"Dragon Ball Online" Discussion Thread
Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help
Re: Dragon Ball Online Discussion
Old habits die hard my friend. I've manage to completely eliminate every single dub name from the dub I had here in Portugal, but the result is that I either have to explain myself when referring to a character, or resort to using the dub name once again. It's just how it is.
- DBZGTKOSDH
- Namekian Warrior
- Posts: 12401
- Joined: Sat Jul 02, 2011 7:45 pm
- Location: Greece
Re: Dragon Ball Online Discussion
There seems to be a new update that upgrades the scouters.
James Teal (Animerica 1996) wrote:When you think about it, there are a number of similarities between the Chinese-inspired Son Goku and that most American of superhero icons, Superman. Both are aliens sent to Earth shortly after birth to escape the destruction of their homeworlds; both possess super-strength, flight, super-speed, heightened senses and the ability to cast energy blasts. But the crucial difference between them lies not only in how they view the world, but in how the world views them.
Superman is, and always has been, a symbol for truth, justice, and upstanding moral fortitude–a role model and leader as much as a fighter. The more down-to-earth Goku has no illusions about being responsible for maintaining social order, or for setting some kind of moral example for the entire world. Goku is simply a martial artist who’s devoted his life toward perfecting his fighting skills and other abilities. Though never shy about risking his life to save either one person or the entire world, he just doesn’t believe that the balance of the world rests in any way on his shoulders, and he has no need to shape any part of it in his image. Goku is an idealist, and believes that there is some good in everyone, but he is unconcerned with the big picture of the world…unless it has to do with some kind of fight. Politics, society, law and order don’t have much bearing on his life, but he’s a man who knows right from wrong.
- omegalucas
- Advanced Regular
- Posts: 1399
- Joined: Sat Oct 16, 2010 6:04 pm
- Location: Portugal
Re: Dragon Ball Online Discussion
Me too. I no longer associate the name Satan with the character Piccolo. Interestingly, my younger cousin got used to the Funi terms when refering to the characters because of the games (mainly Tenkaichi 3). It annoying to hear him talk while using such terms as Vegeta (scouter) or Goku (mid).DNA wrote:Old habits die hard my friend. I've manage to completely eliminate every single dub name from the dub I had here in Portugal, but the result is that I either have to explain myself when referring to a character, or resort to using the dub name once again. It's just how it is.

DragonBoxZTheMovies wrote:Kanzenshuu! We annoy voice actors, get composers fired....and occasionally talk about Dragon Ball
Re: Dragon Ball Online Discussion
That does sound obnoxious >_<omegalucas wrote:Me too. I no longer associate the name Satan with the character Piccolo. Interestingly, my younger cousin got used to the Funi terms when refering to the characters because of the games (mainly Tenkaichi 3). It annoying to hear him talk while using such terms as Vegeta (scouter) or Goku (mid). :wtf:
- Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
- Contact:
Re: Dragon Ball Online Discussion
No, it's not just the spellings. Well OK, some of it is. "Kuririn" versus "Krillin" is a spelling issue; one spelling is closer to the name pun, but both are valid romanizations. Where it gets problematic is with Funi dub terms that are mistranslations, or just completely different from the original names. "Muten Roushi" does not mean "Master Roshi", Kikouhou translates roughly as "Ki-Control Cannon" rather than "Tri-Beam", Dende is the God of Earth and not the Guardian of Earth, etc etc. These are all things the Funi dub gets wrong, but also all things which the Viz translation of the manga gets right. There's no actual reason why an English fan should be unfamiliar with the correct terms. I think everybody naturally wants an English translation of this game to be accurate, and it's hard to be accurate if you deliberately mistranslate certain names and terminology just to be consistent with an old mistranslated version of the series.NeoKING wrote:It's pretty sad that he had to do that just to please people who get irked by something like name translations. And, it's not even the fact that the names are different, it's more or less the spellings. That's pretty sad, even for this fandom.
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Re: Dragon Ball Online Discussion
They go with what they like (old, non-Kai dub), not with what's more appropriate.
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17743
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: Dragon Ball Online Discussion
I think there are some great examples right there that show how English has become this defacto "second language" for Dragon Ball fandom, since we've thrust our English language onto so many others of you internationally.
You have all these folks coming from different countries and different backgrounds (and different localizations of the series), but the common thread is "we all can at least sorta read English". Why should these poor folks have to deal with what dudes in Texas decided 17 years ago? Lord knows I'd hate to have to deal with "Satan Petit-Cœur" in everything I came across.
If English is going to be the second language everyone's coming to, and the game's not even originally an English product, why should the "localization" be subject to some other localization's mistakes?
You have all these folks coming from different countries and different backgrounds (and different localizations of the series), but the common thread is "we all can at least sorta read English". Why should these poor folks have to deal with what dudes in Texas decided 17 years ago? Lord knows I'd hate to have to deal with "Satan Petit-Cœur" in everything I came across.
If English is going to be the second language everyone's coming to, and the game's not even originally an English product, why should the "localization" be subject to some other localization's mistakes?
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
Re: Dragon Ball Online Discussion
I agree with you completely. I don't mind that English is the 'official' second language of Dragon Ball because it actually kind of is. According to Toriyama himself, everyone speaks English in the Dragon World, right? But it should be correctly translated and adapted.
It's like you say, I've got Portuguese friends who use Portuguese dub names and then I've got Portuguese friends who use English dub names. I'm the only one who really uses the correct romanizations as best as I can and I've been trying to lead my friends to use it as well, but like I said, old habits die hard. At least most of them have started using Kuririn... It's a start ^^
It's like you say, I've got Portuguese friends who use Portuguese dub names and then I've got Portuguese friends who use English dub names. I'm the only one who really uses the correct romanizations as best as I can and I've been trying to lead my friends to use it as well, but like I said, old habits die hard. At least most of them have started using Kuririn... It's a start ^^
Last edited by DNA on Sat Jan 26, 2013 4:04 pm, edited 1 time in total.
- Insertclevername
- I Live Here
- Posts: 3208
- Joined: Sun Mar 18, 2012 8:27 pm
- Location: Eastern Zone 439
Re: Dragon Ball Online Discussion
Wait, he seriously said that?!DNA wrote: According to Toriyama itself, everyone speaks English in the Dragon World, right? But it should be correctly translated and adapted.
Cipher wrote:Also, you can seriously like whatever and still get laid. That's a revelation that'll hit you at some point.
- DBZGTKOSDH
- Namekian Warrior
- Posts: 12401
- Joined: Sat Jul 02, 2011 7:45 pm
- Location: Greece
Re: Dragon Ball Online Discussion
Why is this the first time I hear that?DNA wrote:According to Toriyama itself, everyone speaks English in the Dragon World, right? But it should be correctly translated and adapted.
James Teal (Animerica 1996) wrote:When you think about it, there are a number of similarities between the Chinese-inspired Son Goku and that most American of superhero icons, Superman. Both are aliens sent to Earth shortly after birth to escape the destruction of their homeworlds; both possess super-strength, flight, super-speed, heightened senses and the ability to cast energy blasts. But the crucial difference between them lies not only in how they view the world, but in how the world views them.
Superman is, and always has been, a symbol for truth, justice, and upstanding moral fortitude–a role model and leader as much as a fighter. The more down-to-earth Goku has no illusions about being responsible for maintaining social order, or for setting some kind of moral example for the entire world. Goku is simply a martial artist who’s devoted his life toward perfecting his fighting skills and other abilities. Though never shy about risking his life to save either one person or the entire world, he just doesn’t believe that the balance of the world rests in any way on his shoulders, and he has no need to shape any part of it in his image. Goku is an idealist, and believes that there is some good in everyone, but he is unconcerned with the big picture of the world…unless it has to do with some kind of fight. Politics, society, law and order don’t have much bearing on his life, but he’s a man who knows right from wrong.
Re: Dragon Ball Online Discussion
I'm sure I've read it before in an interview. Can someone verify that for me?
Re: Dragon Ball Online Discussion
I think I remember him saying that too, but I can't verify it though.DNA wrote:I'm sure I've read it before in an interview. Can someone verify that for me?
- Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
- Contact:
Re: Dragon Ball Online Discussion
It's news to me.DNA wrote:I'm sure I've read it before in an interview. Can someone verify that for me?
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Re: Dragon Ball Online Discussion
I could swear that Eiichiro Oda's said that about the world of One Piece, and if so then maybe that's what you're thinking of? I can't track down a source though, so maybe I'm mistaken.
[ BlueSky | Bsky: DBS Plots | DeviantArt | Twitter (Depreciated) ]
[PSN/Steam: KaboomKrusader | Switch FC: SW-4304-7361-2824 | ACNH Dream Address: DA-1637-4046-7415 ("SlamZone") ]
[PSN/Steam: KaboomKrusader | Switch FC: SW-4304-7361-2824 | ACNH Dream Address: DA-1637-4046-7415 ("SlamZone") ]
Re: Dragon Ball Online Discussion
http://dbocom.com/forum/showthread.php?t=32447
Looks like you can get the correct translations.
The Language Patcher also allows for 3 different tiers of translation files: translations.txt, alternate_translations.txt, and prefered_translations.txt. These files allow users to set the priority of certain translations, and the relation between them is as follows:
prefered_translations.txt > translations.txt > alternate_translations.txt
Looks like you can get the correct translations.
- DBZGTKOSDH
- Namekian Warrior
- Posts: 12401
- Joined: Sat Jul 02, 2011 7:45 pm
- Location: Greece
Re: Dragon Ball Online Discussion
English Patch Version 2 is released, containing 5.8% of the game translated.
With the pace the translation is going, I believe we will have the complete patch before 2014.
With the pace the translation is going, I believe we will have the complete patch before 2014.
James Teal (Animerica 1996) wrote:When you think about it, there are a number of similarities between the Chinese-inspired Son Goku and that most American of superhero icons, Superman. Both are aliens sent to Earth shortly after birth to escape the destruction of their homeworlds; both possess super-strength, flight, super-speed, heightened senses and the ability to cast energy blasts. But the crucial difference between them lies not only in how they view the world, but in how the world views them.
Superman is, and always has been, a symbol for truth, justice, and upstanding moral fortitude–a role model and leader as much as a fighter. The more down-to-earth Goku has no illusions about being responsible for maintaining social order, or for setting some kind of moral example for the entire world. Goku is simply a martial artist who’s devoted his life toward perfecting his fighting skills and other abilities. Though never shy about risking his life to save either one person or the entire world, he just doesn’t believe that the balance of the world rests in any way on his shoulders, and he has no need to shape any part of it in his image. Goku is an idealist, and believes that there is some good in everyone, but he is unconcerned with the big picture of the world…unless it has to do with some kind of fight. Politics, society, law and order don’t have much bearing on his life, but he’s a man who knows right from wrong.
Re: Dragon Ball Online Discussion
Oh, neat. Really looking forward to it!DBZGTKOSDH wrote:English Patch Version 2 is released, containing 5.8% of the game translated.
With the pace the translation is going, I believe we will have the complete patch before 2014.
I'm re-watching Dragon Ball GT in full on my blog. Check it out if you're interested in my thoughts on the series as I watch through it!
- Saimaroimaru
- Advanced Regular
- Posts: 1057
- Joined: Thu Feb 28, 2008 7:40 pm
Re: Dragon Ball Online Discussion
Excuse my ignorance but is that fast for fan translation mmo projects or is that average?DBZGTKOSDH wrote:English Patch Version 2 is released, containing 5.8% of the game translated.
With the pace the translation is going, I believe we will have the complete patch before 2014.
Re: Dragon Ball Online Discussion
If there are so many people in this project, is it so difficult to commish a person who knows korean and could translate it?
Do you want NEW GENERATION DRAGON BALL (Z, GT..) IMAGES? In HQ? Of all characters? Click here: http://daizex.fanboyreview.net/viewtopic.php?t=17178
My Deviantart: http://raykugen.deviantart.com/
Dragon Ball Characters Project Deviantart: http://dbcproject.deviantart.com/
My Deviantart: http://raykugen.deviantart.com/
Dragon Ball Characters Project Deviantart: http://dbcproject.deviantart.com/
- hunterxhunter21
- Beyond Newbie
- Posts: 191
- Joined: Sat Nov 08, 2008 5:31 am
- Location: Indianapolis, IN
Re: Dragon Ball Online Discussion
Sorry for not knowing the answer to this, but I have not kept up on DBO news. How can the patch go from only being 5.8% complete go finished in less than a year? Are there more people working on it now? The oldest update on the site is from Aug 11. If it took atleast a year and a half to get to only 5.8%, how can the other 94.2% get done before 2014? I'm just curious about the project and at the same time excited. Thanks for all the hard work you guys have put into this.DBZGTKOSDH wrote:English Patch Version 2 is released, containing 5.8% of the game translated.
With the pace the translation is going, I believe we will have the complete patch before 2014.
Dragon Ball Famicon/Super Famicom game scans : HERE