Worst Dub Errors/Mistranslations

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.

Moderators: General Help, Kanzenshuu Staff

User avatar
MasenkoHA
Born 'n Bred Here
Posts: 6317
Joined: Fri Feb 24, 2017 9:38 pm

Re: Worst Dub Errors/Mistranslations

Post by MasenkoHA » Wed Feb 12, 2020 9:40 pm

Gligarman wrote: Wed Feb 12, 2020 9:32 pm
SuperSaiyaManZ94 wrote: Wed Feb 12, 2020 9:01 pm
Hellspawn28 wrote: Wed Feb 12, 2020 8:40 pm I always wonder if Funimation was going off of the HG dub when they dub Tao Pai Pai as General Tao? He is called General Tao in both dubs.
Then they eventually renamed him Mercenary Tao at some point which better fit his status as an assassin for hire.
Probably but Toriyama gives his characters silly names on purpose. I think they should have respected that. Besides, how seriously can you take a guy that kills people with his tongue?
Mercenary Peach/General Peach still falls under a silly name.

User avatar
KBABZ
Born 'n Bred Here
Posts: 5180
Joined: Sun Feb 26, 2017 9:38 pm
Location: The tallest tower in West City

Re: Worst Dub Errors/Mistranslations

Post by KBABZ » Wed Feb 12, 2020 9:42 pm

Gligarman wrote: Wed Feb 12, 2020 9:32 pm Probably but Toriyama gives his characters silly names on purpose. I think they should have respected that. Besides, how seriously can you take a guy that kills people with his tongue?
I feel like Mercenary Tao still has that. He dresses in pink and has "KILL YOU" written on the back of his shirt. Kinda what makes him scarier, to be honest.

User avatar
MasenkoHA
Born 'n Bred Here
Posts: 6317
Joined: Fri Feb 24, 2017 9:38 pm

Re: Worst Dub Errors/Mistranslations

Post by MasenkoHA » Wed Feb 12, 2020 9:44 pm

Gligarman wrote: Wed Feb 12, 2020 7:55 pm How about during the Namek arc when Bulma declares that she had know Goku since he was five years old? Where did that number even come from? There’s a whole gag about him telling her he was 14 because he didn’t know what the number 12 was!
And they already dubbed the first thirteen episodes so they presumably would have at least read the Japanese script for episode 2 when Goku tells Bulma he’s 14. And Barry Watson and Chris Neel were both involved with Dragon Ball Z and what little of Dragon Ball they had dubbed at that point so no excuse.

User avatar
SuperSaiyaManZ94
I Live Here
Posts: 2715
Joined: Sun Jan 06, 2019 9:01 pm
Location: Alabama, USA

Re: Worst Dub Errors/Mistranslations

Post by SuperSaiyaManZ94 » Wed Feb 12, 2020 9:51 pm

Gligarman wrote: Wed Feb 12, 2020 9:32 pm
SuperSaiyaManZ94 wrote: Wed Feb 12, 2020 9:01 pm
Hellspawn28 wrote: Wed Feb 12, 2020 8:40 pm I always wonder if Funimation was going off of the HG dub when they dub Tao Pai Pai as General Tao? He is called General Tao in both dubs.
Then they eventually renamed him Mercenary Tao at some point which better fit his status as an assassin for hire.
Probably but Toriyama gives his characters silly names on purpose. I think they should have respected that. Besides, how seriously can you take a guy that kills people with his tongue?
But of course, especially with how many characters' names in the series are punny references to food.
DB collection related goals as of now:

1.) Find decent priced copy of Dragon Box Z Vol. 4 (Done)

2.) Collect rest of manga

3.) Get rest of Daizenshuu (2-7)

User avatar
MasenkoHA
Born 'n Bred Here
Posts: 6317
Joined: Fri Feb 24, 2017 9:38 pm

Re: Worst Dub Errors/Mistranslations

Post by MasenkoHA » Wed Feb 12, 2020 10:30 pm

KBABZ wrote: Wed Feb 12, 2020 7:39 pm

IMO it has to go to Goku realizing at the 23rd TB that Kami is an alien. Second place is Daimao saying he's been "all over" the galaxy and never met anyone as strong as Goku is.

That whole portion of the Dragon Ball dub felt like Funimation was trying(badly) to fit their halfway decent attempt at being faithful (at least in spirit if not in the day to day scripts) with the Dragon Ball dub inline with their reversioning of Z pushing the “Z was sci fi Dragon Ball was fantasy !” narrative by having Piccolo talk about fighting warriors all over the universe and Kami already being aware he is an alien and Goku talking about power levels.

User avatar
Hellspawn28
Patreon Supporter
Posts: 15210
Joined: Mon Sep 07, 2009 9:50 pm
Location: Maryland, USA

Re: Worst Dub Errors/Mistranslations

Post by Hellspawn28 » Wed Feb 12, 2020 10:36 pm

Toriyama later retcon Gero as the founding member of the Red Ribbon Army. The dub line of Gero being the leader of the RR Army almost kinda became true :lol: .
She/Her
PS5 username: Guyver_Spawn_27
LB Profile: https://letterboxd.com/Hellspawn28/

User avatar
MasenkoHA
Born 'n Bred Here
Posts: 6317
Joined: Fri Feb 24, 2017 9:38 pm

Re: Worst Dub Errors/Mistranslations

Post by MasenkoHA » Wed Feb 12, 2020 10:40 pm

Hellspawn28 wrote: Wed Feb 12, 2020 10:36 pm Toriyama later retcon Gero as the founding member of the Red Ribbon Army. The dub line of Gero being the leader of the RR Army almost kinda became true :lol: .

Between that and Dragon Ball Minus I’m starting to think Toriyama was a fan of the Funi dub.

User avatar
XanatosVanBadass
Banned
Posts: 396
Joined: Thu Sep 18, 2008 2:46 pm

Re: Worst Dub Errors/Mistranslations

Post by XanatosVanBadass » Thu Feb 13, 2020 8:39 am

Gligarman wrote: Wed Feb 12, 2020 9:32 pm
SuperSaiyaManZ94 wrote: Wed Feb 12, 2020 9:01 pm
Hellspawn28 wrote: Wed Feb 12, 2020 8:40 pm I always wonder if Funimation was going off of the HG dub when they dub Tao Pai Pai as General Tao? He is called General Tao in both dubs.
Then they eventually renamed him Mercenary Tao at some point which better fit his status as an assassin for hire.
Probably but Toriyama gives his characters silly names on purpose. I think they should have respected that. Besides, how seriously can you take a guy that kills people with his tongue?
In fairness, I doubt Funi even picked up on the character names being puns until years later.

User avatar
sunsetshimmer
I Live Here
Posts: 2164
Joined: Sun Dec 24, 2017 4:34 pm
Location: Poland/Equestria

Re: Worst Dub Errors/Mistranslations

Post by sunsetshimmer » Thu Feb 13, 2020 12:28 pm

Entire Dragon Ball GT's english dub was one big mistake. But the worst part has to be Super 17 saga.

According to english dub, Hell Fighter 17's power was "pathetic" compared to base Vegeta, while in original version Vegeta said that he powered up "beyond belief" (he compared him to DBZ 17) and that they are equal now. To make things worse, in dub they stated that Super 17 is only TWICE as strong as Hell Fighter 17. Did FUNimation really think it would make ANY sense? According to english dub, Super 17 shouldn't be stronger than Perfect Cell.

Another good example from this arc is Trunks recognizing 17 by his appearance, which already is stupid as he never saw him, but what's worse, he called him "ressurected Android 17". Did FUNimation even watch DBZ? Wasn't 17 brought back to life after Cell fight?
"I will concede that your feelings are worthy of the mightiest of Saiyans. However, there is more to my power than just this. Before you die, I will show it to you. This is the difference in power, between the primitive Saiyans and the evolved Tsufruians." ~Baby Vegeta

User avatar
Hellspawn28
Patreon Supporter
Posts: 15210
Joined: Mon Sep 07, 2009 9:50 pm
Location: Maryland, USA

Re: Worst Dub Errors/Mistranslations

Post by Hellspawn28 » Thu Feb 13, 2020 10:05 pm

Dende needing a first aid kit in the GT dub was pretty stupid too.
She/Her
PS5 username: Guyver_Spawn_27
LB Profile: https://letterboxd.com/Hellspawn28/

MyVisionity
Banned
Posts: 1834
Joined: Tue Feb 24, 2004 11:51 pm
Location: US

Re: Worst Dub Errors/Mistranslations

Post by MyVisionity » Thu Feb 13, 2020 10:58 pm

The way they made it look like Bardock was leading an army of soldiers in revolt against Freeza during the flashback scene on Namek. All like "Don't be afraid of him, men!" and "We quit, Freeza!... This is for all the people we killed!" etc.

I still remember that lame Faulconer track they had playing in the background too.

User avatar
SuperSaiyaManZ94
I Live Here
Posts: 2715
Joined: Sun Jan 06, 2019 9:01 pm
Location: Alabama, USA

Re: Worst Dub Errors/Mistranslations

Post by SuperSaiyaManZ94 » Thu Feb 13, 2020 11:25 pm

MyVisionity wrote: Thu Feb 13, 2020 10:58 pm The way they made it look like Bardock was leading an army of soldiers in revolt against Freeza during the flashback scene on Namek. All like "Don't be afraid of him, men!" and "We quit, Freeza!... This is for all the people we killed!" etc.

I still remember that lame Faulconer track they had playing in the background too.
That one was noticable to me even as a kid, and i was like "Who are these people behind this guy that clearly aren't Saiyans?" due to not yet having seen the Bardock special at that point. Of course, when that particular episode aired dubbed in 1999 it was still a couple of years before they did the former, and thus resulting in a snippet in flashback form appearing from something that FUNi had yet to reach so they just made up dialogue. I'd figure they saw that scene of Bardock with Freeza's lackeys behind him and just assumed he was leading a rebellion when that is not at all what happened.
DB collection related goals as of now:

1.) Find decent priced copy of Dragon Box Z Vol. 4 (Done)

2.) Collect rest of manga

3.) Get rest of Daizenshuu (2-7)

User avatar
ikaos
Not-So-Newbie
Posts: 74
Joined: Sun Jan 05, 2020 3:25 am

Re: Worst Dub Errors/Mistranslations

Post by ikaos » Fri Feb 14, 2020 1:52 am

More censorship than an error, but a couple of times Bulma and Krillin tell Dende that they'll "take him back to his family", who were just murdered in front of him. As a kid I definitely figured that they were dead so the lies always jumped out at me.

A straight up error, though, is that Raditz tells Goku that Planet Vegeta was destroyed "3 years ago", as opposed to 20, and that the line wasn't corrected in the UUE or remastered dubs, and persists to this day. Kai is the first time it's gotten right.

User avatar
Lord Beerus
Namekian Warrior
Posts: 21389
Joined: Sat Oct 25, 2014 5:20 pm
Location: A temple on a giant tree
Contact:

Re: Worst Dub Errors/Mistranslations

Post by Lord Beerus » Fri Feb 14, 2020 4:26 pm

Oh, God... where to even begin...

I suppose the biggest English Dub fuck ups I remember the most vividly are:

- When Vegeta and Nappa destroy some buildings from crash landing on Earth, Vegeta says, "Too bad it's Sunday, those buildings would have been filled up tomorrow!" How Vegeta knew it was Sunday, or why the buildings would be empty on a Sunday is never addressed.

- After Nappa decides to vaporize a large portion of the city they are in, we are later told by a reporter that the entire portion of the city had somehow been evacuated before it was destroyed. Despite the fact that hundreds of people were gathered around the impact crater seconds before the attack.

- When Tenshinhan had his arm ripped out by Nappa, Tenshinhan said it would grow back. Tenshinhan can't regenerate like a Namekian can.

User avatar
MasenkoHA
Born 'n Bred Here
Posts: 6317
Joined: Fri Feb 24, 2017 9:38 pm

Re: Worst Dub Errors/Mistranslations

Post by MasenkoHA » Fri Feb 14, 2020 4:42 pm

Lord Beerus wrote: Fri Feb 14, 2020 4:26 pm How Vegeta knew it was Sunday, or why the buildings would be empty on a Sunday is never addressed.
He was in a spaceship for almost a year is there a reason he couldn’t be getting intel on a planet he was heading to conquer?

It’s a stupid piece of unnecessary censorship but its not impossible that he would somehow know that.

User avatar
Lord Beerus
Namekian Warrior
Posts: 21389
Joined: Sat Oct 25, 2014 5:20 pm
Location: A temple on a giant tree
Contact:

Re: Worst Dub Errors/Mistranslations

Post by Lord Beerus » Fri Feb 14, 2020 9:15 pm

MasenkoHA wrote: Fri Feb 14, 2020 4:42 pm
Lord Beerus wrote: Fri Feb 14, 2020 4:26 pm How Vegeta knew it was Sunday, or why the buildings would be empty on a Sunday is never addressed.
He was in a spaceship for almost a year is there a reason he couldn’t be getting intel on a planet he was heading to conquer?

It’s a stupid piece of unnecessary censorship but its not impossible that he would somehow know that.
Intel from where? It took a year just for Nappa and Vegeta to reach Earth in the first place. And the fact that Earth had Dragon Balls to begin with was a major surprise to both of them.

Sorry, but I gotta bullshit on that.

User avatar
Planetnamek
Banned
Posts: 936
Joined: Sun Feb 09, 2020 3:54 pm

Re: Worst Dub Errors/Mistranslations

Post by Planetnamek » Sat Feb 15, 2020 2:00 pm

These infamous gems that Phelous mocked:

https://www.youtube.com/watch?v=lFLu4zk79OM

https://www.youtube.com/watch?v=w8Bbu7oGgcY

Also censoring Dodoria killing Dende's younger brother and the show pretending he was still alive.

As for the "sunday" thing, even if Vegeta somehow knew about the sunday tradition it's still nonsense because no buildings are completely empty on Sunday anyways.
"Why run away from something you're not afraid of?" - Goku

Dbzfan94
Born 'n Bred Here
Posts: 5677
Joined: Mon Dec 16, 2013 5:16 pm
Location: Mt. Paozu

Re: Worst Dub Errors/Mistranslations

Post by Dbzfan94 » Sat Feb 15, 2020 2:12 pm

Planetnamek wrote: Sat Feb 15, 2020 2:00 pm These infamous gems that Phelous mocked:

https://www.youtube.com/watch?v=lFLu4zk79OM

https://www.youtube.com/watch?v=w8Bbu7oGgcY

Also censoring Dodoria killing Dende's younger brother and the show pretending he was still alive.

As for the "sunday" thing, even if Vegeta somehow knew about the sunday tradition it's still nonsense because no buildings are completely empty on Sunday anyways.
Those aren't really 'errors' just bad censorship.

Dbzfan94
Born 'n Bred Here
Posts: 5677
Joined: Mon Dec 16, 2013 5:16 pm
Location: Mt. Paozu

Re: Worst Dub Errors/Mistranslations

Post by Dbzfan94 » Sat Feb 15, 2020 2:13 pm

Lord Beerus wrote: Fri Feb 14, 2020 4:26 pm - When Tenshinhan had his arm ripped out by Nappa, Tenshinhan said it would grow back. Tenshinhan can't regenerate like a Namekian can.
It's even funnier because Tien CAN grow two extra arms with the Four Witches technique. It's just they 100% didn't know that when they added that line. :lol:

User avatar
OWmyDragonBallz
Regular
Posts: 724
Joined: Wed Nov 03, 2010 12:02 am

Re: Worst Dub Errors/Mistranslations

Post by OWmyDragonBallz » Wed Jul 27, 2022 6:25 pm

"The power comes from the response to a need, not a desire". Does anyone know what Goku actually said in Kai and the Japanese Z during this dub line?
This couldn't be any more untrue. If becoming a SSJ was in response to a need, Gohan and Goku for that matter would have become SSJs much earlier.
In the old dub, some are lead to believe that Gohan became a SSJ because he had to do it or else he would die.
In the original Japanese, Gohan becomes a SSJ because he's angry at himself for failing over and over again. The key to becoming a SSJ is rage and a lot of dub fans could get confused by what FUNis old dub misled them to believe.

Post Reply