus-sama is really starting to enjoy this, He's never fought in such a restraint before"
What does he mean by that? It seems contradictory and confusing. Because the way how he says it should logically be that Beerus can finally go wild after slacking of for so long. But the word restraint is contradictory to that because he has to restrain himself.. And thus shouldn't be able to fully enjoy it. So what is it?
He's enjoying himself because fighting in such a restraint is something he's never done before. He's enjoying this unique experience.
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!

User avatar
GodVegetto91
Banned
Posts: 2906
Joined: Wed Dec 09, 2015 12:49 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by GodVegetto91 » Wed May 11, 2016 8:35 pm

Adamant wrote:
GodVegetto91 wrote:A question for Dragon Team.
In the latest episode Whis says: "It appears Beerus-sama is really starting to enjoy this, He's never fought in such a restraint before"
What does he mean by that? It seems contradictory and confusing. Because the way how he says it should logically be that Beerus can finally go wild after slacking of for so long. But the word restraint is contradictory to that because he has to restrain himself.. And thus shouldn't be able to fully enjoy it. So what is it?
He's enjoying himself because fighting in such a restraint is something he's never done before. He's enjoying this unique experience.
I still don't get it. Every person in the universe he's curbstomped before was with far less then 1% of his power. If he's enjoying "restraining" himself than you'd figure he'd have more fun with all those weaklings before that are much weaker than Goku since he actually has to put in some effort for the godly absorbed base Goku. Strong characters in dragon ball always enjoy NOT having to restrain themselves. So this is confusing to me.

User avatar
Darkprince410
I Live Here
Posts: 2306
Joined: Sun Sep 30, 2007 11:12 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by Darkprince410 » Thu May 12, 2016 12:24 am

GodVegetto91 wrote: I still don't get it. Every person in the universe he's curbstomped before was with far less then 1% of his power. If he's enjoying "restraining" himself than you'd figure he'd have more fun with all those weaklings before that are much weaker than Goku since he actually has to put in some effort for the godly absorbed base Goku. Strong characters in dragon ball always enjoy NOT having to restrain themselves. So this is confusing to me.
The situation is different. With the situation involving him in the Monaka costume, he's trying to balance holding back enough strength to keep from tearing the suit apart, while at the same time using enough strength to make it believable to Goku that Monaka is the strongest in Universe 7. It's that balance that excites him, as it's something he's never experienced before.

User avatar
GodVegetto91
Banned
Posts: 2906
Joined: Wed Dec 09, 2015 12:49 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by GodVegetto91 » Thu May 12, 2016 2:01 pm

Darkprince410 wrote:
GodVegetto91 wrote: I still don't get it. Every person in the universe he's curbstomped before was with far less then 1% of his power. If he's enjoying "restraining" himself than you'd figure he'd have more fun with all those weaklings before that are much weaker than Goku since he actually has to put in some effort for the godly absorbed base Goku. Strong characters in dragon ball always enjoy NOT having to restrain themselves. So this is confusing to me.
The situation is different. With the situation involving him in the Monaka costume, he's trying to balance holding back enough strength to keep from tearing the suit apart, while at the same time using enough strength to make it believable to Goku that Monaka is the strongest in Universe 7. It's that balance that excites him, as it's something he's never experienced before.
Mm okay than. Well thanks.

jcogginsa
Advanced Regular
Posts: 1205
Joined: Sat Mar 07, 2015 11:12 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by jcogginsa » Fri May 13, 2016 5:00 pm

Could someone help me out with a non Dragonball related translation in PMs?

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3334
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by Adamant » Sat May 14, 2016 3:39 am

GodVegetto91 wrote:
Adamant wrote:
GodVegetto91 wrote:A question for Dragon Team.
In the latest episode Whis says: "It appears Beerus-sama is really starting to enjoy this, He's never fought in such a restraint before"
What does he mean by that? It seems contradictory and confusing. Because the way how he says it should logically be that Beerus can finally go wild after slacking of for so long. But the word restraint is contradictory to that because he has to restrain himself.. And thus shouldn't be able to fully enjoy it. So what is it?
He's enjoying himself because fighting in such a restraint is something he's never done before. He's enjoying this unique experience.
I still don't get it. Every person in the universe he's curbstomped before was with far less then 1% of his power. If he's enjoying "restraining" himself than you'd figure he'd have more fun with all those weaklings before that are much weaker than Goku since he actually has to put in some effort for the godly absorbed base Goku. Strong characters in dragon ball always enjoy NOT having to restrain themselves. So this is confusing to me.
He's not "restraining himself", he's "being restrained by something".

Very very literally, what Whis says is "He might be unexpectedly enjoying this. Because fighting while restrained by something in this manner is new to him."
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!

User avatar
hellobooboo14
Not-So-Newbie
Posts: 75
Joined: Fri Apr 01, 2016 7:13 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by hellobooboo14 » Mon May 16, 2016 11:18 pm

Can somebody translate this please?
In the Viz translation, Old Kaioshin says "you're wrong!"

User avatar
Shoryuken
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 404
Joined: Thu Aug 13, 2009 8:50 am
Location: Land of Lego
Contact:

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by Shoryuken » Tue May 17, 2016 4:17 am

へっへ~ ちがいますよ~~~だ
Heh ~ Chigaimasuyo ~~~ da
Heh~, you are wrong~~~!

As far as I can see there's nothing wrong with Viz' translation. As a side note it seems like Old Kaioshin mixes up polite speech (~masuyo) and plain speech (~da) giving him a rather quirky speech style.
これはシグネチャではない
Personal blog - myriadleaves.eu

User avatar
hellobooboo14
Not-So-Newbie
Posts: 75
Joined: Fri Apr 01, 2016 7:13 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by hellobooboo14 » Tue May 17, 2016 8:16 am

Shoryuken wrote:へっへ~ ちがいますよ~~~だ
Heh ~ Chigaimasuyo ~~~ da
Heh~, you are wrong~~~!

As far as I can see there's nothing wrong with Viz' translation. As a side note it seems like Old Kaioshin mixes up polite speech (~masuyo) and plain speech (~da) giving him a rather quirky speech style.
Thank you very much.

One more question, within the context of the panel, is Old Kaioshin replying to the question East Kaioshin asked directly or did he include all questions such as Gohan's question when he asked maybe that[swinging the z-sword] was the point?

User avatar
dbgtFO
Kicks it Old-School
Posts: 7888
Joined: Thu Aug 26, 2010 5:07 pm
Contact:

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by dbgtFO » Tue May 17, 2016 8:37 am

hellobooboo14 wrote:
Shoryuken wrote:へっへ~ ちがいますよ~~~だ
Heh ~ Chigaimasuyo ~~~ da
Heh~, you are wrong~~~!

As far as I can see there's nothing wrong with Viz' translation. As a side note it seems like Old Kaioshin mixes up polite speech (~masuyo) and plain speech (~da) giving him a rather quirky speech style.
Thank you very much.

One more question, within the context of the panel, is Old Kaioshin replying to the question East Kaioshin asked directly or did he include all questions such as Gohan's question when he asked maybe that[swinging the z-sword] was the point?
As far as the context is concerned both Gohan and Kaioshin question, if swinging the Z-Sword would grant the greatest power in the universe, so it would seem that's what's Elder Kaioshin deems wrong, as we find out he's the one capable of doing that.

User avatar
Super Saiyan Turlast x4
I Live Here
Posts: 3406
Joined: Sat Aug 06, 2005 12:45 am
Location: Philadelphia
Contact:

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by Super Saiyan Turlast x4 » Wed May 18, 2016 2:58 pm

Could someone translate this page?
Just want to see how it compares to the Viz translation.
"First I whip it out! Then I thrust it! With great force! Every angle...! It penetrates! Until...! With great strength...! I... ram it in! In the end... We are all satisfied... And you are set free...!" ~Dante~

User avatar
hellobooboo14
Not-So-Newbie
Posts: 75
Joined: Fri Apr 01, 2016 7:13 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by hellobooboo14 » Wed May 18, 2016 7:11 pm

Super Saiyan Turlast x4 wrote:Could someone translate this page?
Just want to see how it compares to the Viz translation.
Viz translation.

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3334
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by Adamant » Wed May 18, 2016 8:48 pm

Super Saiyan Turlast x4 wrote:Could someone translate this page?
Just want to see how it compares to the Viz translation.
The Viz translation seems fine to me. What exactly did you want detailed?
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!

User avatar
Super Saiyan Turlast x4
I Live Here
Posts: 3406
Joined: Sat Aug 06, 2005 12:45 am
Location: Philadelphia
Contact:

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by Super Saiyan Turlast x4 » Wed May 18, 2016 9:25 pm

Just the part where Piccolo is talking as if he's including Trunks or Krillin in the battle. For a stupid debate, of course.

Piccolo's quotes are really the only parts I need.
"First I whip it out! Then I thrust it! With great force! Every angle...! It penetrates! Until...! With great strength...! I... ram it in! In the end... We are all satisfied... And you are set free...!" ~Dante~

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3334
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by Adamant » Wed May 18, 2016 10:14 pm

Super Saiyan Turlast x4 wrote:Just the part where Piccolo is talking as if he's including Trunks or Krillin in the battle. For a stupid debate, of course.

Piccolo's quotes are really the only parts I need.
He doesn't use any pronouns beyond a "you" directed at Cell.

So uh
Piccolo: "Under these circumstances, I don't think you have much chance of winning."
Cell: "It does indeed appear I have no choice but to check out in this situation."
Piccolo: "You will not be allowed to escape..."

But that's dumb and over-literal and the Viz translation is better. But I guess this is what you wanted?
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!

User avatar
Super Saiyan Turlast x4
I Live Here
Posts: 3406
Joined: Sat Aug 06, 2005 12:45 am
Location: Philadelphia
Contact:

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by Super Saiyan Turlast x4 » Thu May 19, 2016 12:22 am

Good enough. Thanks.
"First I whip it out! Then I thrust it! With great force! Every angle...! It penetrates! Until...! With great strength...! I... ram it in! In the end... We are all satisfied... And you are set free...!" ~Dante~

Son_Gohan
Advanced Regular
Posts: 1121
Joined: Thu Sep 27, 2007 9:14 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by Son_Gohan » Mon May 23, 2016 7:03 pm

These I believe come from the back of some DBZ Carddass cards.

Do they contain any interesting tidbits on these characters' powers that can be shared with us? Assuming they're legible enough:

User avatar
dbgtFO
Kicks it Old-School
Posts: 7888
Joined: Thu Aug 26, 2010 5:07 pm
Contact:

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by dbgtFO » Tue May 24, 2016 12:04 am

Oh cool, I wonder, if that's Yamamuro's colored design for Janemba on that last one.

User avatar
RandomGuy96
Kicks it Old-School
Posts: 8862
Joined: Sun Mar 03, 2013 3:57 pm
Location: San Diego, California, USA

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by RandomGuy96 » Mon Jun 06, 2016 6:04 am

Question: is Daizenshuu 10's list of anime-only battles (Original Battle Collection) in DB/Z episodes (1-153, 1-291), movies (1-16), and TV Specials (1-2) translated and available online anywhere? D2's manga fight guide is. What about the similar list (apparently with a lot of recycled Daizenshuu text) in Dragon Ball Extreme Battle Collection?
The Monkey King wrote:
RandomGuy96 wrote:
dbgtFO wrote: Please elaborate as I do not know what you mean by "pushing Vegeta's destruction"
He's probably referring to the Bardock special. Zarbon was the one who first recommended destroying Planet Vegeta because the saiyans were rapidly growing in strength.
It was actually Beerus disguised as Zarbon #StayWoke
Herms wrote:The fact that the ridiculous power inflation is presented so earnestly makes me just roll my eyes and snicker. Like with Freeza, where he starts off over 10 times stronger than all his henchmen except Ginyu (because...well, just because), then we find out he can transform and get even more powerful, and then he reveals he can transform two more times, before finally coming out with the fact that he hasn't even been using anywhere near 50% of his power. Oh, and he can survive in the vacuum of space. All this stuff is just presented as the way Freeza is, without even an attempt at rationalizing it, yet the tone dictates we're supposed to take all this silly grasping at straws as thrilling danger. So I guess I don't really take the power inflation in the Boo arc seriously, but I don't take the power inflation in earlier arcs seriously either, so there's no net loss of seriousness. I think a silly story presented as serious is harder to accept than a silly story presented as silly.

User avatar
zDBZ
Beyond Newbie
Posts: 122
Joined: Tue Jan 19, 2016 10:19 pm

Re: The All-Purpose "Translation Request" Thread

Post by zDBZ » Mon Jun 13, 2016 2:41 pm

Perhaps a broader question than anything DB-specific, but - does anyone have any experience with this service, or can otherwise speak to their quality and safety?

https://fandomservices.com/

Post Reply