For the sake of my sanity, and universal correctionness!
Moderators: General Help, Kanzenshuu Staff
For the sake of my sanity, and universal correctionness!
This one needs some credible proof to help in an argument I am in. I was on another forum (superherohype.com/forums to be exact) and I noticed somebody was spelling Goku's name as 'Gokou', and naturally I corrected him, but he told me that I WAS wrong and that 'Goku' was just a crappy 'FUNi dub rename' (or something like that). Now naturally I tried convincing him he was incorrect because this one had remembered seeing artwork and toys and such where the characters name was rendered as 'Gokou' but I argued that I trust Viz and FUNimation's rendering over some unprofessional translation by a credulous* internet poster. Anywho, this poster has gone on to post a scan from his very own Viz Media copy of Dragonall volume 1 http://img291.imageshack.us/img291/5039 ... 21ssn5.jpg
Now this one wishes to know whether or not he is correct or incorrect, but even so, the very copies of DB Manga graphic novels I hold in my hand say 'Goku' and not 'Gokou'. I've tried everything I can think of (like pointing out that he lives in Sweden and I the USA and that they must use a lesser quality translation, but he claims his volume is Viz Media's Manga as well). Please help me, you’re my only hope.
Thanks,
Yūgi's Black Magician
P.S. If I have posted this in the wrong section (this one does not quite often visit this forum) then I gravely sorry.
Look Julian-sensei, I used a word I learned from you! (See the Christmas episode of DaizenshuuEX).
EDIT: Fixed a few spelling errors.
EDIT 2: Fixed another spellign error!!
Now this one wishes to know whether or not he is correct or incorrect, but even so, the very copies of DB Manga graphic novels I hold in my hand say 'Goku' and not 'Gokou'. I've tried everything I can think of (like pointing out that he lives in Sweden and I the USA and that they must use a lesser quality translation, but he claims his volume is Viz Media's Manga as well). Please help me, you’re my only hope.
Thanks,
Yūgi's Black Magician
P.S. If I have posted this in the wrong section (this one does not quite often visit this forum) then I gravely sorry.
Look Julian-sensei, I used a word I learned from you! (See the Christmas episode of DaizenshuuEX).
EDIT: Fixed a few spelling errors.
EDIT 2: Fixed another spellign error!!
She/Her
- Pedro The Hutt
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 781
- Joined: Sun Dec 26, 2004 5:37 pm
- Location: Belgium
So Goku is a misspelling of Goku? You lost me there. =D
And since when is Viz the be all end all? Viz might as well have gotten it wrong. Goku is, if you ask me the most simple, straightforward and quite correct romanisation of the kanji that translate into "Son Goku", especially because in most other cases the "ou" romanisation is meant to signify an elongated "o" sound. And you certainly don't want people getting confused and referring to him as "Son Gokooh" when talking to others. So Goku works best if you ask me.
(And don't talk down to other languages like that, english translations aren't by default better than other languages, and if he has Viz as well it might either be an earlier/later publication or release, or they changed it sometime later in the manga)
And since when is Viz the be all end all? Viz might as well have gotten it wrong. Goku is, if you ask me the most simple, straightforward and quite correct romanisation of the kanji that translate into "Son Goku", especially because in most other cases the "ou" romanisation is meant to signify an elongated "o" sound. And you certainly don't want people getting confused and referring to him as "Son Gokooh" when talking to others. So Goku works best if you ask me.
(And don't talk down to other languages like that, english translations aren't by default better than other languages, and if he has Viz as well it might either be an earlier/later publication or release, or they changed it sometime later in the manga)
Re: For the sake of my sanity, and universal correctionness!
JulieYBM wrote:and I noticed somebody was spelling Goku's name as 'Goku', and naturally I corrected him,
In the words of Duo, "You just got word-censor owned."JulieYBM wrote:the very copies of DB Manga graphic novels I hold in my hand say 'Goku' and not 'Goku'.
JulieYBM wrote:and I noticed somebody was spelling Goku's name as 'Gok0u', and naturally I corrected him,
Sorry for the zeros. Had to bypass the word filter.JulieYBM wrote:the very copies of DB Manga graphic novels I hold in my hand say 'Goku' and not 'Gok0u'.
Edit: I also see Bulma's name as "Buruma."
Never was it my intention to talk-down about any other language, but I was merely saying that it might’ve been incorrect.Pedro The Hutt wrote:So Goku is a misspelling of Goku? You lost me there. =D
And since when is Viz the be all end all? Viz might as well have gotten it wrong. Goku is, if you ask me the most simple, straightforward and quite correct romanisation of the kanji that translate into "Son Goku", especially because in most other cases the "ou" romanisation is meant to signify an elongated "o" sound. And you certainly don't want people getting confused and referring to him as "Son Gokooh" when talking to others. So Goku works best if you ask me.
(And don't talk down to other languages like that, english translations aren't by default better than other languages, and if he has Viz as well it might either be an earlier/later publication or release, or they changed it sometime later in the manga)
She/Her
- Kendamu
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6983
- Joined: Wed Nov 23, 2005 10:31 am
- Location: The Martial Arts World
- Contact:
If you're looking for "ZOMG Japanese romaization!!!!2" then look for a piece of clothing in the series with his name on it and spell it that way. Kind of like Krillin's hat having "Kulilin" at one point.
I think I remember Goku having a shirt that spelled it "Gokuh" or something.
But, yeah, if you want to see how the Japanese write it in English and use that as definitive as opposed to how most fans spell it just look for screenshots of clothing with character names on them.
[edit]Or, wait, weven better! Take a look at http://www.jeux-france.com/images0_4_18399.html. At the very top of the image in the middle you'll see a red box yellow Kanji in it. Above it are tiny Japanese letters referred to as Furigana in this cntext. When romanizing that Furigana, you get his name spelled as "Go", "Ku", and "U". So, "Gokuu".[/edit]
I think I remember Goku having a shirt that spelled it "Gokuh" or something.
But, yeah, if you want to see how the Japanese write it in English and use that as definitive as opposed to how most fans spell it just look for screenshots of clothing with character names on them.
[edit]Or, wait, weven better! Take a look at http://www.jeux-france.com/images0_4_18399.html. At the very top of the image in the middle you'll see a red box yellow Kanji in it. Above it are tiny Japanese letters referred to as Furigana in this cntext. When romanizing that Furigana, you get his name spelled as "Go", "Ku", and "U". So, "Gokuu".[/edit]
Last edited by Kendamu on Thu Dec 28, 2006 7:05 pm, edited 1 time in total.
Re: For the sake of my sanity, and universal correctionness!
This looks like it's from VIZ's old magazines, since it's only page 21 and not 25. Either that or the guy just edited the image to say Gokou and Buruma...JulieYBM wrote: http://img291.imageshack.us/img291/5039 ... 21ssn5.jpg
His space outfit said Gokuh, but in movie 3 his coffee mug says Goku! ZOMG!!!Kendamu wrote:I think I remember Goku having a shirt that spelled it "Gokuh" or something.
Space oufit = Gokuh
Coffee mug = Goku
Most books/toys = Gokou
Actual romanization = Gokuu
Decisions, decisions...
The complete DragonBall archive...Believe.
www.kanzentai.com
www.kanzentai.com
- Kendamu
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6983
- Joined: Wed Nov 23, 2005 10:31 am
- Location: The Martial Arts World
- Contact:
Re: For the sake of my sanity, and universal correctionness!
See my post edit above.DBW wrote:Space oufit = Gokuh
Coffee mug = Goku
Most books/toys = Gokou
Actual romanization = Gokuu
Decisions, decisions...
- Pedro The Hutt
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 781
- Joined: Sun Dec 26, 2004 5:37 pm
- Location: Belgium
Name problems are a bit silly when they're cross writing system related. If it's within the same writing system however there is one and only one correct method. Buuut since this is a cross writing method there is no need at all to call people names over two alternative spellings of a japanese word that are both largely considered correct. o:
Last edited by Pedro The Hutt on Fri Dec 29, 2006 11:46 am, edited 1 time in total.
Pretty obvious the image is a fake really, why would Viz put a dash and then have the u on the next line as opposed to simply making the text smaller to fit it all on one line? Also, on Buruma the u got a little bit cut off on the right side, probably from copying and pasting letters over other letters, and the ma is higher up than the rest of the letters in the word.
Last edited by Taku128 on Fri Dec 29, 2006 1:14 am, edited 1 time in total.
Re: For the sake of my sanity, and universal correctionness!
Strangely, reading your quoting of me made me want to tell him how to bypass it via PM, so I did. The fact that people actually quote things I've said blows my mind...Tyro wrote:In the words of Duo, "You just got word-censor owned."
Wasn't "Gokuh" how Toriyama-Sensei thought Goku was written in English? On volume...6 I think. (That and "Red Ribon".)Kendamu wrote: I think I remember Goku having a shirt that spelled it "Gokuh" or something.
[/edit]
「あの地球人のように?・・・クリリンのことか・・・クリリンのことか————っ!!!!!!」
「オレは地球からきさまをたおすためにやってきたサイヤ人・・・おだやかな心をもちながらはげしい怒りによって目覚めた伝説の戦士・・・超サイヤ人孫悟空だ!!!!!」
「オレは地球からきさまをたおすためにやってきたサイヤ人・・・おだやかな心をもちながらはげしい怒りによって目覚めた伝説の戦士・・・超サイヤ人孫悟空だ!!!!!」
-
- I Live Here
- Posts: 2171
- Joined: Mon May 22, 2006 12:09 pm
-
- I'm, pretty, cozy, here...
- Posts: 1555
- Joined: Sun Sep 03, 2006 12:10 am
- Location: Earth-1218
- Contact:
I've seen the characters names spelled many different ways. But as long as I know who your refering to I don't give a damn. It's when you start using some of the more obscure spellings and rendering that I start having a problem.
Playstation Network ID/Xbox Gamer Tag: AnonymousFriend
Wii FriendCode: 1003 3740 6652 4063
Wii FriendCode: 1003 3740 6652 4063
Ahhh, why thank you. I thought so, just double checking! (^^)Olivier Hague wrote:Well, it's correct ("passport Hepburn").Payne222 wrote:Wasn't "Gokuh" how Toriyama-Sensei thought Goku was written in English?
He also spelled that one "Red Ribbon", sometimes.(That and "Red Ribon".)
「あの地球人のように?・・・クリリンのことか・・・クリリンのことか————っ!!!!!!」
「オレは地球からきさまをたおすためにやってきたサイヤ人・・・おだやかな心をもちながらはげしい怒りによって目覚めた伝説の戦士・・・超サイヤ人孫悟空だ!!!!!」
「オレは地球からきさまをたおすためにやってきたサイヤ人・・・おだやかな心をもちながらはげしい怒りによって目覚めた伝説の戦士・・・超サイヤ人孫悟空だ!!!!!」
Obviously looks like it was edited as the R's in "Buruma" look like they've been carried over from another word bubble and have undergone some fading compared to the other letters.
The whole "Goko-u" part is even more evidence as to how fake this could be since the comic printings kept the exact name spellings they have now.
The whole "Goko-u" part is even more evidence as to how fake this could be since the comic printings kept the exact name spellings they have now.
- linkdude20002001
- I Live Here
- Posts: 2613
- Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
- Location: Marysville, Washington
Toriyama Akira uses "Gokuh". (e.g. the cover of the sixth volume of DB and Gokuh's space suit.)
Bandai uses "Gokou". (e.g. Bandai's toys.)
Toei Animation uses "Goku". (e.g. Goku's coffee mug in DBZ the movie number three.)
Viz and all English dubs exept one use "Goku".
Tomato and Daimao's subtitles use "Goku".
Other spellings: Gokuu, Gokū, and Gokû.
Bandai uses "Gokou". (e.g. Bandai's toys.)
Toei Animation uses "Goku". (e.g. Goku's coffee mug in DBZ the movie number three.)
Viz and all English dubs exept one use "Goku".
Tomato and Daimao's subtitles use "Goku".
Other spellings: Gokuu, Gokū, and Gokû.
GokOU, yOU, caribOU. The "Ou" in "Gokou" is supposed to be pronounced "oo", not "oh".G1Ravage wrote:How can "Gok0u" possibly be considered a correct romanization? That would be pronounced "GohkOH", rather than the correct "GohKUU".
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide
Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."
Viz Release Censorship Guide
Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."
- The S
- I Live Here
- Posts: 2350
- Joined: Tue Feb 10, 2004 11:54 am
- Location: Moesko Island, WA
- Contact:
But considering how it would be pronounced in Japanese, it can't be.GokOU, yOU, caribOU. The "Ou" in "Gokou" is supposed to be pronounced "oo", not "oh".
Battle High 2, starring Kyle Hebert as well as myself, has been released on Xbox 360, OUYA, PC, Linux, Mac, and Xbox One!