Subtitle question...

Discussion specifically regarding the "refreshed" TV version of DBZ created in Japan for its 20th anniversary, including individual threads for each episode.

Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help

User avatar
JulieYBM
Patreon Supporter
Posts: 17620
Joined: Mon Jan 16, 2006 10:25 pm
Location: 🏳️‍⚧️🍉

Subtitle question...

Post by JulieYBM » Sun Dec 19, 2010 1:32 pm

Last night I was watching episode #30 on the copy of Part Three I had gotten from the library. I could have sworn I heard Reacoom say 'shit' in English...but the subtitles say 'rats'. Anyone know if it's just my imagination?
💙💜💖💙💜💖💙💜💖💙💜💖 She/Her 💙💜💖💙💜💖💙💜💖💙💜💖
💙💜💖💙💜💖💙💜💖💙💜💖 Don't forget to take your estrogen! 💙💜💖💙

User avatar
ShadowDude112
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1871
Joined: Tue Sep 15, 2009 8:54 pm

Re: Subtitle question...

Post by ShadowDude112 » Sun Dec 19, 2010 1:55 pm

JulieYBM wrote:Last night I was watching episode #30 on the copy of Part Three I had gotten from the library. I could have sworn I heard Reacoom say 'shit' in English...but the subtitles say 'rats'. Anyone know if it's just my imagination?
Are there dubtitles on the Kai sets? I didn't know that. Thanks for informing me. If you were watching dubtitles then odds are they made a mistake like in Movie 9 which had "Cell was the one who defeated Cell." or something like that.
Tanooki Kuribo wrote:If Toriyama joined Kanzenshuu, he'd probably forget his login name and password.
Kamiccolo9 wrote:
JacobYBM wrote:No, why would it? It's fiction. The strength of the characters is not possible to reach in reality.
I mean, you're pretty open about looking at cartoon porn. Why would you do that? It's fiction. The proportions of these women are not possible to reach in reality.

User avatar
JulieYBM
Patreon Supporter
Posts: 17620
Joined: Mon Jan 16, 2006 10:25 pm
Location: 🏳️‍⚧️🍉

Re: Subtitle question...

Post by JulieYBM » Sun Dec 19, 2010 2:23 pm

ShadowDude112 wrote:
JulieYBM wrote:Last night I was watching episode #30 on the copy of Part Three I had gotten from the library. I could have sworn I heard Reacoom say 'shit' in English...but the subtitles say 'rats'. Anyone know if it's just my imagination?
Are there dubtitles on the Kai sets? I didn't know that. Thanks for informing me. If you were watching dubtitles then odds are they made a mistake like in Movie 9 which had "Cell was the one who defeated Cell." or something like that.
No, FUNimation hasn't done dubtitles in forever. I'm not sure if Sasaki Seiji is actually saying the English word 'shit' or if I just misheard another word that Daimao decided to translate as 'Rats!'
💙💜💖💙💜💖💙💜💖💙💜💖 She/Her 💙💜💖💙💜💖💙💜💖💙💜💖
💙💜💖💙💜💖💙💜💖💙💜💖 Don't forget to take your estrogen! 💙💜💖💙

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3361
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Re: Subtitle question...

Post by Adamant » Sun Dec 19, 2010 8:28 pm

You got a rough description of when he says this? If it's right before the commercial break, he says "Che. Shimatta na", which can be translated either way.
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!

User avatar
JulieYBM
Patreon Supporter
Posts: 17620
Joined: Mon Jan 16, 2006 10:25 pm
Location: 🏳️‍⚧️🍉

Re: Subtitle question...

Post by JulieYBM » Sun Dec 19, 2010 8:37 pm

Adamant wrote:You got a rough description of when he says this? If it's right before the commercial break, he says "Che. Shimatta na", which can be translated either way.
Hmmm...it does sound a lot like 'che' now that you've pointed it out.

Guess that solves that.
💙💜💖💙💜💖💙💜💖💙💜💖 She/Her 💙💜💖💙💜💖💙💜💖💙💜💖
💙💜💖💙💜💖💙💜💖💙💜💖 Don't forget to take your estrogen! 💙💜💖💙

Post Reply