Or, to put it more accurately, that "Big Green Dub" sort of way.
I've moved completely beyond absolutely hating it or not caring about it or whatever into this weird sort of enjoyment that's like watching an old Godzilla movie in English.
This post appears to have been subject to the disappearing post glitch, so I've saved it.Kendamu wrote:I actually have started to like the dub a little bit... but in that "Street Fighter II V" or "Voltron" sort of way.
Or, to put it more accurately, that "Big Green Dub" sort of way.
I've moved completely beyond absolutely hating it or not caring about it or whatever into this weird sort of enjoyment that's like watching an old Godzilla movie in English..
Not to be a dick, but.....DUUUUH!!!!!Ultimate_DB_Fan wrote:During my current run watching DBZ, things have felt a little off lately. I couldn't put my finger on it at first, but I came to the realization that it was simply the Funimation dub with its problems. I don't need a "punched-up" script with corny dialogue to enjoy Z, and I used to wonder why I had a problem watching filler... It was the dub.
I've said a lot of crap in the past about the whole dub vs. sub thing, but I truly understand why the original's so loved. No longer is it about what I grew up with, or prefering the dub 'cause that happens to be the primary language I speak, it's about watching what feels right -- the real way it was meant to be seen, I guess. I'm sittin' there recently watching Goku against Jeice and Burter, and there's a huge, vast difference between Funi's interpretation of Jeice and the original's. The sub's dialogue is simply more mature and better than the dub's.
To those of you who I've given a wrong impression to in the past, I'm sorry. If anything, coming here has sort of been like therapy in that, "You're truly not seeing why the sub's better" kind of way. However, I do stand by my opinion that Faulconer's score is still better, and I'm just glad I can get his music on CD via Amazon.
Is there anyone here who had a hard time converting, or did you just know off the bat that it was a no-brainer?
Because he kind of does. Part of the reason why I have enjoyed--and for the most part, defended--Kai is that I absolutely love Schemmel's portrayal of Goku: he's a complete dick. Sure, Goku is generally good-natured and is willing to do his part to save the Earth, but man, can the guy be an over-confident bastard. And I love it. Perhaps one of my favorite moments in Kai is during the fight with Nappawhy in the world do you think that his American voice actor sounds like Superman?
I recall they finally let him drop an "ain't" around episode 77 or so. I laughed.Pokewhiz7 wrote:To be fair, in Kai, Schemmel can pull of Goku's childish side perfectly. However, in Z, he sounds like an exaggerated stereotype of a superhero. Goku is a naive, childish, hick. In my opinion, Nozawa pulls those off perfectly. In Kai, if Schemmel could just say ain't or drop a few Gs off of words (I'm fightin'! etc.) But honestly, watch the dub speech as a prime example, and tell me he doesn't sound like a superhero.
JulieYBM wrote:Just like Dragon Ball since Chapter #4.Pannaliciour wrote:Reading all the comments and interviews, my conclusion is: nobody knows what the hell is going on.
son veku wrote:CanadaMetalwario64 wrote:Where is that located?BlazingFiddlesticks wrote:Kingdom Piccolo
Keen Observation of Dragon Ball Z Movie 4's Climax wrote:Slug shits to see the genki
Is it. It just depends on how much talking is going on at the time- basic conversation and silence seems to work for me. Certain fight scenes tend to be the problem.Ultimate_DB_Fan wrote:I've tried watching the original Z dub with Kikuchi's score and it still doesn't work... Mostly 'cause of two reasons: the dialogue's still there, and the music itself is too low on the season sets.
JulieYBM wrote:Just like Dragon Ball since Chapter #4.Pannaliciour wrote:Reading all the comments and interviews, my conclusion is: nobody knows what the hell is going on.
son veku wrote:CanadaMetalwario64 wrote:Where is that located?BlazingFiddlesticks wrote:Kingdom Piccolo
Herms wrote:Really, you could translate either title either way and nobody would care. But God would know.
Cause Goku's voiced by a woman you can't take him seriously? Is it because you think he sounds like a woman? What woman talks like this? If anything it sounds more like a youthful boy-ish voice. And who usually voices young boys? Oh that's right, women.SRB2Unleashed wrote:The English dub of Kai is the only one I can take seriously. Sure the Japanese version and all of the dubs have their moments, but I can't take any of them seriously. Japanese version has Goku voiced by a woman (which honestly she should've just voiced Gohan and Goten for Z since I take her seriously like that)
That post, I love.AgitoZ wrote:Cause Goku's voiced by a woman you can't take him seriously? Is it because you think he sounds like a woman? What woman talks like this? If anything it sounds more like a youthful boy-ish voice. And who usually voices young boys? Oh that's right, women.
And to all who want a superhero for their main character, go watch another show. One of the reasons I like DB is because the protagonist isn't driven by all that cliched crap of "universe's last hope, fighting for what's right, etc". Goku fights for his friends and just for the heck of it, and that makes him a much more enjoyable and original character.
Are you forgetting that Goku is not a young boy anymore? I mean I'm cool with the whole idea of Goku keeping his youthful qualities, but seriously, who usually voices grown men? Oh that's right, grown men.AgitoZ wrote:Is it because you think he sounds like a woman? What woman talks like this? If anything it sounds more like a youthful boy-ish voice. And who usually voices young boys? Oh that's right, women.
...since when are American children considered younger than Japanese children due solely to nationality?kemuri07 wrote: in another thread, but I'll say it again: Funimation's Z dub was meant for an younger crowd; more specifically, American children.
I think he's trying to say it was toned down for a younger audience, but that audience just happened to be American?Super Ghost Kamikaze wrote:...since when are American children considered younger than Japanese children due solely to nationality?kemuri07 wrote: in another thread, but I'll say it again: Funimation's Z dub was meant for an younger crowd; more specifically, American children.
Fox666 wrote:It seems you have pissed a lot of people on this forum, and I am quite sure they would like to call you stupid and say that's the designated adjectives for you. But they don't do that because of there are rules in this community.
If I might ask, why? Isn't the dub of Kai generally considered good?Codarik wrote:I only watch the Japanese version of Kai, other than that I'm a hardcore dub fan.