Search found 48 matches
- Mon Dec 13, 2010 7:21 pm
- Forum: General Franchise Discussion
- Topic: Does anyone TRAIN in real life?
- Replies: 55
- Views: 6045
Re: Does anyone TRAIN in real life?
I have trained in Shaolin Gung Fu and Tan Tui for 14 years now and have trained in XingYiQuan, BaQuaZhang, and Taijiquan for about 10 years now as well. I teach Shaolin and Taiji on the weekends to Autistic and downs syndrome children at a local martial arts school as well. I love all Chinese martia...
- Tue Nov 16, 2010 11:25 am
- Forum: In-Universe Discussion
- Topic: Pronounciation Help
- Replies: 9
- Views: 1435
Re: Pronounciation Help
Yeah, the pronunciation of Si Xing Long's name ( Si = Soo ) used to throw me off, too. The correct way to pronounce "Si Xing Long" ;"Si" (meaning four) is not really pronounce Soo that would sound like Sue , but it more closely sounds like suh . In fact here is 1-10 in Chinese (...
- Thu Oct 14, 2010 5:11 pm
- Forum: General Franchise Discussion
- Topic: Your Cutlist for Dragonball Evolution?
- Replies: 27
- Views: 3530
Re: Your Cutlist for Dragonball Evolution?
"Sifu Norris"? "Sifu" is close to a romanization for the Mandarin word for "Master" (It might be valid in a romanization system that I'm not familiar with). "Master Norris"? So what, was he a play on Chuck Norris, or what? "Sifu" is the Cantonese &q...
- Tue Jul 06, 2010 12:08 pm
- Forum: General Franchise Discussion
- Topic: Dragonball Stuff You've Just Realized
- Replies: 688
- Views: 72635
Re: Dragonball Stuff You've Just Realized
I always thought that the Ginyu emblem was just an emblem shaped like Captain Ginyu's head.....ya know like a face with horns.....
- Tue Jun 29, 2010 8:04 am
- Forum: General Franchise Discussion
- Topic: GokoU
- Replies: 97
- Views: 9633
Re: GokoU
I don't think any of the examples throughout this can necessarily be considered an anglicization of the original. It COULD be but just as Olivier Hague said before me, calling it an "non-standard romanization" leaves many more possiblities. Even if it was an anglicization, it doesn't neces...
- Mon Jun 28, 2010 8:16 am
- Forum: General Franchise Discussion
- Topic: GokoU
- Replies: 97
- Views: 9633
Re: GokoU
Hey guys I am going to jump in if you don't mind. First off I can't really argue anything about japanese as I know so little but I will give an example of how transliterizations can be a good thing and sometimes can just be annoying. So since Chinese is my forté, I will be using an example already i...
- Fri Jun 04, 2010 4:17 pm
- Forum: General Franchise Discussion
- Topic: Piccolo vs 17
- Replies: 16
- Views: 1854
Re: Piccolo vs 17
Been discussed before, but 17 had the advantage due to his everlasting gobstopping ki-esque generator.
- Thu Jun 03, 2010 11:31 am
- Forum: General Franchise Discussion
- Topic: Do you feel old yet?
- Replies: 49
- Views: 4512
Re: Do you feel old yet?
I first remember watching in on Kids WB and loving it, so that makes it about 13 years or so as a fan. What I find funniest about being a fan back then, was that NOBODY knew what the hell you were talking about when you started rambling on about Dragonball Z!
- Mon May 17, 2010 9:41 am
- Forum: In-Universe Discussion
- Topic: What movie is the laser disc of?
- Replies: 16
- Views: 1960
Re: What movie is the laser disc of?
It's cheap and it's Dragonball, so just buy it! :lol: If you don't, I will. By the way, are LD players still sold? Its actually pretty rare considering it is an LD. I like to see things in different Chinese dubs, it helps me perfect my Chinese and its also sometimes funny seeing how they deal with ...
- Thu May 13, 2010 2:10 pm
- Forum: In-Universe Discussion
- Topic: A few things I've wondered
- Replies: 75
- Views: 8112
Re: A few things I've wondered
Also, even if you could use the dragonballs in the RoSaT, the number of times that you could make a make would only be equal to the amount of people x2 that could actually catch the dragonballs in midair before they flew off, otherwise its bye-bye dragonballs forever.
- Thu May 13, 2010 1:38 pm
- Forum: In-Universe Discussion
- Topic: What movie is the laser disc of?
- Replies: 16
- Views: 1960
Re: What movie is the laser disc of?
Ah, so it's like Japanese, only there's more than one way of writing it. Well, actually, that can be true of Japanese, too, now that I think about it. Thanks, ChaojiShucaiRen . :D So is pronounced Sàiyàrén and 西尔人 is pronounced Xī ěr rén? I can understand the reasoning behind 賽亞人, but if 西尔人 isn't ...
- Thu May 13, 2010 12:22 pm
- Forum: In-Universe Discussion
- Topic: What movie is the laser disc of?
- Replies: 16
- Views: 1960
Re: What movie is the laser disc of?
Ah, so I was right about it being a bootleg. The title really confuses me though... And why does it use 西爾人 when it's written 賽亞人 on Wikipedia? Ah...thats a hard one actually. Basically what this boils down to is writing out the word as it sounds. Kind of like how a name in English gets sounded out...
- Wed May 12, 2010 1:15 pm
- Forum: In-Universe Discussion
- Topic: What movie is the laser disc of?
- Replies: 16
- Views: 1960
Re: What movie is the laser disc of?
I did some research and 龍珠Z 五大超西爾人 (The Five Great Super Saiyans) is indeed movie eight, I think... The title on the Chinese Wikipedia page is 燃燒吧!!熱戰·烈戰·超激戰, and the title on this LD seems an awful lot like movie seven's title (Extreme Battle! The Three Great Super Saiyans) . Well, maybe it is a b...
- Thu Apr 22, 2010 1:19 pm
- Forum: In-Universe Discussion
- Topic: Dabra v. SSJ Goku - Interesting match?
- Replies: 61
- Views: 5162
Dabra v. SSJ Goku - Interesting match?
What if Cell-era Full Power SSJ Goku were to go up against Dabra mono y mono? I guess the deciding factor would be whether or not you percieve Dabra as being stronger or weaker than Perfect Cell. Also we know that Goku has some pretty nice tricks up his sleeve that could have dealt with Cell (IT Kam...
- Tue Apr 13, 2010 8:16 am
- Forum: In-Universe Discussion
- Topic: Ki-Kô-Hô Translation
- Replies: 12
- Views: 3798
Re: Ki-Kô-Hô Translation
To add a little bit to Kendamu's very accurate post, I will say that Qìgōng (actually literally meaning "breath work" instead of actually "energy work") by itself is only used for personal purposes. Basically its a healing martial art used to cultivate your energy and for self h...
- Mon Mar 22, 2010 12:39 pm
- Forum: General Franchise Discussion
- Topic: Daizenshuu 7 Character Dictionary: Fill in the Gaps!
- Replies: 48
- Views: 6386
Re: Daizenshuu 7 Character Dictionary: Fill in the Gaps!
Robot Ruins excavation robot History SSS Type All-Purpose Capsule Robot No. C-6. Characteristics He is equipped with the ability to create fuel merely by entering in the ingredients. He worked to investigate excavations, but was buried in sand by a landslide and laid dormant for 80 years. His vision...
- Tue Mar 16, 2010 4:02 pm
- Forum: In-Universe Discussion
- Topic: Why liǎng and not èr for the dragon?
- Replies: 5
- Views: 971
Re: Why liǎng and not èr for the dragon?
But that doesn't work because #2 or 'second' would be dì'èr 第二, as in the "second" of something (dì'èr xin qiú - the "second" star dragonball). So if you translate it, if you want to say "The two-star dragonball": than it would be èr xin qiú. But if you want to say &quo...
- Tue Mar 16, 2010 3:40 pm
- Forum: In-Universe Discussion
- Topic: Why liǎng and not èr for the dragon?
- Replies: 5
- Views: 971
Re: Why liǎng and not èr for the dragon?
You almost always use liang when referring to two of something in Chinese... like... I can't think of any times you'd use èr to refer to a pair (You might use 'yi xuang' (*isn't certain of the pinyin) to say "a pair", but never "èr xin"). There aren't really differences with oth...
- Mon Mar 15, 2010 3:53 pm
- Forum: In-Universe Discussion
- Topic: Japanese For "Dragon"?
- Replies: 12
- Views: 1580
Re: Japanese For "Dragon"?
Olivier Hague wrote:Not in Japanese, no.ChaojiShucaiRen wrote:It could also simply be 神龙. Just for completion's sake.
No, I know not in Japanese I was adding to EX's translation into Chinese.
- Mon Mar 15, 2010 3:15 pm
- Forum: In-Universe Discussion
- Topic: Why liǎng and not èr for the dragon?
- Replies: 5
- Views: 971
Why liǎng and not èr for the dragon?
So I was looking through the Tidbits section and I ran into an unanswered bit of information along the way. In the Evil Dragons tidbit it states that liǎng means closer to 'pair' than it does to 'two', so why do they not use èr? I had a theory that maybe they used liǎng because they were saying that...