Home Video release of Mexican dub
- dragonfist
- Beyond Newbie
- Posts: 239
- Joined: Fri Dec 21, 2007 2:15 pm
- Location: Puerto Rico
Thanks but I found some screenshots that I posted on the previous pagesquallmx wrote:Like crap, they probably use the Channel 5 Betamax videos as source, without original openings or endings, i will try to post some screenshots.Jurik wrote:i want to know how it looks before I but it.
And yep it looks like "Canal 5" masters :S well, are even worst, because the CANAL 5 masters have good quality.
These dvd's make me remember the dragon ball movies mexican dvd's with poor quality, OP & ED with spanish credits and Intertrack logo...
- dragonfist
- Beyond Newbie
- Posts: 239
- Joined: Fri Dec 21, 2007 2:15 pm
- Location: Puerto Rico
- MCDaveG
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5786
- Joined: Fri Aug 05, 2005 5:54 pm
- Location: Prague, Czechia
- Contact:
I don't want it, I have latin audio track on my Cooler's Revenge DVD and since I know about few words from Spanish and think it's nice language, it's pointless for me to have Latino dub.Velasa wrote:The company/companies screwed the entire Spanish-speaking fanbase over by cutting you off after like 20 episodes, hell no it's not bad. What other option do you have if you want that language?MCDaveG wrote:PS: Is it bad to D/L thing which is impossible to purchase?!
But here's guy looking for help and there is Spanish website with discussion board, which I'm member of and there he can find to D/L all the Spanish provincial dubs (Castillian, Catalan, Vasque etc.) including Mexican version.
Downloading instead of purchasing is personal choice of each person on the internet, but D/L things don't have that atmosphere where you looking for something and then you holding it in hands
FighterZ, Street Fighter 6, Mortal Kombat: Funky_Strudel
PS5: Dynamixx88
Trust me, I'm millenial and a designer.
PS5: Dynamixx88
Trust me, I'm millenial and a designer.
- email2003
- Beyond Newbie
- Posts: 234
- Joined: Sat Jan 27, 2007 6:39 pm
- Location: Katy / Houston,TX
- Contact:
I wish the Dragon Box would of had the Mexican dub cause those were the best. Poor quality or not I would still buy the Mexican dub series. It's the 2nd best way to watch DBZ if you knew Spanish. The dialouge is very close to the Japanese translations. Also the music is not changed, the opening and closing themes are sung in Spanish, and they even had episode previews.
The only cons about the Spanish / Mexican version is they don't use the original title cards and I believe they use the wrong opening animation during the Saiyan - Cell saga.
The only cons about the Spanish / Mexican version is they don't use the original title cards and I believe they use the wrong opening animation during the Saiyan - Cell saga.
- dragonfist
- Beyond Newbie
- Posts: 239
- Joined: Fri Dec 21, 2007 2:15 pm
- Location: Puerto Rico
If I remembered correctly, they used the third animation for Cha-La-Head-Cha-La in those episodes.email2003 wrote:I wish the Dragon Box would of had the Mexican dub cause those were the best. Poor quality or not I would still buy the Mexican dub series. It's the 2nd best way to watch DBZ if you knew Spanish. The dialouge is very close to the Japanese translations. Also the music is not changed, the opening and closing themes are sung in Spanish, and they even had episode previews.
The only cons about the Spanish / Mexican version is they don't use the original title cards and I believe they use the wrong opening animation during the Saiyan - Cell saga.
- email2003
- Beyond Newbie
- Posts: 234
- Joined: Sat Jan 27, 2007 6:39 pm
- Location: Katy / Houston,TX
- Contact:
Correct.dragonfist wrote:If I remembered correctly, they used the third animation for Cha-La-Head-Cha-La in those episodes.email2003 wrote:I wish the Dragon Box would of had the Mexican dub cause those were the best. Poor quality or not I would still buy the Mexican dub series. It's the 2nd best way to watch DBZ if you knew Spanish. The dialouge is very close to the Japanese translations. Also the music is not changed, the opening and closing themes are sung in Spanish, and they even had episode previews.
The only cons about the Spanish / Mexican version is they don't use the original title cards and I believe they use the wrong opening animation during the Saiyan - Cell saga.
- DB_Fan1991
- Advanced Regular
- Posts: 1227
- Joined: Tue Aug 19, 2008 3:39 pm
- Location: Tampa, FL, USA
- Contact:
While that's true for the TV airings, the UUE's and movie 5 used the 2nd animation of Head-Cha-Laemail2003 wrote:Correct.dragonfist wrote:If I remembered correctly, they used the third animation for Cha-La-Head-Cha-La in those episodes.email2003 wrote:I wish the Dragon Box would of had the Mexican dub cause those were the best. Poor quality or not I would still buy the Mexican dub series. It's the 2nd best way to watch DBZ if you knew Spanish. The dialouge is very close to the Japanese translations. Also the music is not changed, the opening and closing themes are sung in Spanish, and they even had episode previews.
The only cons about the Spanish / Mexican version is they don't use the original title cards and I believe they use the wrong opening animation during the Saiyan - Cell saga.
[url=http://www.facebook.com/Son.Goku.Densetsu]Facebook[/url]
- dragonfist
- Beyond Newbie
- Posts: 239
- Joined: Fri Dec 21, 2007 2:15 pm
- Location: Puerto Rico
That's because those are the animations Funi uses for their releases. You can tell because the UUE don't have the Mexican title cards.DB_Fan1991 wrote:While that's true for the TV airings, the UUE's and movie 5 used the 2nd animation of Head-Cha-Laemail2003 wrote:Correct.dragonfist wrote: If I remembered correctly, they used the third animation for Cha-La-Head-Cha-La in those episodes.
- DB_Fan1991
- Advanced Regular
- Posts: 1227
- Joined: Tue Aug 19, 2008 3:39 pm
- Location: Tampa, FL, USA
- Contact:
Oh yeah that's right the UUE used the Japanese title card for the Spanish track.dragonfist wrote:That's because those are the animations Funi uses for their releases. You can tell because the UUE don't have the Mexican title cards.DB_Fan1991 wrote:While that's true for the TV airings, the UUE's and movie 5 used the 2nd animation of Head-Cha-Laemail2003 wrote: Correct.
[url=http://www.facebook.com/Son.Goku.Densetsu]Facebook[/url]
Hmmm, I have two funimation dvd's with spanish audio track and it says on titlte card: Ya volvemos con Dragon Ball Z :SDB_Fan1991 wrote:Oh yeah that's right the UUE used the Japanese title card for the Spanish track.dragonfist wrote:That's because those are the animations Funi uses for their releases. You can tell because the UUE don't have the Mexican title cards.DB_Fan1991 wrote: While that's true for the TV airings, the UUE's and movie 5 used the 2nd animation of Head-Cha-La
- dragonfist
- Beyond Newbie
- Posts: 239
- Joined: Fri Dec 21, 2007 2:15 pm
- Location: Puerto Rico
- MCDaveG
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5786
- Joined: Fri Aug 05, 2005 5:54 pm
- Location: Prague, Czechia
- Contact:
Actually yes, because majority of European countries where were broadcasting Dragon Ball with Chala theme there was 3rd animation from the first episode to episode 199.....dragonfist wrote: If I remembered correctly, they used the third animation for Cha-La-Head-Cha-La in those episodes.
Noticed one curiosity, when I was watching DBZ on German RTL 2 channel, they started to show We Gotta Power theme (Du Wist Unbesiegber Sein) during the Freeza saga troughout the rest of DBZ
FighterZ, Street Fighter 6, Mortal Kombat: Funky_Strudel
PS5: Dynamixx88
Trust me, I'm millenial and a designer.
PS5: Dynamixx88
Trust me, I'm millenial and a designer.






