Is "Saiyan" the correct spelling?
Moderators: General Help, Kanzenshuu Staff
- Kingdom Heartless
- I Live Here
- Posts: 3393
- Joined: Sun Jul 20, 2008 12:21 am
- Location: QLD, Australia
- Contact:
Is "Saiyan" the correct spelling?
I know it's pronounced "Saiyajin," but what is the correct way to spell it?
Yo! Cal's the name. Nice to meet you!
Lover of all that is pure and fun in the worlds of Dragon Ball, Jim Henson and so forth!
3DS Friend Code 1418-7854-8786. I'm always playing Pokemon, so PM me yours for Friend Safari and battling! :D
Lover of all that is pure and fun in the worlds of Dragon Ball, Jim Henson and so forth!
3DS Friend Code 1418-7854-8786. I'm always playing Pokemon, so PM me yours for Friend Safari and battling! :D
"Saiyan" is the most correct way of adapting it into English. "Saiya" is a play on the Japanese word "yasai," which means vegetables. "Jin" means race or people, along those lines. So "Saiya-jin" means "vegetable-people." In English, instead of keeping the odd-sounding Japanese structure for that sort of thing, it's translated to "Saiyan" instead.
deviantART
FanFic: DragonBall GT Revised [thread]
Powar Levuls: Main Series | Movies and Specials | GT
Nintendo/PSN/Steam: KaboomKrusader
ACNH Dream Address: DA-1637-4046-7415 ("SlamZone")
(Not) lost (enough) DB Super plots!
A handy video guide to Kanzenshuu-level grammar quality!
FanFic: DragonBall GT Revised [thread]
Powar Levuls: Main Series | Movies and Specials | GT
Nintendo/PSN/Steam: KaboomKrusader
ACNH Dream Address: DA-1637-4046-7415 ("SlamZone")
(Not) lost (enough) DB Super plots!
A handy video guide to Kanzenshuu-level grammar quality!
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17547
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: Is "Saiyan" the correct spelling?
Depends on what you mean by "correct".Kingdom Heartless wrote:I know it's pronounced "Saiyajin," but what is the correct way to spell it?
The original Japanese writing is サイヤ人 (saiyajin). Adding in the hyphen is all based on preference ("Saiyajin" versus "Saiya-jin"). Personally, I use it consistently when it's denoting something like race (for example, I don't use "jin-zo-nin-gen", I use "jinzoningen").
Based on generally-accepted/typical romanization styles, either "Saiya-jin" or "Saiyajin" would be the "correct" way to spell it out (sa / i / ya / jin).
But then you get to "translating" the phrase. Technically, "Saiya-jin" doesn't make any sense in English (or Spanish, yet they still use it). The name of the actual race is "Saiya", with the kanji "jin" (meaning "person") denoting the relationship being the person/people of that race. If you wanted to "translate" it, you would do something very similar to how we say that "Americans" are from "America"... you might say they are "Saiyan" (or "Saiyans"), keeping in mind (as you said) that the correct pronunciation would sound more like "sigh" (as in, "I sigh when I'm bored!") than "say".
And quite frankly, "Saiyan" is the generally-accepted "spelling" of the race throughout the majority of the world... including Japan.
So why spell it "Saiya-jin"? Again, it's all based on personal preference, experience, knowledge, etc. There's no "right" way to go (although there's certainly a "right" way to pronounce it). Way back on episode seventy of our podcast we talked about "today's fans' viewpoints due to their relational [dis]placement, critical analysis of information sources, and respect". I'm pretty sure we covered why people might go one way or the other with regards to "Saiya-jin"... might want to check that one out.
Last edited by VegettoEX on Sun Jul 20, 2008 10:34 am, edited 1 time in total.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
- dragondyle
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 936
- Joined: Wed Dec 20, 2006 2:37 am
- Location: Arizona
- Contact:
- Kendamu
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6983
- Joined: Wed Nov 23, 2005 10:31 am
- Location: The Martial Arts World
- Contact:
Re: Is "Saiyan" the correct spelling?
Just as a note, you mistyped the Japanese. Its サイヤ人. You wrote Iyamajin.VegettoEX wrote:The original Japanese writing is イヤマ人 (saiyajin).
Re: Is "Saiyan" the correct spelling?
Actually, I do believe the majority of the translations out there use "saiya-jin"VegettoEX wrote: And quite frankly, "Saiyan" is the generally-accepted "spelling" of the race throughout the majority of the world... including Japan.
...yeah.Danish Kuririn wrote:It's a Saiya-jinan space capsule!
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17547
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: Is "Saiyan" the correct spelling?
Holy craps, you're right. Fixed!Kendamu wrote:Just as a note, you mistyped the Japanese. Its サイヤ人. You wrote Iyamajin.VegettoEX wrote:[quote="Kingdom Heartless"The original Japanese writing is イヤマ人 (saiyajin).
Well, let's take a look:Adamant wrote:Actually, I do believe the majority of the translations out there use "saiya-jin"
But then there's:
That's Mexico (via FUNimation), Germany, Spain, and Italy, respectively, and are just a fraction of what's out there. Anyone got anything else? I'm rather intrigued, now.
We've got "Sayajin" to "Saiyajin" to "Saiyans" to "Sayan" to whatever.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
- Kid Trunks
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 978
- Joined: Wed Oct 31, 2007 9:59 am
As far as I know, there isn't "Saiyajin" or "Saiyan" in the French dub (<- In the dub! I don't know about the Manga or other products). Only "Space Warrior" or "Super Warrior". That also counts for most of the dubs which are based on the French dub (all European Spanish dubs, the Hungarian dub etc.).Kid Trunks wrote:The AB Group must be the only ones who use "Saiya". As in, DBZ Movie 4: "Super Saiya Son Goku".
French DBZ dub mostly uses "Super warrior" or "Space warrior", but I've heard instances of "Saiyan". In DBGT it's consistently "Saiyan".Timo wrote:As far as I know, there isn't "Saiyajin" or "Saiyan" in the French dub (<- In the dub! I don't know about the Manga or other products). Only "Space Warrior" or "Super Warrior". That also counts for most of the dubs which are based on the French dub (all European Spanish dubs, the Hungarian dub etc.).Kid Trunks wrote:The AB Group must be the only ones who use "Saiya". As in, DBZ Movie 4: "Super Saiya Son Goku".
-
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 459
- Joined: Sun Mar 05, 2006 5:45 pm
- The Time Traveller
- Patreon Supporter
- Posts: 3456
- Joined: Sun May 13, 2007 1:32 pm
- Location: UK
I have always written it as Saiyan, and for the longest time pronounced it wrong, it has taken me a long time to fix that, but I have at this point. However whenever I abbreviate Super Saiyan, I use "SSJ" denoting Super Saiya-Jin. I do this primarily to prevent confusion amongst non fans, who I talk to more then the fanbase these days, with other "SS" abbreviations (Germany Secret police, boats, ect).
Which one is right? Well as Mike has pointed out even the Japanese seem to use Saiyan, even well before Dragon Ball Z was even a twinkle in FUNimation's eye.
The amount of consitancy that Japan uses, and has LONG used, Saiyan as the english spelling of their Japanese Saiya-Jin, I think makes a point about what it is supposed to be.
Not that there's anything WRONG with writing/saying Saiya-jin, its the Japanese term, and I don't honestly see any major issues with using either form. However, there does appear to be a definite official english translation of the word.
Which one is right? Well as Mike has pointed out even the Japanese seem to use Saiyan, even well before Dragon Ball Z was even a twinkle in FUNimation's eye.
The amount of consitancy that Japan uses, and has LONG used, Saiyan as the english spelling of their Japanese Saiya-Jin, I think makes a point about what it is supposed to be.
Not that there's anything WRONG with writing/saying Saiya-jin, its the Japanese term, and I don't honestly see any major issues with using either form. However, there does appear to be a definite official english translation of the word.
-Laserkid
I believe the "Collector's edition" of the French Dragonball manga I'm buying has "Saiya-jin" as well.Adamant wrote:The German dub and manga translation uses "Saiya-jin", and it's the basis for at least the Norwegian, Swedish, Danish and I believe Finnish manga translation, so that makes 4/5 more counts of that spelling.
(also, they say "Saiya-jinan space capsule", which always makes me chuckle)
Here in Italy, usually it's "Sayan", but in the movies it's "Saiyan" !
Our Comic usually use "Saiyan" for his lines ...
Well, for italian language, a correct translation can be "Saiyanni" or "Saiyanesi" (Or without "Y", because the italian language don't have it !), but it's Sayan/Saiyan, i don't know about that I (Here, Great Saiyaman it's Great Sayaman) !
About the Japanese correct spelling, i think is "Saiya-Jin" ...
P.S.: I'm really bad in Japanese language (i don't know nothing about it), but i have a question, "Saiya" from Saiya-Jin can't be a word joke about the japanese term "Seiya" (warrior) ?
Our Comic usually use "Saiyan" for his lines ...
Well, for italian language, a correct translation can be "Saiyanni" or "Saiyanesi" (Or without "Y", because the italian language don't have it !), but it's Sayan/Saiyan, i don't know about that I (Here, Great Saiyaman it's Great Sayaman) !
About the Japanese correct spelling, i think is "Saiya-Jin" ...
P.S.: I'm really bad in Japanese language (i don't know nothing about it), but i have a question, "Saiya" from Saiya-Jin can't be a word joke about the japanese term "Seiya" (warrior) ?
- Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
- Contact:
Toriyama confirmed in DragonBall Forever's name pun guide that "Saiya-jin" is a pun on the Japanese word for vegetable, yasai. I don't think "seiya" is a term for warrior in Japanese.Stan1992 wrote:P.S.: I'm really bad in Japanese language (i don't know nothing about it), but i have a question, "Saiya" from Saiya-Jin can't be a word joke about the japanese term "Seiya" (warrior) ?
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
The Japanese usage of the spelling 'Saiyan' lends credence to its legitimacy and correctness, as does Steve Simmons' use of the same (which remained consistent throughout, even when initial errors caused by Funimation were corrected by him, eg. F-r-i-e-z-a as subbed on the initial Ginyu DVDs was changed to Freeza).
The abbreviation, however, seems more universally accepted as SSJ. Correct me if I'm wrong, but I believe some of the games use that abbreviation instead of spelling out Super Saiyan. Further, though I know it isn't canon in the traditional sense, Bruce Faulconer used SSJ frequently in his track names on the 9 domestic CDs he released right from the start.
In sum, Saiya, I believe, refers to the race as a whole (as Mike noted), and Saiyajin or Saiya-jin refers to an individuals or group thereof within that whole. Saiyan is an appropriate Romanization of the terminology from my perspective.
Quick question for anyone who knows: did the SSJ thing start as a fan abbreviation that got adopted as canon (kind of like 'Mystic Gohan'), or was it used in the original Japanese text of the manga in some capacity?
The abbreviation, however, seems more universally accepted as SSJ. Correct me if I'm wrong, but I believe some of the games use that abbreviation instead of spelling out Super Saiyan. Further, though I know it isn't canon in the traditional sense, Bruce Faulconer used SSJ frequently in his track names on the 9 domestic CDs he released right from the start.
In sum, Saiya, I believe, refers to the race as a whole (as Mike noted), and Saiyajin or Saiya-jin refers to an individuals or group thereof within that whole. Saiyan is an appropriate Romanization of the terminology from my perspective.
Quick question for anyone who knows: did the SSJ thing start as a fan abbreviation that got adopted as canon (kind of like 'Mystic Gohan'), or was it used in the original Japanese text of the manga in some capacity?
- Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
- Contact:
"Saiya-jin" is actually used in the Japanese to refer to both the race as a whole and individual members of it.xzero wrote:In sum, Saiya, I believe, refers to the race as a whole (as Mike noted), and Saiyajin or Saiya-jin refers to an individuals or group thereof within that whole. Saiyan is an appropriate Romanization of the terminology from my perspective.
"SSJ" started in English fandom. In the Japanese text, it's always written as 超サイヤ人 (with furigana indicating that 超 should be pronounced as the English word "super".Quick question for anyone who knows: did the SSJ thing start as a fan abbreviation that got adopted as canon (kind of like 'Mystic Gohan'), or was it used in the original Japanese text of the manga in some capacity?
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
So in Japan is there any commonly used abbreviation for Super Saiya-jin? Because I know that they abbreviate a lot of other titles and something as long and as detailed to write out as "Super Saiya-jin" seems like something they would abbreviate.Herms wrote:"SSJ" started in English fandom. In the Japanese text, it's always written as 超サイヤ人 (with furigana indicating that 超 should be pronounced as the English word "super".