Would you be more forgiving towards the dub if....

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
ABED
Namekian Warrior
Posts: 20493
Joined: Thu Jan 31, 2013 10:23 am
Location: Sarasota, FL
Contact:

Re: Would you be more forgiving towards the dub if....

Post by ABED » Mon Feb 10, 2014 3:30 pm

I would've been more forgiving of the 99 dub if the dialog was more accurate ceteris paribus.
Roshi's dialogue for the Red Ribbon Army flashback during the Android arc could've been muted entirely
I don't think it needed to be muted, it just needed to be accurate. Most people hadn't seen Dragon Ball, so a good VO would've covered the history of those adventures, but gotten it right.
The biggest truths aren't original. The truth is ketchup. It's Jim Belushi. Its job isn't to blow our minds. It's to be within reach.
"You miss 100% of the shots you don't take - Wayne Gretzky" - Michael Scott
Happiness is climate, not weather.

User avatar
samuraix123
I Live Here
Posts: 3815
Joined: Fri Feb 25, 2011 7:22 pm
Location: Kentucky

Re: Would you be more forgiving towards the dub if....

Post by samuraix123 » Mon Feb 10, 2014 3:34 pm

Gyt Kaliba wrote:Well...the old dub certainly is unbearable if you don't have some level of attachment to it, like I do, so it is kinda 'that bad'. But I would agree that old live-action dubs (and most live-action dubs in general, really) are far more unbearable. It's part of the reason I still haven't watched any of the Bruce Lee movies I have in this one box, because it turns out all it has is the overdubs. Urgh.
Not to derail the topic but what box set do you have? Because I have this one and if I'm not mistaken Bruce did the dubbing for some of the movies in it? I could be mistaken though.
Image
Even though I don't watch ''The game of death'' that's on this release, I watched his original like 40 some minutes version and I believe that he dubbed it in English...I think. it's been a while since I watched them haha
The Dragonboxes are like a middle aged woman who still looks good through simply taking good care of her skin and body with maybe a tiny bit of makeup while the Orange Bricks are like a middle aged woman who get's 50 tons of botox, makeup and plastic surgery in order to look younger and as a result looks even worse. ~ ringworm128
Still recording Toonami broadcasts on VHS after all these years!
#1 Paikuhan fan!

User avatar
dbboxkaifan
Banned
Posts: 8906
Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm

Re: Would you be more forgiving towards the dub if....

Post by dbboxkaifan » Mon Feb 10, 2014 3:38 pm

Comparing FUNimation's Z dub to the Portuguese, Spanish, French or etc that used AB Groupe's script is not that horrible but it's still quite bad.

I've read people here saying Chichi means boobs in Spanish but I don't remember that term applying in Spain so it might be a Latin Spanish thing.
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray

User avatar
samuraix123
I Live Here
Posts: 3815
Joined: Fri Feb 25, 2011 7:22 pm
Location: Kentucky

Re: Would you be more forgiving towards the dub if....

Post by samuraix123 » Mon Feb 10, 2014 3:41 pm

dbboxkaifan wrote:Comparing FUNimation's Z dub to the Portuguese, Spanish, French or etc that used AB Groupe's script is not that horrible but it's still quite bad.

I've read people here saying Chichi means boobs in Spanish but I don't remember that term applying in Spain so it might be a Latin Spanish thing.
I will agree with this! Everyone says how bad the old dub was yet nobody stops and thinks ''What if we had gotten the big green dub instead?'' :P
The Dragonboxes are like a middle aged woman who still looks good through simply taking good care of her skin and body with maybe a tiny bit of makeup while the Orange Bricks are like a middle aged woman who get's 50 tons of botox, makeup and plastic surgery in order to look younger and as a result looks even worse. ~ ringworm128
Still recording Toonami broadcasts on VHS after all these years!
#1 Paikuhan fan!

User avatar
ABED
Namekian Warrior
Posts: 20493
Joined: Thu Jan 31, 2013 10:23 am
Location: Sarasota, FL
Contact:

Re: Would you be more forgiving towards the dub if....

Post by ABED » Mon Feb 10, 2014 3:42 pm

dbboxkaifan wrote:I've read people here saying Chichi means boobs in Spanish but I don't remember that term applying in Spain so it might be a Latin Spanish thing.
From what my middle school Spanish teacher said, the answer is yes.
The biggest truths aren't original. The truth is ketchup. It's Jim Belushi. Its job isn't to blow our minds. It's to be within reach.
"You miss 100% of the shots you don't take - Wayne Gretzky" - Michael Scott
Happiness is climate, not weather.

User avatar
Gyt Kaliba
Kicks it Old-School
Posts: 8869
Joined: Fri Sep 28, 2007 1:38 am
Location: Arkansas
Contact:

Re: Would you be more forgiving towards the dub if....

Post by Gyt Kaliba » Mon Feb 10, 2014 3:42 pm

samuraix123 wrote:Not to derail the topic but what box set do you have? Because I have this one and if I'm not mistaken Bruce did the dubbing for some of the movies in it? I could be mistaken though.
Yeah, that's the box I have. As far as I can remember from the last time I popped them in, all of the movies on it only have the overdubs. Bruce could have done the English overdub for a few of them, I'm not sure, but I somehow doubt it somehow. Especially not on Game of Death in particular, since the movie itself wasn't even completed before he died, sadly.

But yeah, in general, live-action dubs tend to pale in comparison to even the worst anime dub, from my experience. I can scarcely survive any of the Godzilla dubs anymore. The Death Note live-action movie dubs were pretty good though, but that's mostly because of the fact that they used the anime cast.
AniManga Travelogue - Currently Reviewing: Dragon Ball (Z)
Twitter
Switch Friend Code: SW-0745-6427-7791 (let's play some Dragon Ball: The Breakers!)

User avatar
TheBlackPaladin
I Live Here
Posts: 3772
Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm

Re: Would you be more forgiving towards the dub if....

Post by TheBlackPaladin » Mon Feb 10, 2014 3:45 pm

Would I be more forgiving? Sure. Any improvement is an improvement. But would I be forgiving, period? Probably not. If they're only taking out a few of the out-of-character things, that would be--in my opinion, anyway--like going from a "C-" to a "C."

As it is, I already do that. I do judge the DBZ dub less harshly for certain "after-the-fact" changes that it has made. For example, in my mind, the complaints about the changed musical score are no longer relevant now that it is possible to watch the dub on home video with Kikuchi's original music. At first it was relevant because one didn't have a choice of which musical score they wanted if they wanted to watch the dub, but now that we do have that choice, you only have to listen to Faulconer's music if you choose to. So, since it's no longer being forced upon us, I don't consider it a factor when judging the dub. Sure, it took FUNimation a while to put that option in there, but I'm of the "better late than never" mentality.
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."

User avatar
ABED
Namekian Warrior
Posts: 20493
Joined: Thu Jan 31, 2013 10:23 am
Location: Sarasota, FL
Contact:

Re: Would you be more forgiving towards the dub if....

Post by ABED » Mon Feb 10, 2014 3:47 pm

I'm ambivalent about the Kikuchi's score with the old dub. On one hand I don't have to listen to a bad score, but on the other hand, the great music clashes with the terrible dub, both in terms of dialog and quality of recording. At least Faulconer's score went with the dub pretty well.
The biggest truths aren't original. The truth is ketchup. It's Jim Belushi. Its job isn't to blow our minds. It's to be within reach.
"You miss 100% of the shots you don't take - Wayne Gretzky" - Michael Scott
Happiness is climate, not weather.

User avatar
samuraix123
I Live Here
Posts: 3815
Joined: Fri Feb 25, 2011 7:22 pm
Location: Kentucky

Re: Would you be more forgiving towards the dub if....

Post by samuraix123 » Mon Feb 10, 2014 3:49 pm

Gyt Kaliba wrote:
samuraix123 wrote:Not to derail the topic but what box set do you have? Because I have this one and if I'm not mistaken Bruce did the dubbing for some of the movies in it? I could be mistaken though.
Yeah, that's the box I have. As far as I can remember from the last time I popped them in, all of the movies on it only have the overdubs. Bruce could have done the English overdub for a few of them, I'm not sure, but I somehow doubt it somehow. Especially not on Game of Death in particular, since the movie itself wasn't even completed before he died, sadly.

But yeah, in general, live-action dubs tend to pale in comparison to even the worst anime dub, from my experience. I can scarcely survive any of the Godzilla dubs anymore. The Death Note live-action movie dubs were pretty good though, but that's mostly because of the fact that they used the anime cast.

I'm just going to PM you that way we don't derail the thread. :P
The Dragonboxes are like a middle aged woman who still looks good through simply taking good care of her skin and body with maybe a tiny bit of makeup while the Orange Bricks are like a middle aged woman who get's 50 tons of botox, makeup and plastic surgery in order to look younger and as a result looks even worse. ~ ringworm128
Still recording Toonami broadcasts on VHS after all these years!
#1 Paikuhan fan!

User avatar
TheBlackPaladin
I Live Here
Posts: 3772
Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm

Re: Would you be more forgiving towards the dub if....

Post by TheBlackPaladin » Mon Feb 10, 2014 3:55 pm

ABED wrote:I'm ambivalent about the Kikuchi's score with the old dub. On one hand I don't have to listen to a bad score, but on the other hand, the great music clashes with the terrible dub, both in terms of dialog and quality of recording. At least Faulconer's score went with the dub pretty well.
Yeah, I've heard that opinion a lot. I disagree with it, but I can see why people would think that, especially during "Season 3," when FUNimation was (if their work is anything to go by) the least concerned they've ever been with faithfully adapting the original show into English. I'm not so sure I agree with the "it was like a different show" sentimentality that I've seen thrown around, but again, I can understand it...and I can see how some people might think that mixing the Kikuchi music with the dub is like taking music from another production and trying to make it work with a new one.

....Which is pretty much what Yamamoto did, but I digress. :lol:
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."

UltimateHammerBro
Advanced Regular
Posts: 1214
Joined: Thu Aug 01, 2013 11:50 am
Location: Spain

Re: Would you be more forgiving towards the dub if....

Post by UltimateHammerBro » Mon Feb 10, 2014 4:09 pm

ABED wrote:
dbboxkaifan wrote:I've read people here saying Chichi means boobs in Spanish but I don't remember that term applying in Spain so it might be a Latin Spanish thing.
From what my middle school Spanish teacher said, the answer is yes.
As far as I'm concerned, it's just in Latin America. Chichi is slang for "vagina" in Spain, instead of boobs. That's why the pronunciation is different in the anime.
I'm a webcomic artist! Check out http://tapastic.com/series/Hearts

User avatar
Duo
I Live Here
Posts: 3221
Joined: Tue Nov 16, 2004 11:14 pm
Location: West Michigan
Contact:

Re: Would you be more forgiving towards the dub if....

Post by Duo » Mon Feb 10, 2014 6:53 pm

Casting and music choices (for the broadcast version I saw years ago) would still weigh it down massively. Maybe I'd feel different if it had at least still been Ian Corlett as Goku, Scott McNeil as Piccolo, etc. That selection did a lot to make up for other glaring flaws.

Besides, they'd pretty much just have to re-dub the entire show. It's wickedly far off from the original pretty much all of the time.

User avatar
SingleFringe&Sparks
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1642
Joined: Mon Dec 09, 2013 10:55 pm
Location: Mt. Paozu/East District

Re: Would you be more forgiving towards the dub if....

Post by SingleFringe&Sparks » Mon Feb 10, 2014 7:45 pm

I think the old dub gets too much hate, Sailormoon and Tokyo Mew Mew's dub were far worse.
DBZ's dub at its worst was during the Freeza and Namek arc though the Cell Sagas dub had a script fairly faithful in the original context despite it not being word for word. It wasnt as abstract as the Freeza saga where they werent trying to translate it at all. The only real tragety the old dub I felt was consistantly a problem was Freeza's unremastered voice, his inconsistant dialogue, and basically all of Vegeta's terrible lines from the Freeza saga to Buu.
Zephyr wrote:The fandom's collective fetishizing of "moments" is also ridiculous to me. No, not everyone needs a fucking "shine" moment. If that's all you want, then all you want is fanservice, rather than an actual coherent story. And of course those aren't mutually exclusive; you could have a coherent story with "shine" moments! But if a story is perfectly coherent (and I'm really not seeing any compelling arguments that this one is anything but, despite constantly recurring, really poorly reasoned, attempts to argue otherwise), and you're bemoaning the lack of "shine" moments as a reason for the story's poor quality, then you're letting your thirst for "shine" moments obfuscate your ability to detect basic storytelling when it's right in front of you.

User avatar
penguintruth
Banned
Posts: 4861
Joined: Wed Sep 02, 2009 5:49 pm

Re: Would you be more forgiving towards the dub if....

Post by penguintruth » Mon Feb 10, 2014 8:02 pm

Sailor Moon's English dub was mostly worse in the sense that they couldn't get a completely uncut dub, if I recall (stuff was always missing).

It was worse, but far worse? I don't think so. The accuracy and voice acting wasn't that much worse than DBZ's. And at least they tried with the songs.
Kentai wrote:Son Gokuu is a fascinating character anyway, because he is - at face value, anyway - an idiot savant. The victim of violent head trauma as an infant [...] he's a simple bumpkin with a fair share of brain damage who's natural talents to work out what's wrong compensate for his broad lack of common sense. But he's also a fighter, through and through [...] he fight until he has, in no uncertain terms, beaten his enemy on terms they can both acknowledge. He doesn't want to kill anyone, or even prove that he can win... he just wants to know he can. He's an ineffably charming bastard who's manly leanings were really incendental, and yes, the fact that he was voiced by a squeaky woman made the combination perhaps all the more charming.


Dragon Ball (Z) Kai Reviews!

Can I get a Schemen?

WittyUsername
I Live Here
Posts: 4618
Joined: Sun Dec 22, 2013 12:09 am
Location: Houston, Texas

Re: Would you be more forgiving towards the dub if....

Post by WittyUsername » Mon Feb 10, 2014 8:11 pm

The Z dub did improve as time went on and I honestly think that the only point where it was truly terrible was during season 3 through the Garlic Jr saga. The Kai dub is still the much better dub overall, but I wouldn't say that the Z dub is godawful.

User avatar
ABED
Namekian Warrior
Posts: 20493
Joined: Thu Jan 31, 2013 10:23 am
Location: Sarasota, FL
Contact:

Re: Would you be more forgiving towards the dub if....

Post by ABED » Mon Feb 10, 2014 8:12 pm

WittyUsername wrote:The Z dub did improve as time went on and I honestly think that the only point where it was truly terrible was during season 3 through the Garlic Jr saga. The Kai dub is still the much better dub overall, but I wouldn't say that the Z dub is godawful.
The dub was pretty bad in season 1 and 2. I would say it didn't get better until half way through.
The biggest truths aren't original. The truth is ketchup. It's Jim Belushi. Its job isn't to blow our minds. It's to be within reach.
"You miss 100% of the shots you don't take - Wayne Gretzky" - Michael Scott
Happiness is climate, not weather.

WittyUsername
I Live Here
Posts: 4618
Joined: Sun Dec 22, 2013 12:09 am
Location: Houston, Texas

Re: Would you be more forgiving towards the dub if....

Post by WittyUsername » Mon Feb 10, 2014 8:16 pm

ABED wrote:
WittyUsername wrote:The Z dub did improve as time went on and I honestly think that the only point where it was truly terrible was during season 3 through the Garlic Jr saga. The Kai dub is still the much better dub overall, but I wouldn't say that the Z dub is godawful.
The dub was pretty bad in season 1 and 2. I would say it didn't get better until half way through.
Are you referring to the edited dub with the Ocean voice cast or the re-dub with the Funimation cast? Because if it's the latter then I would disagree.

User avatar
Kid Buu
I Live Here
Posts: 4287
Joined: Fri Nov 12, 2004 4:02 am
Location: United Kingdom

Re: Would you be more forgiving towards the dub if....

Post by Kid Buu » Mon Feb 10, 2014 8:17 pm

SingleFringe&Sparks wrote:I think the old dub gets too much hate, Sailormoon and Tokyo Mew Mew's dub were far worse..
At least DBZ dub didnt have incestuous cousins lol.
Rocketman wrote:"Shonen" basically means "stupid sentimental shit" anyway, so it's ok to be anti-shonen.

User avatar
ABED
Namekian Warrior
Posts: 20493
Joined: Thu Jan 31, 2013 10:23 am
Location: Sarasota, FL
Contact:

Re: Would you be more forgiving towards the dub if....

Post by ABED » Mon Feb 10, 2014 8:24 pm

WittyUsername wrote:
ABED wrote:
WittyUsername wrote:The Z dub did improve as time went on and I honestly think that the only point where it was truly terrible was during season 3 through the Garlic Jr saga. The Kai dub is still the much better dub overall, but I wouldn't say that the Z dub is godawful.
The dub was pretty bad in season 1 and 2. I would say it didn't get better until half way through.
Are you referring to the edited dub with the Ocean voice cast or the re-dub with the Funimation cast? Because if it's the latter then I would disagree.
Both, more or less, the redub sticks to the ocean scripts except for a few bits here and there.
The biggest truths aren't original. The truth is ketchup. It's Jim Belushi. Its job isn't to blow our minds. It's to be within reach.
"You miss 100% of the shots you don't take - Wayne Gretzky" - Michael Scott
Happiness is climate, not weather.

User avatar
penguintruth
Banned
Posts: 4861
Joined: Wed Sep 02, 2009 5:49 pm

Re: Would you be more forgiving towards the dub if....

Post by penguintruth » Mon Feb 10, 2014 8:40 pm

There was still horrendous acting well into the Buu arc and in the redub of the first two seasons, as well as many inaccuracies continuing (they changed the "brilliant scientist" line but kept the "We have to show him mercy!" stuff, FFS).
Kentai wrote:Son Gokuu is a fascinating character anyway, because he is - at face value, anyway - an idiot savant. The victim of violent head trauma as an infant [...] he's a simple bumpkin with a fair share of brain damage who's natural talents to work out what's wrong compensate for his broad lack of common sense. But he's also a fighter, through and through [...] he fight until he has, in no uncertain terms, beaten his enemy on terms they can both acknowledge. He doesn't want to kill anyone, or even prove that he can win... he just wants to know he can. He's an ineffably charming bastard who's manly leanings were really incendental, and yes, the fact that he was voiced by a squeaky woman made the combination perhaps all the more charming.


Dragon Ball (Z) Kai Reviews!

Can I get a Schemen?

Post Reply