They meant to be awkward. If the author put that words in Japanese he had clear intention to make viewers understand literally what characters say. Generally the rule is to translate everything that everything written in language should be translated, leaving macaronic parts.
I'm pretty sure the ...
Search found 7 matches
- Mon Jan 02, 2012 4:25 am
- Forum: General Franchise Discussion
- Topic: Fansub Translations & Accuracy Problems
- Replies: 15
- Views: 3172
- Mon Jan 02, 2012 3:28 am
- Forum: General Franchise Discussion
- Topic: Fansub Translations & Accuracy Problems
- Replies: 15
- Views: 3172
Re: Why are Fan Subs always so off?
For a variety of reasons. Please bare in mind that I'm speaking in generalities, however.
1) The translations are generally done by people who don't have the best grasp on either Japanese or English (and sometimes both).
2) The translations are also generally done by people who want to add their ...
1) The translations are generally done by people who don't have the best grasp on either Japanese or English (and sometimes both).
2) The translations are also generally done by people who want to add their ...
- Mon Jan 02, 2012 3:05 am
- Forum: General Franchise Discussion
- Topic: Fansub Translations & Accuracy Problems
- Replies: 15
- Views: 3172
Re: Why are Fan Subs always so off?
You don't have to translate literally; you could just capture the essence of what was being said, which is what the example that you gave did.
Indeed, you're correct about it being all about capturing the essence but sometimes in anime characters will actually say words in english, horrible ...
Indeed, you're correct about it being all about capturing the essence but sometimes in anime characters will actually say words in english, horrible ...
- Mon Jan 02, 2012 2:44 am
- Forum: General Franchise Discussion
- Topic: Fansub Translations & Accuracy Problems
- Replies: 15
- Views: 3172
Fansub Translations & Accuracy Problems
Since I started learning Japanese I've been noticing Fan Subs screw up what the characters are actually saying and It makes it hard to actually trust the subs once you realize what is written is not what is being said. Not just with Dragon Ball Kai but many other Japanese anime's that are subbed ...
- Sat Oct 08, 2011 3:48 pm
- Forum: General Franchise Discussion
- Topic: Are you sure this was a show for children?
- Replies: 27
- Views: 5764
Re: Are you sure this was a show for children?
I appreciate all the response because they do give me insight; I guess it is true that we are use to western standards and that different cultures have different views to what is acceptable to children. But to say children can't imitate things they see in Dragon Ball Z is not exactly true; Sure you ...
- Sat Oct 08, 2011 12:46 pm
- Forum: General Franchise Discussion
- Topic: Are you sure this was a show for children?
- Replies: 27
- Views: 5764
Re: Are you sure this was a show for children?
1980s Japan is a thing very different from modern America and modern Japan. Airing in prime time (7PM on Wednesday) probably helped with what was and wasn't allowed to be shown, but this is without a doubt a children's show adapted from a children's comic from a children's magazine.
Well I do ...
Well I do ...
- Sat Oct 08, 2011 12:22 pm
- Forum: General Franchise Discussion
- Topic: Are you sure this was a show for children?
- Replies: 27
- Views: 5764
Are you sure this was a show for children?
First I'd like to start off by saying I love the Dragon Ball franchise, and its' been apart of my life since I was a child; Even now as an adult I watch it whenever I decide to relax.
I guess I should put a spoiler's warning.
*SPOILERS*
With that aside, It's come to my attention that the show is ...
I guess I should put a spoiler's warning.
*SPOILERS*
With that aside, It's come to my attention that the show is ...