"We're warriors, not ballerinas!" - Dub Movie 12
Moderators: General Help, Kanzenshuu Staff
Oh that's right (I never got to play that one). I guess it's just because the movies wasn't dubbed yet, so the only thing they could've worked with for dialogue was the original script. That's what I can guess at least ^^;VegettoEX wrote:Doesn't explain why it was in Buu's Fury, then... except for the possible fact that those people are entirely die-hard fans.Kirbopher wrote:Well you realize that the only reason Gogeta said that line in Tenkaichi Budoukai was because all of the lines were directly translated.
Re: "We're warriors, not ballerinas!" - Dub Movie
Are you using a composite video connection? If so, that's what causes dot crawl, it has nothing to do with the way the disc was encoded.Castor Troy wrote:The quality is about the same as the rest of FUNi's movies. Some bits of pixelation, artifacts, and dot crawl.
- Conan the SSJ
- I Live Here
- Posts: 2812
- Joined: Sun Apr 17, 2005 8:40 am
- Location: Ohio
I recall Daimao once posting on a thread that he did do the translation. I believe he pointed it out to let us know that the random "wide-screeen" moments in the theme song were also on the Sleeping Princess master. Correct me if I'm wrong.Tsukento wrote:Who provided the subtitles to Dragon Ball movie 2? I've noticed that absolutely NO credits to the DVD are made at all (especially with how bare it is).
You could always just watch the Japanese version.Great Saiyaman wrote:*vein throbs in side of head* Damn them, how could they change the best Gogeta quote ever!!!!!
14 years later
Isn't that the only thing he ever says?(I am not counting Gt)Great Saiyaman wrote:*vein throbs in side of head* Damn them, how could they change the best Gogeta quote ever!!!!!
Also, I have a question. Does Pikkon swear in that part with the sheild over Yemmas Palace? I am hoping that FUNi won't change that(at least not in the uncut.)
Rocketman(In response to a post about Pandora's Box) wrote: I sat here for ten damn minutes wondering what the hell God of War had to do with any of this.
Youtube | Art/Animation BlogInsertclevername wrote:I plan to lose my virginity to Dragon Box 2.
- Castor Troy
- I Live Here
- Posts: 2134
- Joined: Tue Feb 07, 2006 8:37 pm
- Location: Huntington Beach, CA
- Contact:
No swearing. More like "YOU STUPID BARRIER" and tame lines like that.Big Momma wrote:Isn't that the only thing he ever says?(I am not counting Gt)Great Saiyaman wrote:*vein throbs in side of head* Damn them, how could they change the best Gogeta quote ever!!!!!
Also, I have a question. Does Paikuhan swear in that part with the sheild over Yemmas Palace? I am hoping that FUNi won't change that(at least not in the uncut.)
-
- Slut of the Daizenshuu EX Family
- Posts: 3149
- Joined: Thu Jul 22, 2004 9:39 am
Re: "We're warriors, not ballerinas!" - Dub Movie
I use DVI-HDMI, and (FUNi's previous discs) had dot crawl, so I wouldn't be surprised. They probably got composite masters.tarsonis wrote:Are you using a composite video connection? If so, that's what causes dot crawl, it has nothing to do with the way the disc was encoded.Castor Troy wrote:The quality is about the same as the rest of FUNi's movies. Some bits of pixelation, artifacts, and dot crawl.
-Corey
Yeah, he says it in the fansub I saw, thats why I asked that question.DBZ MAN wrote:Didn't Paikuhan say something more like 'Asshole' in the Jap dub? I'm not sure though, it could have been a fake translater.
Rocketman(In response to a post about Pandora's Box) wrote: I sat here for ten damn minutes wondering what the hell God of War had to do with any of this.
Youtube | Art/Animation BlogInsertclevername wrote:I plan to lose my virginity to Dragon Box 2.
Re: "We're warriors, not ballerinas!" - Dub Movie
Well, I stand corrected. That is odd how something like that would actually be on the original tapes.MajinVejitaXV wrote:I use DVI-HDMI, and (FUNi's previous discs) had dot crawl, so I wouldn't be surprised. They probably got composite masters.
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17547
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
I actually just rewatched the movie, and since I was watching it raw, I had to actually pay attention to the spoken dialogue. The harshest thing he says (and that's the whole joke of the entire scene in question, since he's been so tame up until this point) is:Big Momma wrote:Yeah, he says it in the fansub I saw, thats why I asked that question.DBZ MAN wrote:Didn't Paikuhan say something more like 'Asshole' in the Jap dub? I'm not sure though, it could have been a fake translater.
"Enma no kusojijii!"
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
-
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 459
- Joined: Sun Mar 05, 2006 5:45 pm
I was thinking it meant "d*mn something" I don't know, does "kuso used for all swearwords? Because I have heard baka used for idiot and b*st*rd. Can someone clear this up for me real quick?
In case you were wondering, I am not a big cusser.
In case you were wondering, I am not a big cusser.
Rocketman(In response to a post about Pandora's Box) wrote: I sat here for ten damn minutes wondering what the hell God of War had to do with any of this.
Youtube | Art/Animation BlogInsertclevername wrote:I plan to lose my virginity to Dragon Box 2.
-
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 459
- Joined: Sun Mar 05, 2006 5:45 pm
- Chaos Saiyajin
- Advanced Regular
- Posts: 1343
- Joined: Sat Oct 15, 2005 8:35 pm
- Location: Kentucky, USA
- Contact:
- Castor Troy
- I Live Here
- Posts: 2134
- Joined: Tue Feb 07, 2006 8:37 pm
- Location: Huntington Beach, CA
- Contact:
"Damn" seems to be ok on regular television nowadays.Chaos Saiyajin wrote: Okey Dokey...FUNi allows profanity in the UUE but not their movies? How odd...Not that I care or anything, because really all I watch is the JP Version when I buy the DVD, unless I just have the urge to laugh at Mr. Satan's dub voice...
- Chaos Saiyajin
- Advanced Regular
- Posts: 1343
- Joined: Sat Oct 15, 2005 8:35 pm
- Location: Kentucky, USA
- Contact:
Yeah...*waits ten years for the FCC to allow 'fuck' to be said on TV*Castor Troy wrote:"Damn" seems to be ok on regular television nowadays.Chaos Saiyajin wrote: Okey Dokey...FUNi allows profanity in the UUE but not their movies? How odd...Not that I care or anything, because really all I watch is the JP Version when I buy the DVD, unless I just have the urge to laugh at Mr. Satan's dub voice...
Is that used only in the ViZ manga or the JP Manga too? I've always wondered that...Tsukento wrote: Or we could go with the One Piece variation of the term, "crap geezer."
[back on topic]
I really, really need to get back into the habit of posting.