The problem with FUNimation vs Viz

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.

Moderators: General Help, Kanzenshuu Staff

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3325
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Re: The problem with FUNimation vs Viz

Post by Adamant » Tue Jan 13, 2015 9:38 am

dbboxkaifan wrote:Their translated names for the characters (e.g., just call him Kaio-sama than an unnecessary long name) and censorship are also pretty weird.

I wish FUNimation would be the one handling Dragon Ball manga releases. :|
Considering both Viz AND Funi just keep recycling their old 90s scripts for all their rereleases of Dragonball material with some very minor changes at best... no, you do not wish that.
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!

User avatar
Mewzard
I Live Here
Posts: 2009
Joined: Wed Apr 02, 2008 9:02 pm
Location: Oklahoma
Contact:

Re: The problem with FUNimation vs Viz

Post by Mewzard » Tue Jan 13, 2015 11:29 am

Adamant wrote:
dbboxkaifan wrote:Their translated names for the characters (e.g., just call him Kaio-sama than an unnecessary long name) and censorship are also pretty weird.

I wish FUNimation would be the one handling Dragon Ball manga releases. :|
Considering both Viz AND Funi just keep recycling their old 90s scripts for all their rereleases of Dragonball material with some very minor changes at best... no, you do not wish that.
Uh...they certainly didn't do that with Kai.
RIDER KIIIIIIICK!

User avatar
dbboxkaifan
Banned
Posts: 8906
Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm

Re: The problem with FUNimation vs Viz

Post by dbboxkaifan » Tue Jan 13, 2015 11:31 am

Adamant wrote:Considering both Viz AND Funi just keep recycling their old 90s scripts for all their rereleases of Dragonball material with some very minor changes at best... no, you do not wish that.
I do. IMO, Mr. Simmons translation is way better than Viz and the character names are left untouched (except for Kibito's Kibit).

Mr. Simmons - Kaio-sama
Viz - Lord of the Worlds

Mr. Simmons - Makankosappo!
Viz - Light of Death

Like seriously, it if ain't broken they don't need to fix it! Besides people who're reading the comics already know what the terms and names all mean by now.
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray

User avatar
Mewzard
I Live Here
Posts: 2009
Joined: Wed Apr 02, 2008 9:02 pm
Location: Oklahoma
Contact:

Re: The problem with FUNimation vs Viz

Post by Mewzard » Tue Jan 13, 2015 11:34 am

Light of Death's issue is that it's not a really accurate translation.

I'm generally fine with "Lord of the Worlds". It's a title, not a character's name. Like "Kami-sama", he's called by his title.
RIDER KIIIIIIICK!

UltimateHammerBro
Advanced Regular
Posts: 1214
Joined: Thu Aug 01, 2013 11:50 am
Location: Spain

Re: The problem with FUNimation vs Viz

Post by UltimateHammerBro » Tue Jan 13, 2015 11:41 am

Mewzard wrote:I'm generally fine with "Lord of the Worlds". It's a title, not a character's name. Like "Kami-sama", he's called by his title.
I really like the terms "Lord of the Worlds" and "Lord of Lords". They're a fine way to convey their positions.
I'm a webcomic artist! Check out http://tapastic.com/series/Hearts

User avatar
eledoremassis02
I Live Here
Posts: 4168
Joined: Sat Oct 22, 2011 5:40 pm

Re: The problem with FUNimation vs Viz

Post by eledoremassis02 » Tue Jan 13, 2015 11:47 am

UltimateHammerBro wrote:
Mewzard wrote:I'm generally fine with "Lord of the Worlds". It's a title, not a character's name. Like "Kami-sama", he's called by his title.
I really like the terms "Lord of the Worlds" and "Lord of Lords". They're a fine way to convey their positions.
Attack names, and titles, I feel need to be translated (granted in this case some are not or not done correctly). There are meanings and puns that are missing if not translated (or you'd have panels willed with editors notes like with every move from Tenshinhan and Krillin lol). Granted we missing things like Gokus name (which was explained in Jaco and the Bardock anime sp) but since we don't have Kanji or a similar name structure in English it's just one of those things lost in translation.

User avatar
Kamiccolo9
Namekian Warrior
Posts: 10353
Joined: Fri Jan 11, 2013 9:32 pm
Location: Regensburg, Germany

Re: The problem with FUNimation vs Viz

Post by Kamiccolo9 » Tue Jan 13, 2015 12:25 pm

eledoremassis02 wrote:
UltimateHammerBro wrote:
Mewzard wrote:I'm generally fine with "Lord of the Worlds". It's a title, not a character's name. Like "Kami-sama", he's called by his title.
I really like the terms "Lord of the Worlds" and "Lord of Lords". They're a fine way to convey their positions.
Attack names, and titles, I feel need to be translated (granted in this case some are not or not done correctly). There are meanings and puns that are missing if not translated (or you'd have panels willed with editors notes like with every move from Tenshinhan and Krillin lol). Granted we missing things like Gokus name (which was explained in Jaco and the Bardock anime sp) but since we don't have Kanji or a similar name structure in English it's just one of those things lost in translation.
I dunno, "TURTLE DESTRUCTION WAVE!!!!!" just doesn't have the same feel as "KA-ME-HA-ME-HAAAAAA!!!!!!!!!"
Champion of the 1st Kanzenshuu Short Story Tenkaichi Budokai
Kamiccolo9's Kompendium of Short Stories
Cipher wrote:If Vegeta does not kill Gohan, I will stop illegally streaming the series.
Malik_DBNA wrote:
Scarz wrote:Malik, stop. People are asking me for lewd art of possessed Bra (with Vegeta).
"Achievement Unlocked: Rule 34"

User avatar
voltlunok
OMG CRAZY REGEN
Posts: 927
Joined: Tue Nov 25, 2014 2:56 pm
Location: Washington

Re: The problem with FUNimation vs Viz

Post by voltlunok » Tue Jan 13, 2015 12:30 pm

Kamiccolo9 wrote: I dunno, "TURTLE DESTRUCTION WAVE!!!!!" just doesn't have the same feel as "KA-ME-HA-ME-HAAAAAA!!!!!!!!!"
Same feel or not...that name sounds amazing! Still prefer Kamehameha though.
Going on hiatus. Too much stuff in RL to deal with for me to keep up with posts here for now. Was fun, hope you all have a nice day and future! Volt signing off.

With the many years on the net I've spent...I've learned being polite takes you much further then being a dick. So...lesson here is! Don't be a dick!

"Fill up your stomach and your happiness! " - Cure Honey

User avatar
Mewzard
I Live Here
Posts: 2009
Joined: Wed Apr 02, 2008 9:02 pm
Location: Oklahoma
Contact:

Re: The problem with FUNimation vs Viz

Post by Mewzard » Tue Jan 13, 2015 12:36 pm

Kamehameha was named after the Hawaiian King of the same name. It doesn't have a translation (I believe this has been brought up before). It may look like/be close to appearing to have one, but that's just part of the fun.

Most times, I do prefer attack names to be translated.

In Toriko, I like hearing Five-Fold Spiked Punch over Go Ren Kugi Punch. In Saint Seiya, I'll take Pegasus Meteor Punch over Pegasus Ryu Sei Ken (though I keep attacks named neither in English or Japanese in their native language, like Hyoga's Kholodnyi Smerch, since they tend to be in the speaker's native language and what not).

Sometimes it works better than others. It's relative. Fist of the North Star? Being in Japanese works due to the martial arts (though I can also dig a translation). Jojo's Bizarre Adventure? It could be anything given how the different parts are set in different parts of the world/with different nationalities for many characters.
RIDER KIIIIIIICK!

User avatar
Super Sonic
Born 'n Bred Here
Posts: 5171
Joined: Tue Feb 03, 2004 4:45 pm

Re: The problem with FUNimation vs Viz

Post by Super Sonic » Tue Jan 13, 2015 2:15 pm

dbboxkaifan wrote:
Adamant wrote:Considering both Viz AND Funi just keep recycling their old 90s scripts for all their rereleases of Dragonball material with some very minor changes at best... no, you do not wish that.
I do. IMO, Mr. Simmons translation is way better than Viz and the character names are left untouched (except for Kibito's Kibit).

Mr. Simmons - Kaio-sama
Viz - Lord of the Worlds

Mr. Simmons - Makankosappo!
Viz - Light of Death

Like seriously, it if ain't broken they don't need to fix it! Besides people who're reading the comics already know what the terms and names all mean by now.
Name changes happen between languages. Know a few Marvel and DC characters' names are different in France and Mexico. Also from what I've heard Thompson and Thomson from Tintin have different names in French.

User avatar
eledoremassis02
I Live Here
Posts: 4168
Joined: Sat Oct 22, 2011 5:40 pm

Re: The problem with FUNimation vs Viz

Post by eledoremassis02 » Tue Jan 13, 2015 2:56 pm

Super Sonic wrote:
Name changes happen between languages. Know a few Marvel and DC characters' names are different in France and Mexico. Also from what I've heard Thompson and Thomson from Tintin have different names in French.
For a while Bruce Wayne was Bruno Diaz...that sounded awesome :D

UltimateHammerBro
Advanced Regular
Posts: 1214
Joined: Thu Aug 01, 2013 11:50 am
Location: Spain

Re: The problem with FUNimation vs Viz

Post by UltimateHammerBro » Tue Jan 13, 2015 3:20 pm

Super Sonic wrote:Name changes happen between languages. Know a few Marvel and DC characters' names are different in France and Mexico. Also from what I've heard Thompson and Thomson from Tintin have different names in French.
Dupont and Dupond (the joke being that their pronounciation is the same).
eledoremassis02 wrote: For a while Bruce Wayne was Bruno Diaz...that sounded awesome :D
I died a little bit the first time I came across a Mexican edition of a Batman comic :lol:
I'm a webcomic artist! Check out http://tapastic.com/series/Hearts

User avatar
mAcChaos
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1869
Joined: Sat Feb 21, 2004 2:33 pm
Contact:

Re: The problem with FUNimation vs Viz

Post by mAcChaos » Tue Jan 13, 2015 7:39 pm

ShadowDude112 wrote:Every time I see some people talk about Viz vs FUNimation, some would say Viz is the better company. That was especially evident when Viz announced Ranma 1/2 as 4:3 and used the hashtag #nocropping. Yeah, I mean, that's cool, but they do shitty stuff. But, for the sake of this forum and topic, let's just focusing on Dragon Ball. Compared to Viz, I'd say FUNimation has done a better job releasing Dragon Ball than Viz has. FUNimation has actually released every single Dragon Ball, Dragon Ball Z, and Dragon Ball GT episodes in it's original uneditied 4:3. There are the Blue Bricks for Dragon Ball, the Dragon Boxes for Z, and the Green Bricks for GT. What has Viz done? Viz has never released Dragon Ball fully uncut. Something is always edited, or it ends up being a crappy release. Not only that, but you could also argue that some of their translation needs work. It's just kind of awful that this is still a thing. Why am I reading edited Dragon Ball in 2015? Why do they not see that they messed up and they should release it uncut. The re-translation would actually be nice as well, but it doesn't have to be done. I get it, Popo is super racist, but even name changes are awful as well. FUNimation has dropped the H word in their home releases. For something on TV? Cool, that makes sense. Kids watch that, so it's logical. But every uncut release FUNimation has put out has had Mr. Satan as his name. Why can't Viz just do that?

If Viz really wanted to blow people away with a release, they should announce a Kanzenban release and actually make it uncut, with all the names intact, the art untouched, sound effects not edited. It's just getting to the point where it's really ridiculous. Sure, FUNimation's cropping is awful. But at least Popo is left untouched. Mr. Satan is still spoken, the text on signs and the like aren't digitally edited. Am I the only one that doesn't get this?
It's because back in the day, you had "mondo cool" and all that stuff from Funi, so it made Viz look like the fandom's savior. That impression has lasted to this day.
[i]"I have yet to show you, young warrior, what I'm truly capable of."[/i] - Cell

User avatar
ShadowDude112
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1871
Joined: Tue Sep 15, 2009 8:54 pm

Re: The problem with FUNimation vs Viz

Post by ShadowDude112 » Wed Jan 14, 2015 6:10 am

I don't think it should have when now FUNi has stuff like Kai, BoG, and the previously released Dragon Boxes under their belt. Viz has nothing on that since they're still releasing censored content to this day.
Tanooki Kuribo wrote:If Toriyama joined Kanzenshuu, he'd probably forget his login name and password.
Kamiccolo9 wrote:
JacobYBM wrote:No, why would it? It's fiction. The strength of the characters is not possible to reach in reality.
I mean, you're pretty open about looking at cartoon porn. Why would you do that? It's fiction. The proportions of these women are not possible to reach in reality.

rereboy
Namekian Warrior
Posts: 10262
Joined: Fri Jan 09, 2009 8:42 pm

Re: The problem with FUNimation vs Viz

Post by rereboy » Wed Jan 14, 2015 6:37 am

ShadowDude112 wrote:Every time I see some people talk about Viz vs FUNimation, some would say Viz is the better company. That was especially evident when Viz announced Ranma 1/2 as 4:3 and used the hashtag #nocropping. Yeah, I mean, that's cool, but they do shitty stuff. But, for the sake of this forum and topic, let's just focusing on Dragon Ball. Compared to Viz, I'd say FUNimation has done a better job releasing Dragon Ball than Viz has. FUNimation has actually released every single Dragon Ball, Dragon Ball Z, and Dragon Ball GT episodes in it's original uneditied 4:3. There are the Blue Bricks for Dragon Ball, the Dragon Boxes for Z, and the Green Bricks for GT. What has Viz done? Viz has never released Dragon Ball fully uncut. Something is always edited, or it ends up being a crappy release. Not only that, but you could also argue that some of their translation needs work. It's just kind of awful that this is still a thing. Why am I reading edited Dragon Ball in 2015? Why do they not see that they messed up and they should release it uncut. The re-translation would actually be nice as well, but it doesn't have to be done. I get it, Popo is super racist, but even name changes are awful as well. FUNimation has dropped the H word in their home releases. For something on TV? Cool, that makes sense. Kids watch that, so it's logical. But every uncut release FUNimation has put out has had Mr. Satan as his name. Why can't Viz just do that?

If Viz really wanted to blow people away with a release, they should announce a Kanzenban release and actually make it uncut, with all the names intact, the art untouched, sound effects not edited. It's just getting to the point where it's really ridiculous. Sure, FUNimation's cropping is awful. But at least Popo is left untouched. Mr. Satan is still spoken, the text on signs and the like aren't digitally edited. Am I the only one that doesn't get this?
Right now, the only justification to not be pleased with Viz in regards to Dragon Ball is as a matter of principle since their censorship is very minor and doesn't really affect anything and their translation is good even though its not the best.

Viz even tried to give us the arguably best release of Dragon Ball ever (Full Color comics) in the most premium version of that release worldwide, but it just didn't sell enough to continue the release.
ShadowDude112 wrote:I don't think it should have when now FUNi has stuff like Kai, BoG, and the previously released Dragon Boxes under their belt. Viz has nothing on that since they're still releasing censored content to this day.
They have the Full Color comics, which was only stopped because it didn't sell enough (kind of like Funanimation bluray release). The only censorship in that was Mr. Popo's lips I believe and honestly, like I said, the only reason to be upset about that is based on a matter of principle because it doesn't affect anything at all and you wouldn't even notice it if you didn't know.
Last edited by rereboy on Wed Jan 14, 2015 10:04 am, edited 1 time in total.

User avatar
Super Sonic
Born 'n Bred Here
Posts: 5171
Joined: Tue Feb 03, 2004 4:45 pm

Re: The problem with FUNimation vs Viz

Post by Super Sonic » Wed Jan 14, 2015 6:51 am

Was also gonna say Shadowdude, have you seen their release of Tenjho Tenge? They still had the rape scene that the manga's previous edition under that DC imprint cut out, which was ok'd by the Japanese publisher, but got criticized due to being around Identity Crisis.

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3325
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Re: The problem with FUNimation vs Viz

Post by Adamant » Wed Jan 14, 2015 11:45 am

Mewzard wrote: Uh...they certainly didn't do that with Kai.
Kai isn't a redub of Dragonball.
dbboxkaifan wrote: I do. IMO, Mr. Simmons translation is way better than Viz and the character names are left untouched (except for Kibito's Kibit).
Simmons wasn't around at the time.

Had Funi got the manga instead of Viz, you'd be getting constant rereleases of a translation done by 90s-era Funi that would be as accurate as their 90s-era dub. That's not what you want.
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!

User avatar
Mewzard
I Live Here
Posts: 2009
Joined: Wed Apr 02, 2008 9:02 pm
Location: Oklahoma
Contact:

Re: The problem with FUNimation vs Viz

Post by Mewzard » Wed Jan 14, 2015 12:40 pm

Adamant wrote:Kai isn't a redub of Dragonball.

Simmons wasn't around at the time.

Had Funi got the manga instead of Viz, you'd be getting constant rereleases of a translation done by 90s-era Funi that would be as accurate as their 90s-era dub. That's not what you want.
But that's somewhat unfair, given the improvements Funi's made in recent years. They haven't "redubbed" portions of Dragon Ball in several years, we can't really say they'd stick that way always, especially since now the people involved with Dragon Ball's end know they should do better, care enough to do better and have the skills to do better.
RIDER KIIIIIIICK!

User avatar
eledoremassis02
I Live Here
Posts: 4168
Joined: Sat Oct 22, 2011 5:40 pm

Re: The problem with FUNimation vs Viz

Post by eledoremassis02 » Wed Jan 14, 2015 12:55 pm

Well lets be fair here. Books and DVD/episodes are very different when it comes to how they're made.

If it's Pre-simmons, FUNimation might have gotten a scanlater to translate it. But if you looks at the Dragon Books and such, I think FUNimation would probably have done a nice job. The color pages would probably still have been an issue since those are like NEP in terms of availability here :lol: :lol: :lol:

User avatar
Cure Dragon 255
Born 'n Bred Here
Posts: 5136
Joined: Thu May 03, 2012 5:23 pm

Re: The problem with FUNimation vs Viz

Post by Cure Dragon 255 » Wed Jan 14, 2015 1:02 pm

Using Fansubs/Scanlations for Official Translations is not only illegal, it pretty much guarantees fans will hate you and could even lead to losing the license itself.

It doesnt really happen in the USA, but it happens a lot in other countries.
Marz wrote: Wed Jul 21, 2021 11:27 pm "Well, the chapter was good, the story was good and so were the fights. But a new transformation, in Dragon Ball? And one that's ugly? This is where we draw the line!!! Jump the Shark moment!!"

This forum is so over-dramatic that it's not even funny.
90sDBZ wrote: Mon Jul 01, 2019 2:44 pm19 years ago I was rushing home from school to watch DBZ on Cartoon Network, and today I've rushed home from work to watch DBS on Pop. I guess it's true the more things change the more they stay the same. :lol:

Post Reply