Just today I listened to this Podcast. I see what you did there, changing the opening music to the second "Prologue/Subtitle" music!
Here's my comment on the long "community" discussion: It seems like everyone is either on one side of the issue or the other side. Why can't there be people that like both versions? I mean, I like the Japanese version of DB/Z, especially the characterizations of certain characters. But I also like the English dub of DB/Z (with the original Japanese music, NOT the Shuki Levy/Bruce Falcouner/Mark Menza music), and I understand that the characterizations are going to be more toward a much younger audience. Certain voices I like and certain voices I don't, but all in all, I like both the Japanese and English versions of the show. Even Sean Schemmel enjoyed Masako Nozawa's Goku, even after Goku reached adulthood. He understands why the voice was still the same all throughout, and understands why the voice has to be different when done into English. (Most notably, in general when you get outside of Japan, when boys grow up, their voice gets deeper.
) It's good to know that some of the English cast also do enjoy and respect the Japanese version of the show. There is NO LAW that I know of where you have to be firmly on one side of this debate.
This was a show that became popular worldwide WITHOUT THE HELP OF THE INTERNET OR DIGITAL FANSUBS -- part of the reason why the show still is popular today. Back in the day before fansubs became widely rampant with high-speed Internet connections, other countries got hold of this show and broadcasted it in their own countries. What gets me is that there are still people to this day that don't understand the reasoning behind most of the changes that had to be done to Z to make it even more successful here. It was going to be a wildly popular show in America, regardless of who was going to put it out. Tinkering had to be done with certain things here when localized into English -- primarily editing to broadcast standards, mostly, with the blessing of the Japanese licensors -- but the show was still a big hit. In part, because the show *was* edited, that's how people got into the show, and now these people have sought out the unedited versions of the show - and thanks to the Orange Bricks and the Dragon Box, they can have it.
Mike and I have extremely different thoughts on certain things of DB/Z and its fandom, but the bottom line is that we both like the show, and it's one of many things that have brought us together. Not just Mike, but most of the rest of you out there on this forum. I'm certain thankful for that.
Also, congratulations on Julian for his impending marriage! Maybe if I ever move up to Connecticut to be with my friend I've known for about 7 years, I could do the marriage thing too; at least in Connecticut it's legal.
Way to go with 200+ episodes, Mike/Meri/Julian! Here's to at least 200 more! And maybe the next time you have a milepost celebration of the Podcast, I can drive up and join you in person.