What would a DB dub, with an A-list budget, look like?

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
huzaifa_ahmed
Regular
Posts: 573
Joined: Tue Apr 14, 2015 2:58 pm

Re: What would a properly-treated NA license of DB look like

Post by huzaifa_ahmed » Sat Mar 05, 2016 4:48 am

Mewzard wrote:
ringworm128 wrote:We even have dubs that use honerifics.
I would argue that's not really treating a series properly (An English dub really shouldn't be using Japanese honorifics).

That said, I do otherwise agree that anime dubbing has come a long way and would argue it's quite respectful now, for the most part. Dragon Ball is being treated very well at this point.
Anime almost exclusively is dubbed without competitive budget (aside from Ocean Group dubs, due to Canada's higher union dubbing rates)- even uber-popular shows, especially FUNImation, who only do non-union, versus American cartoons, which are very high-budgeted, & competitively-auditioned, like the Japanese versions of anime.

I don't know exactly why, but the Japanese never bankroll the dubs, aside from major video games, such as Final Fantasy, Kingdom Hearts, & Metal Gear Solid.

The dubbing rate in LA is so low that most actors don't even bother with it, which is why there are so few actors,& most of them are people unfortunately not established enough to do without dubbing.

To illustrate the differences, most non-union dubs are $50/hour, SAG-AFTRA (the US union) dubs $64~, with a $20 bump per episode, generally recorded in a 4-hour session. Ironically, the dubbing rate for songs is ~$350, which is why you don't see many of them.

ACTRA (the Canadian union) was about $350-400 for a 4-hour (& union rates are constantly growing), whereas original shows paid $550 daily (4-hour session), though I'm not sure how exactly Ocean Group recorded dubs.

SAG-AFTRA's rates for original animation are $890, without considering ADR/pickup sessions (as often the animation makes mistakes, & you must re-record your lines to match flaps). or royalties, which really turn up the payment. It is fairly easy to make over $1200 from one episode.

Japan's VO rates, I believe are fairly low, but VA's over there are generally very competitive - because the companies over there actually care for the shows. It's sad to know that while the US Megaman, Sonic, Nintendo, Voltron, Transformers, & SF cartoons had very expensive VO work, the actors at 4Kids or Saban were paid piddly-sticks for their work on similar anime, like Pokemon/Digimon, the Sonic/Megaman/Nintendo/Transformers anime (LA dubs), essentially just because it was anime-dubbing.

I feel that many anime are worth well-cared for English-dubs, & I can't believe how little the DBZ actors were paid. FUNimation, even today, having sacrifiiced DBZ to become the greatest anime-licensor in NA, still pays terrible rates, rarely putting in the money for the best talent possible, IMO completely shitting on many of the shows, plenty of which have substantial plotlines, great atmospheres, list goes on. IMO it was a terrible circumstance that FUNimation got DBZ (not sure who it would have gone to, though)



As MarcFBR said, I've made quite a few mistakes (really pushed it with "literally"), especially on the 90's stuff, as I was not around, & clearly lack research, but I do wish the Japanese treated their products better over here. I realize that Ocean dubbed Dragon Ball as well, but I was thinking more of a faithful dub.

User avatar
ABED
Namekian Warrior
Posts: 20480
Joined: Thu Jan 31, 2013 10:23 am
Location: Sarasota, FL
Contact:

Re: What would a properly-treated NA license of DB look like

Post by ABED » Sat Mar 05, 2016 9:32 am

sacrifiiced DBZ to become the greatest anime-licensor in NA, still pays terrible rates, rarely putting in the money for the best talent possible
More expensive doesn't necessarily means better and who knows if DB would've been successful enough had they used union actors. There are two sides of the equation. Would whatever company that got DB have gotten enough of a return on what would be a substantial investment to justify releasing the entire series. Yeah, FUNi doesn't pay well, but there are a lot of good actors out there and not all of them make their living solely from voice acting nor are all of them in big markets like LA or NY.
The biggest truths aren't original. The truth is ketchup. It's Jim Belushi. Its job isn't to blow our minds. It's to be within reach.
"You miss 100% of the shots you don't take - Wayne Gretzky" - Michael Scott
Happiness is climate, not weather.

User avatar
Lord Beerus
Namekian Warrior
Posts: 21430
Joined: Sat Oct 25, 2014 5:20 pm
Location: A temple on a giant tree
Contact:

Re: What would a properly-treated NA license of DB look like

Post by Lord Beerus » Sat Mar 05, 2016 12:43 pm

We'd basically get Dragon Ball Z Kai quality dubbing for all the animes, movies, TV specials and OVA's, a proper 4:3 release of all the animes, TV specials, movies and OVA's on DVD and Blu-Ray and the manga would get an uncensored, unedited and faithfully translated English release.

User avatar
Ringworm128
Banned
Posts: 2976
Joined: Tue Apr 06, 2010 3:27 am

Re: What would a properly-treated NA license of DB look like

Post by Ringworm128 » Tue Mar 08, 2016 3:38 am

Mewzard wrote:
ringworm128 wrote:We even have dubs that use honerifics.
I would argue that's not really treating a series properly (An English dub really shouldn't be using Japanese honorifics).

That said, I do otherwise agree that anime dubbing has come a long way and would argue it's quite respectful now, for the most part. Dragon Ball is being treated very well at this point.
I mostly agree with you, except for shows like K-ON and Lucky Star that have a more (for lack of better term) Japanese tone to them.

I was using it more as an example of how far dubs have come in terms of not trying to pretend these shows aren't Japanese with stuff like calling rice cakes "jelly filled donuts".

User avatar
Bullza
Banned
Posts: 8621
Joined: Mon Apr 08, 2013 12:48 am
Location: UK

Re: What would a properly-treated NA license of DB look like

Post by Bullza » Tue Mar 08, 2016 3:06 pm

RedRibbonSoldier#42 wrote:Also, how is Pokemon "reluctantly tolerated" It's massive, everyone loves it
What chu talking bout Willis? The Pokémon anime is absolutely dreadful.

User avatar
Nightmare Wheel
Beyond Newbie
Posts: 240
Joined: Sat Aug 29, 2015 9:46 am

Re: What would a properly-treated NA license of DB look like

Post by Nightmare Wheel » Tue Mar 08, 2016 3:48 pm

Bullza wrote:
RedRibbonSoldier#42 wrote:Also, how is Pokemon "reluctantly tolerated" It's massive, everyone loves it
What chu talking bout Willis? The Pokémon anime is absolutely dreadful.
Yet it still manages to inspire a massive fanbase, including a surprising amount of adults. I really don't understand how anyone could watch it for more than a season or two.

User avatar
TheBlackPaladin
I Live Here
Posts: 3772
Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm

Re: What would a properly-treated NA license of DB look like

Post by TheBlackPaladin » Tue Mar 08, 2016 4:23 pm

huzaifa_ahmed wrote:*Snip.*
As a union voice actor myself, I'm impressed--you've done your research on those rates, and I can confirm that they're all correct!

There are only two slight notes I would add. With SAG-AFTRA dubs, there's also a two-hour minimum payment requirement, so even if you're in the booth for a mere three minutes, you still have to get paid as though you were there for two hours. I feel I should also note that the per-hour union dubbing rate differs a little bit depending on how the anime will be distributed (with separate rates for direct-to-home-video, TV, and theatrical distribution). They don't differ by a whole lot, all things considered, but they do differ a little bit.

Actually, if anybody's interested in how union dubbing rates work, the SAG-AFTRA agreement on dubbing rates is publicly available for anyone to see.

Long story short though, there's not a whole lot of money to be made in dubbing, union or non-union. Those who do it do it because it's creatively fulfilling (and even if you have just a small part, it is tremendously creatively fulfilling). I mean, using union rates as the reference here, voice actors make more money for recording three minutes of non-broadcast narration for internal use in a company training video than they do for a two-hour dubbing session.

There are some rare exceptions here and there, of course. For example, one of my mentors had a small part in Ponyo, and he told me that for that dub (which was done by Disney), dub director and CGI animation guru John Lasseter got Disney to pay the actors the domestic animation rate. That is the exception, though, not the norm.
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."

Post Reply