List of all foreign language dubs
Moderators: General Help, Kanzenshuu Staff
- DB_Fan1991
- Advanced Regular
- Posts: 1207
- Joined: Tue Aug 19, 2008 3:39 pm
- Location: Tampa, FL, USA
- Contact:
List of all foreign language dubs
Seems like the boards got attacked last night and thus deleted my thread in the process, so I'm remaking it. Here's a list of all the dubs I know of. kei17 probably knows of way more than me. I do know that there are a few more Brazilian dubs than what I have listed here as well.
Albanian (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBZ Movies 1-3 & 14)
Arabic (DB 1-52, DBZ 1-104, DBK 1-54, DB Movies 1-3)
Basque (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBK 1-98, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-9, 14-15, DBZ TV Special 1-2)
Catalan (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBK 1-167, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-9, 14-15, DBZ TV Special 1-2, DBGT TV Special)
Chinese (China) (DB 1-153, DBZ Movie 15)
Chinese (Hong Kong) (Aiko) (DBGT 1-64)
Chinese (Hong Kong) (TVB) (DB 1-153 2 dubs, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBK 1-98, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-15 1-13 have 2 dubs)
Chinese (Taiwan) (STAR TV) (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-13, DBGT TV Special)
Chinese (Taiwan) (Unknown) (DBZ 1-139?)
Chinese (Taiwan) (Unknown) (DBK 1-167, DBS 1-ongoing)
Chinese (Taiwan) (Unknown) (DBZ Movies 14-15)
Croatian (DBZ 1-105)
Danish (DBZ 1-105, DBZ Movies 1-9, DBZ TV Special 1-2)
English (AB Group) (DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-9, DBZ TV Special 1-2, DBGT Special)
English (Animax) (DB 1-153)
English (BLT) (DB 1-13, DB Movie 1)
English (Blue Water) (DB 1-153, DBGT 1-64)
English (Creative Product Corp.) (DB 1-153, DBZ 1-35?, DBZ Movies 5, 6, 10 & 11)
English (FUNimation) (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBK 1-98, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-15, DBZ TV Special 1-2, DBGT Special)
English (Harmony Gold) (DB 1-5, DB Movies 1 & 3)
English (Pioneer) (DBZ Movies 1-3)
English (Saban) (DBZ 1-67 cut to 53 & DBZ Movie 3)
English (Speedy) (DB Movies 2 & 3, DBZ Movies 1-13)
English (Westwood) (DBZ 123-291)
French (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBK 1-167, DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-15, DBZ TV Special 1-2, DBGT TV Special)
Galician (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBK 1-98, DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-9, DBZ TV Special 1-2)
German (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-28, 30-37, 39-45, 48-53, 58 & 64, DBK 1-ongoing, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-15, DBZ TV Specials 1-2, DBGT TV Special)
Greek (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-13, DBZ TV Special 1-2, DBGT TV Special)
Hindi (DB 1-153, DBZ 1-291 cut to 276, DBZ Movies 1, 2, 6, 13)
Hebrew (DBZ 1-291, DBGT 1-64, DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-13, DBZ TV Special 1-2)
Hungarian (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBGT TV Special)
Indonesian (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBK 1-98, DB Movie 2)
Italian (Dynit) (DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-15)
Italian (Mediaset) (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-13, DBZ TV Special 1-2, DBGT TV Special)
Italian (Play World Film) (DB 1-54)
Korean (Champ) (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBK 1-167)
Korean (SBS) (DBZ 1-???)
Korean (Tooniverse) (DBZ 118-291, DBGT 1-64)
Macedonian (DB 1-153, DBZ 1-???)
Malay (DB 1-153, DBK 1-98, DBZ Movie 6)
Norwegian (DBZ Movies 1-9, DBZ TV Specials 1-2)
Polish (Lektor) (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64 2 different Lektors, DBK 1-98, DBZ Movies 1-3)
Polish (DBZ Movies 12-13)
Portuguese (Brazil) (Alamo) (DB 1-153, DBZ 1-291, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-13, DBZ TV Special 1-2)
Portuguese (Brazil) (BKS) (DBK 1-98, DB Movies 1-3)
Portuguese (Brazil) (CBS) (DB 25-28) Was never released but it is confirmed that exists
Portuguese (Brazil) (Clone) (DBZ Movie 14)
Portuguese (Brazil) (DPN) (DB 61-153, DBGT 1-64)
Portuguese (Brazil) (Gota Mágica) (DB 1-60)
Portuguese (Brazil) (Parisi Vídeo) (DBZ TV Special 1-2)
Portuguese (Brazil) (Sigma) (DBK 99-167)
Portuguese (Brazil) (Studio Gábia) (DBZ Movie 3)
Portuguese (Brazil) (Unidub) (DBZ Movies 14-15)
Portuguese (Portugal) (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-13, DBZ TV Special 1-2, DBGT TV Special)
Romanian (Voiceover) (DB 1-153, DBZ 1-128)
Russian (DBZ 1-26)
Serbian (Old) (DB 1-153, DBZ 1-52)
Serbian (New) (DBZ 1-105)
Spanish (Latin America) (Candiani) (DBK 1-ongoing)
Spanish (Latin America) (Intertrack) (DB 61-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-13, DBZ TV Special 1-2, DBGT TV Special)
Spanish (Latin America) (LaboPrime) (DBZ Movie 15)
Spanish (Latin America) (NewArt Dub) (DBZ Movie 14)
Spanish (Latin America) (Producciones Salgado) (DB 1-60)
Spanish (Latin America) (Video Doblajes) (DB 1-60, DB Movies 1 & 3)
Spanish (Spain) (Barcelona) (DB 1-26)
Spanish (Spain) (Seville) (DB 27-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-15, DBZ TV Special 1-2, DBGT TV Special)
Swedish (DBZ Movies 1-9, DBZ TV Special 1-2)
Tagalog (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBZ Movie 14)
Tamil (DBZ 1-291 cut to 276)
Telugu (DBZ 1-291 cut to 276)
Thai (Cartoon Network) (DBK 1-98)
Thai (DEX) (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBK 1-ongoing, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-15, DBZ TV Special 1-2, DBGT TV Special)
Thai (Moderine) (DB 1-153, DBZ 1-291, DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-13)
Turkish (DB 1-???)
Valencian (DB 1-153, DBZ 1-213, DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-9 & 14, DBZ TV Special 1-2)
Vietnamese (Cartoon Network) (DBK 1-98)
Vietnamese (HTK) (DBK 1-98)
Here's a spreadsheet that was made as well: http://tinyurl.com/jk9vq9p
Albanian (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBZ Movies 1-3 & 14)
Arabic (DB 1-52, DBZ 1-104, DBK 1-54, DB Movies 1-3)
Basque (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBK 1-98, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-9, 14-15, DBZ TV Special 1-2)
Catalan (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBK 1-167, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-9, 14-15, DBZ TV Special 1-2, DBGT TV Special)
Chinese (China) (DB 1-153, DBZ Movie 15)
Chinese (Hong Kong) (Aiko) (DBGT 1-64)
Chinese (Hong Kong) (TVB) (DB 1-153 2 dubs, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBK 1-98, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-15 1-13 have 2 dubs)
Chinese (Taiwan) (STAR TV) (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-13, DBGT TV Special)
Chinese (Taiwan) (Unknown) (DBZ 1-139?)
Chinese (Taiwan) (Unknown) (DBK 1-167, DBS 1-ongoing)
Chinese (Taiwan) (Unknown) (DBZ Movies 14-15)
Croatian (DBZ 1-105)
Danish (DBZ 1-105, DBZ Movies 1-9, DBZ TV Special 1-2)
English (AB Group) (DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-9, DBZ TV Special 1-2, DBGT Special)
English (Animax) (DB 1-153)
English (BLT) (DB 1-13, DB Movie 1)
English (Blue Water) (DB 1-153, DBGT 1-64)
English (Creative Product Corp.) (DB 1-153, DBZ 1-35?, DBZ Movies 5, 6, 10 & 11)
English (FUNimation) (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBK 1-98, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-15, DBZ TV Special 1-2, DBGT Special)
English (Harmony Gold) (DB 1-5, DB Movies 1 & 3)
English (Pioneer) (DBZ Movies 1-3)
English (Saban) (DBZ 1-67 cut to 53 & DBZ Movie 3)
English (Speedy) (DB Movies 2 & 3, DBZ Movies 1-13)
English (Westwood) (DBZ 123-291)
French (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBK 1-167, DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-15, DBZ TV Special 1-2, DBGT TV Special)
Galician (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBK 1-98, DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-9, DBZ TV Special 1-2)
German (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-28, 30-37, 39-45, 48-53, 58 & 64, DBK 1-ongoing, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-15, DBZ TV Specials 1-2, DBGT TV Special)
Greek (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-13, DBZ TV Special 1-2, DBGT TV Special)
Hindi (DB 1-153, DBZ 1-291 cut to 276, DBZ Movies 1, 2, 6, 13)
Hebrew (DBZ 1-291, DBGT 1-64, DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-13, DBZ TV Special 1-2)
Hungarian (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBGT TV Special)
Indonesian (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBK 1-98, DB Movie 2)
Italian (Dynit) (DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-15)
Italian (Mediaset) (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-13, DBZ TV Special 1-2, DBGT TV Special)
Italian (Play World Film) (DB 1-54)
Korean (Champ) (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBK 1-167)
Korean (SBS) (DBZ 1-???)
Korean (Tooniverse) (DBZ 118-291, DBGT 1-64)
Macedonian (DB 1-153, DBZ 1-???)
Malay (DB 1-153, DBK 1-98, DBZ Movie 6)
Norwegian (DBZ Movies 1-9, DBZ TV Specials 1-2)
Polish (Lektor) (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64 2 different Lektors, DBK 1-98, DBZ Movies 1-3)
Polish (DBZ Movies 12-13)
Portuguese (Brazil) (Alamo) (DB 1-153, DBZ 1-291, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-13, DBZ TV Special 1-2)
Portuguese (Brazil) (BKS) (DBK 1-98, DB Movies 1-3)
Portuguese (Brazil) (CBS) (DB 25-28) Was never released but it is confirmed that exists
Portuguese (Brazil) (Clone) (DBZ Movie 14)
Portuguese (Brazil) (DPN) (DB 61-153, DBGT 1-64)
Portuguese (Brazil) (Gota Mágica) (DB 1-60)
Portuguese (Brazil) (Parisi Vídeo) (DBZ TV Special 1-2)
Portuguese (Brazil) (Sigma) (DBK 99-167)
Portuguese (Brazil) (Studio Gábia) (DBZ Movie 3)
Portuguese (Brazil) (Unidub) (DBZ Movies 14-15)
Portuguese (Portugal) (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-13, DBZ TV Special 1-2, DBGT TV Special)
Romanian (Voiceover) (DB 1-153, DBZ 1-128)
Russian (DBZ 1-26)
Serbian (Old) (DB 1-153, DBZ 1-52)
Serbian (New) (DBZ 1-105)
Spanish (Latin America) (Candiani) (DBK 1-ongoing)
Spanish (Latin America) (Intertrack) (DB 61-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-13, DBZ TV Special 1-2, DBGT TV Special)
Spanish (Latin America) (LaboPrime) (DBZ Movie 15)
Spanish (Latin America) (NewArt Dub) (DBZ Movie 14)
Spanish (Latin America) (Producciones Salgado) (DB 1-60)
Spanish (Latin America) (Video Doblajes) (DB 1-60, DB Movies 1 & 3)
Spanish (Spain) (Barcelona) (DB 1-26)
Spanish (Spain) (Seville) (DB 27-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-15, DBZ TV Special 1-2, DBGT TV Special)
Swedish (DBZ Movies 1-9, DBZ TV Special 1-2)
Tagalog (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBZ Movie 14)
Tamil (DBZ 1-291 cut to 276)
Telugu (DBZ 1-291 cut to 276)
Thai (Cartoon Network) (DBK 1-98)
Thai (DEX) (DB 1-153, DBZ 1-291, DBGT 1-64, DBK 1-ongoing, DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-15, DBZ TV Special 1-2, DBGT TV Special)
Thai (Moderine) (DB 1-153, DBZ 1-291, DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-13)
Turkish (DB 1-???)
Valencian (DB 1-153, DBZ 1-213, DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-9 & 14, DBZ TV Special 1-2)
Vietnamese (Cartoon Network) (DBK 1-98)
Vietnamese (HTK) (DBK 1-98)
Here's a spreadsheet that was made as well: http://tinyurl.com/jk9vq9p
Last edited by DB_Fan1991 on Tue Aug 16, 2016 5:56 pm, edited 6 times in total.
[url=http://www.facebook.com/Son.Goku.Densetsu]Facebook[/url]
- gregoryluis09
- Beyond Newbie
- Posts: 202
- Joined: Fri Jul 18, 2014 5:32 pm
- Location: Brazil
Re: List of all foreign language dubs
Álamo also dubbed DB Movie 4 and EvolutionDB_Fan1991 wrote:Portuguese (Brazil) (Alamo) (DB 1-153, DBZ 1-291, DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-13, DBZ TV Special 1-2)
And here are the other Brazilian dubs you forgot:
Portuguese (Brazil) (Clone) (DBZ Movie 14)
Portuguese (Brazil) (Studio Gábia) (DBZ Movie 3)
Portuguese (Brazil) (Parisi Vídeo) (DBZ TV Special 1-2)
Portuguese (Brazil) (Sigma) (DBK 99-167)
Portuguese (Brazil) (CBS) (DB 25-28) Was never released but it is confirmed that exists
- DB_Fan1991
- Advanced Regular
- Posts: 1207
- Joined: Tue Aug 19, 2008 3:39 pm
- Location: Tampa, FL, USA
- Contact:
Re: List of all foreign language dubs
I am not counting Evolution, just the Anime. Clone I guess did that awful BOG dub on the DVD? Studio Gabia must have done the theatrical Z Movie 3 & Parisi Video did the bad dubs of the TV Specials.gregoryluis09 wrote:Álamo also dubbed DB Movie 4 and EvolutionDB_Fan1991 wrote:Portuguese (Brazil) (Alamo) (DB 1-153, DBZ 1-291, DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-13, DBZ TV Special 1-2)
And here are the other Brazilian dubs you forgot:
Portuguese (Brazil) (Clone) (DBZ Movie 14)
Portuguese (Brazil) (Studio Gábia) (DBZ Movie 3)
Portuguese (Brazil) (Parisi Vídeo) (DBZ TV Special 1-2)
Portuguese (Brazil) (Sigma) (DBK 99-167)
Portuguese (Brazil) (CBS) (DB 25-28) Was never released but it is confirmed that exists
[url=http://www.facebook.com/Son.Goku.Densetsu]Facebook[/url]
- gregoryluis09
- Beyond Newbie
- Posts: 202
- Joined: Fri Jul 18, 2014 5:32 pm
- Location: Brazil
Re: List of all foreign language dubs
That's right.DB_Fan1991 wrote:Clone I guess did that awful BOG dub on the DVD? Studio Gabia must have done the theatrical Z Movie 3 & Parisi Video did the bad dubs of the TV Specials.gregoryluis09 wrote:Álamo also dubbed DB Movie 4 and EvolutionDB_Fan1991 wrote:Portuguese (Brazil) (Alamo) (DB 1-153, DBZ 1-291, DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-13, DBZ TV Special 1-2)
And here are the other Brazilian dubs you forgot:
Portuguese (Brazil) (Clone) (DBZ Movie 14)
Portuguese (Brazil) (Studio Gábia) (DBZ Movie 3)
Portuguese (Brazil) (Parisi Vídeo) (DBZ TV Special 1-2)
Portuguese (Brazil) (Sigma) (DBK 99-167)
Portuguese (Brazil) (CBS) (DB 25-28) Was never released but it is confirmed that exists
- DB_Fan1991
- Advanced Regular
- Posts: 1207
- Joined: Tue Aug 19, 2008 3:39 pm
- Location: Tampa, FL, USA
- Contact:
Re: List of all foreign language dubs
From what I heard Clone's dub replaced everyone including Wendel Bezerra as Goku. As for Gabia's dub what are the differences between that one and Alamo's & For Parisi's dub isn't that the one where Bulma & Chichi swapped voice actors?gregoryluis09 wrote:That's right.DB_Fan1991 wrote:Clone I guess did that awful BOG dub on the DVD? Studio Gabia must have done the theatrical Z Movie 3 & Parisi Video did the bad dubs of the TV Specials.gregoryluis09 wrote: Álamo also dubbed DB Movie 4 and Evolution
And here are the other Brazilian dubs you forgot:
Portuguese (Brazil) (Clone) (DBZ Movie 14)
Portuguese (Brazil) (Studio Gábia) (DBZ Movie 3)
Portuguese (Brazil) (Parisi Vídeo) (DBZ TV Special 1-2)
Portuguese (Brazil) (Sigma) (DBK 99-167)
Portuguese (Brazil) (CBS) (DB 25-28) Was never released but it is confirmed that exists
[url=http://www.facebook.com/Son.Goku.Densetsu]Facebook[/url]
- gregoryluis09
- Beyond Newbie
- Posts: 202
- Joined: Fri Jul 18, 2014 5:32 pm
- Location: Brazil
Re: List of all foreign language dubs
They didn't replaced everyone, some of the original voices like Alfredo Rollo as Vegeta and Tânia Gadarji as Bulma are still there.DB_Fan1991 wrote:From what I heard Clone's dub replaced everyone including Wendel Bezerra as Goku.
The differences are Turles's voice actor, some of his henchmen are also different, the fact that Icarus speaks (yeah...) and that this dub was edited and Álamo's dub was uncut.DB_Fan1991 wrote:As for Gabia's dub what are the differences between that one and Alamo's
They actually didn't swapped the actresses, Bulma was indeed voiced by Chi-Chi original actress but Chi-Chi was voiced by an entirely different actress in this dub.DB_Fan1991 wrote:& For Parisi's dub isn't that the one where Bulma & Chichi swapped voice actors?
And here are some English dubs that i remembered now:
English (Animax) (DB 1-???)
English (Creative Products Corp.) (DBZ Movies 5,6 and 10)
Re: List of all foreign language dubs
In Brazil what pretty much amounts to the same cast has dubbed portions of the show twice? I don't speak Portuguese, but it would be nice to know which of the Brazilian Portuguese dubs are the most accurate.
In fact, it would be nice if we could rank all of these dubs by accuracy, censorship (no censorship > light censorship (think Cartoon Network or Nicktoons) > heavier censorship (think Saban, 4kids and... Saban ) > AB Groupe style "Cut the whole scene regardless of importance" censorship), voice accuracy, and general script quality (is it comprehensible? Are large portions of the script dumbed down or completely rewritten?).
In fact, it would be nice if we could rank all of these dubs by accuracy, censorship (no censorship > light censorship (think Cartoon Network or Nicktoons) > heavier censorship (think Saban, 4kids and... Saban ) > AB Groupe style "Cut the whole scene regardless of importance" censorship), voice accuracy, and general script quality (is it comprehensible? Are large portions of the script dumbed down or completely rewritten?).
Last edited by Danfun64 on Sun Aug 14, 2016 12:38 am, edited 1 time in total.
Robo4900 wrote:Mouse is BRILLIANT SCIENTIST dumb.
CAT LOVES FOOD dumb.
Jack is just kinda dumb.Spoiler:
- DB_Fan1991
- Advanced Regular
- Posts: 1207
- Joined: Tue Aug 19, 2008 3:39 pm
- Location: Tampa, FL, USA
- Contact:
Re: List of all foreign language dubs
I wonder why BOG even got redubbed, but I heard fans were so pissed that when Netflix Brazil got it they used the theatrical dub. I knew that theatrical Tree of Might was edited, but what was cut exactly? Overall how were the translations for these unique dubs?
[url=http://www.facebook.com/Son.Goku.Densetsu]Facebook[/url]
- gregoryluis09
- Beyond Newbie
- Posts: 202
- Joined: Fri Jul 18, 2014 5:32 pm
- Location: Brazil
Re: List of all foreign language dubs
BOG was redubbed because the company who bought the rights to release the movie in DVD (Paris Filmes) coudn't get the theatrical dub because Diamond Films, who distributed the movie to the theathers, asked for more money that they could pay and so they redubbed in a cheap studio (who is Clone).DB_Fan1991 wrote:I wonder why BOG even got redubbed, but I heard fans were so pissed that when Netflix Brazil got it they used the theatrical dub.
Turles's henchmen trowing the seeds of the tree in the ground, Gohan playing with Icarus, Icarus looking to the sky sensing that something would happen and the tree growing up.DB_Fan1991 wrote:I knew that theatrical Tree of Might was edited, but what was cut exactly?
Clone's translation was ok, Parisi Vídeo's translation was horrible and Gábia's translation was kinda ok.DB_Fan1991 wrote:Overall how were the translations for these unique dubs?
Re: List of all foreign language dubs
This is an awesome topic
Re: List of all foreign language dubs
I meant to say voice quality, not voice accuracy. Old Serbian and Speedy come to mind concerning horrible voice quality.
Robo4900 wrote:Mouse is BRILLIANT SCIENTIST dumb.
CAT LOVES FOOD dumb.
Jack is just kinda dumb.Spoiler:
-
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 935
- Joined: Tue Nov 25, 2014 11:34 pm
- Location: Australia
Re: List of all foreign language dubs
The third Dragon Ball Z movie was also dubbed into Hindi.DB_Fan1991 wrote: Hindi (DB 1-153, DBZ 1-291 cut to 276, DBZ Movies 1, 2, 6, 13)
https://www.youtube.com/watch?v=ywGepkRfX9M
The person who uploaded this short clip is from India and i recognize the logo at the top as being the Indian Cartoon Network logo. It appears they must have based their dub on Saban's TV edit, despite no other clips being available on the internet right now.
"I will literally dress as Goku and walk around jumping up and down, pretending to fly, in public if this ever gets an official release"
- ShadowDude112 on Ocean's Kai dub
- ShadowDude112 on Ocean's Kai dub
-
- Advanced Regular
- Posts: 1214
- Joined: Thu Aug 01, 2013 11:50 am
- Location: Spain
Re: List of all foreign language dubs
As much as I like this topic (great effort here man!), there's something bugging me: what are your criteria to include a dub in a separate entry? Different studios, different voice casts?
Languages like Chinese, Italian, LatAm Spanish and Thai simply list "2 dubs" in the cases in which a certain part of the series has been dubbed twice, while the Brazilian dubs seem to be listed by studio, even in cases in which there doesn't seem to be any kind of redubbing (for instance, it looks like DPN just took over Gota Mágica, did the voice cast change?). As a result, Brazilian Portuguese seems to be incredibly over-represented here
In any case, this is still awesome. Once it's completed, it could look great in an Excel sheet.
Btw, there's an alternate Italian dub of DB 1-54.
Languages like Chinese, Italian, LatAm Spanish and Thai simply list "2 dubs" in the cases in which a certain part of the series has been dubbed twice, while the Brazilian dubs seem to be listed by studio, even in cases in which there doesn't seem to be any kind of redubbing (for instance, it looks like DPN just took over Gota Mágica, did the voice cast change?). As a result, Brazilian Portuguese seems to be incredibly over-represented here
In any case, this is still awesome. Once it's completed, it could look great in an Excel sheet.
Btw, there's an alternate Italian dub of DB 1-54.
I'm a webcomic artist! Check out http://tapastic.com/series/Hearts
Spoiler:
- DB_Fan1991
- Advanced Regular
- Posts: 1207
- Joined: Tue Aug 19, 2008 3:39 pm
- Location: Tampa, FL, USA
- Contact:
Re: List of all foreign language dubs
In the Parisi & Gabia dubs is the normal Brazilian dub of Head Cha-La used or do they use the Japanese?
I try to list by studio if I know it otherwise it's lumped in together. The Brazilian dubs are a weird case. Gota Magica I believe translated from that first Latin Spanish dub that was based off of Harmony Gold's dub and changed all the names back to the Japanese. After 60 episodes it stopped and then a few years later they jumped to DBZ. Once Z finished Alamo started DB and redubbed the first 60 episodes. Unsure why but DPN took over with Episode 61 and finished DB and then did GT. A few more years later Alamo finished DB.UltimateHammerBro wrote:As much as I like this topic (great effort here man!), there's something bugging me: what are your criteria to include a dub in a separate entry? Different studios, different voice casts?
Languages like Chinese, Italian, LatAm Spanish and Thai simply list "2 dubs" in the cases in which a certain part of the series has been dubbed twice, while the Brazilian dubs seem to be listed by studio, even in cases in which there doesn't seem to be any kind of redubbing (for instance, it looks like DPN just took over Gota Mágica, did the voice cast change?). As a result, Brazilian Portuguese seems to be incredibly over-represented here
In any case, this is still awesome. Once it's completed, it could look great in an Excel sheet.
Btw, there's an alternate Italian dub of DB 1-54.
[url=http://www.facebook.com/Son.Goku.Densetsu]Facebook[/url]
- gregoryluis09
- Beyond Newbie
- Posts: 202
- Joined: Fri Jul 18, 2014 5:32 pm
- Location: Brazil
Re: List of all foreign language dubs
No, that didn't happened, episodes 1-60 were dubbed by Gota Mágica and were broadcast on SBT but after those episodes aired the dub was cancelled, then in 2002, Rede Globo bought the rights of DB and episodes 1-60 were redubbed by Álamo and the rest were dubbed by DPN with the same cast, then in 2006 Cartoon Network bought the rights for DB and they sended episodes 61-153 to be redubbed by Álamo for consistensy (even if the cast in DPN's dub was the same).UltimateHammerBro wrote:it looks like DPN just took over Gota Mágica, did the voice cast change?
In the Parisi dub they made new versions of the opening and ending, and in Gábia's dub they used the Latin American Spanish version of Chala-La-Head-Cha-La.DB_Fan1991 wrote:In the Parisi & Gabia dubs is the normal Brazilian dub of Head Cha-La used or do they use the Japanese?
Here's Parisi's version of Chala-Head-Cha-La: https://www.youtube.com/watch?v=RhJYnJsYPAo
And here's their version of Zenkai Power: https://www.youtube.com/watch?v=H80Cjwe2zUo
No, they translated from the Mexican Intertrack redub, like Álamo and DPN.DB_Fan1991 wrote:Gota Magica I believe translated from that first Latin Spanish dub that was based off of Harmony Gold's dub and changed all the names back to the Japanese
- floofychan333
- Advanced Regular
- Posts: 1377
- Joined: Thu Mar 24, 2016 10:03 pm
- Location: Ottawa, Canada
Re: List of all foreign language dubs
This is really handy. Thanks mon!
"All of you. All of you must have KILL all the SEASONS!" -Dough (Tenshinhan), Speedy Dub of Movie 9.
"My opinion of Norihito's Sumitomo's new score is... well, very mixed. The stuff that's good is pretty darn good, but the stuff that's bad makes elevator music sound like Jerry freaking Goldsmith." -Kenisu
"My opinion of Norihito's Sumitomo's new score is... well, very mixed. The stuff that's good is pretty darn good, but the stuff that's bad makes elevator music sound like Jerry freaking Goldsmith." -Kenisu
- DB_Fan1991
- Advanced Regular
- Posts: 1207
- Joined: Tue Aug 19, 2008 3:39 pm
- Location: Tampa, FL, USA
- Contact:
Re: List of all foreign language dubs
It seems that Parisi at least kept the same lyrics as the normal version. Their Cha-La isn't bad, but that Zenkai Power was awful and if you hear closely at the beginning you hear the first few seconds of Hikari no Tabi.
[url=http://www.facebook.com/Son.Goku.Densetsu]Facebook[/url]
- gregoryluis09
- Beyond Newbie
- Posts: 202
- Joined: Fri Jul 18, 2014 5:32 pm
- Location: Brazil
Re: List of all foreign language dubs
They kept the same lyrics for Cha-La but not for Zenkai Power.DB_Fan1991 wrote:It seems that Parisi at least kept the same lyrics as the normal version. Their Cha-La isn't bad, but that Zenkai Power was awful and if you hear closely at the beginning you hear the first few seconds of Hikari no Tabi.
-
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 782
- Joined: Tue May 26, 2015 2:56 pm
Re: List of all foreign language dubs
About the first brazilian DB dub(Gota Magica), the tapes are the same from the Mexican Intertrack dub. However, the dialogues have some several differences, like some terms as "Dragon Balls"(and not "Esferas del Dragon"), and "Chichi"(not "Milk") were used. I don't know if they did some source with the japanese version, but the dialogues were definitly differents between the two dubs.
After Alamo takes the place as the brazilian dubbing studio of Dragon Ball in 1999, they used the mexican dub as base for most time(the entire DBZ series, and a part of the movies too). However, some search with fans was did, and so, most of the few errors of the mexican spanish dub were corrected, or became more closer to the japanese terms, like the use of "Freeza", "Chichi", "Kaioshin", "Dai Kaioshin" and others instead of the names used in mexican dub("Freezer", "Milk", "Supremo Kaiosama", and others); other example is Cell's voice, that in the mexican dub has a robot filter, but in the brazilian dub they did as the japanese one, with João Batista(brazilian Cell) speaking with his regular voice, as Wakamoto did originally in Japan.
Because of that, the brazilian dub of Z is possibly the most accurate dub to the japanese one in the entire world, at least in question of dialogues and scripts. Other productions(GT, movies, Dragon Ball redubs, etc) that were did in Alamo/DPN had the same kind of source and careful in the scripts.
__________________________
About other dubs, just correcting: in the "Chinese(Taiwan)" dub, you can add "DBZ Movies 14 and 15". They dubbed them in Taiwan too.
__________________________
For the italian dubs, you can divide them in:
Italian (Mediaset): DB 1-153, DB Movies 1-4, DBZ 1-291, DBZ Movies 1-13, DBGT 1-64, DBGT Special, DBZ TV Specials 1-2
Italian (Dynit): DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-13, DBZ Movies 14-15
__________________________
For the Thai dubs, you can divide them in some categories more:
Thai(DEX): DB 1-153, DB Movies 1-4, DBZ 1-291, DBZ Movies 1-13, DBZ TV Specials, DBGT 1-64, DBGT Special, DBZ Movies 14 and 15, DBK 1-98(99-167 ongoing)
Thai(Modernine): DB 1-153, DBZ 1-291, DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-13
Thai(Cartoon Network): DBK 1-98
* For their Kai(Cartoon Network dub) they used some of the cast of the original Modernine dub. Modernine TV was the first channel to air and produce a dub of Dragon Ball in thailand. However, DEX bought the rights to Homevideo and other media some years later, and after that, their dubs became the most representatives of Thai Dragon Ball dubs.
______________________
In France they are dubbing Super now, and they dubbed some of recent specials too, like Bardock's one, or that Hatchyack's one from Raging Blast Videogame. I think France is the only country that dubbed this stuff.
______________________
For the valencian dub a correction, they dubbed DBZ until the episode 233, and not 213. Also, they recently dubbed Battle of Gods in valencian too.
After Alamo takes the place as the brazilian dubbing studio of Dragon Ball in 1999, they used the mexican dub as base for most time(the entire DBZ series, and a part of the movies too). However, some search with fans was did, and so, most of the few errors of the mexican spanish dub were corrected, or became more closer to the japanese terms, like the use of "Freeza", "Chichi", "Kaioshin", "Dai Kaioshin" and others instead of the names used in mexican dub("Freezer", "Milk", "Supremo Kaiosama", and others); other example is Cell's voice, that in the mexican dub has a robot filter, but in the brazilian dub they did as the japanese one, with João Batista(brazilian Cell) speaking with his regular voice, as Wakamoto did originally in Japan.
Because of that, the brazilian dub of Z is possibly the most accurate dub to the japanese one in the entire world, at least in question of dialogues and scripts. Other productions(GT, movies, Dragon Ball redubs, etc) that were did in Alamo/DPN had the same kind of source and careful in the scripts.
__________________________
About other dubs, just correcting: in the "Chinese(Taiwan)" dub, you can add "DBZ Movies 14 and 15". They dubbed them in Taiwan too.
__________________________
For the italian dubs, you can divide them in:
Italian (Mediaset): DB 1-153, DB Movies 1-4, DBZ 1-291, DBZ Movies 1-13, DBGT 1-64, DBGT Special, DBZ TV Specials 1-2
Italian (Dynit): DB Movies 1-4, DBZ Movies 1-13, DBZ Movies 14-15
__________________________
For the Thai dubs, you can divide them in some categories more:
Thai(DEX): DB 1-153, DB Movies 1-4, DBZ 1-291, DBZ Movies 1-13, DBZ TV Specials, DBGT 1-64, DBGT Special, DBZ Movies 14 and 15, DBK 1-98(99-167 ongoing)
Thai(Modernine): DB 1-153, DBZ 1-291, DB Movies 1-3, DBZ Movies 1-13
Thai(Cartoon Network): DBK 1-98
* For their Kai(Cartoon Network dub) they used some of the cast of the original Modernine dub. Modernine TV was the first channel to air and produce a dub of Dragon Ball in thailand. However, DEX bought the rights to Homevideo and other media some years later, and after that, their dubs became the most representatives of Thai Dragon Ball dubs.
______________________
In France they are dubbing Super now, and they dubbed some of recent specials too, like Bardock's one, or that Hatchyack's one from Raging Blast Videogame. I think France is the only country that dubbed this stuff.
______________________
For the valencian dub a correction, they dubbed DBZ until the episode 233, and not 213. Also, they recently dubbed Battle of Gods in valencian too.
Re: List of all foreign language dubs
Actually, Korea aired the bardock and plan to eradicate saiyans special as well.
Also, there are 2 Vietnamese dubs, a Cartoon Network version and the HTV3 version.
I am also fairly confident that the Arabic dub of DBZ Kai is at episode 54.
Also, there are 2 Vietnamese dubs, a Cartoon Network version and the HTV3 version.
I am also fairly confident that the Arabic dub of DBZ Kai is at episode 54.
Interested in learning about the many international dubs of Dragon Ball? Then contribute to our Dragon Ball International Dubs spreadsheet here!: https://goo.gl/Zay3za It's open for anyone to edit* and view, so go ahead and add your own information to our ever-growing list!
* If you request access with a google account.
* If you request access with a google account.