Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
Re: Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
Ain't this the dub that calls Kuririn by his actual name? IIRC, this dub was translated from the Latin American dub but it had some of the names corrected.
- gregoryluis09
- Beyond Newbie
- Posts: 202
- Joined: Fri Jul 18, 2014 5:32 pm
- Location: Brazil
Re: Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
Yes, the Brazilian dub was translated from the Latin American Spanish dub with some corrections based on some sources that Wendel Bezerra (one of the directors and Goku's VA) had at the time.Bansho64 wrote:Ain't this the dub that calls Kuririn by his actual name? IIRC, this dub was translated from the Latin American dub but it had some of the names corrected.
Re: Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
Spesificy "those voices"? Did the voices stay the same for all the dubs?Trickster wrote: The Classic DB (or, how I like to call, "DBzinho" (since "zinho" is kind of "little")) has 3 different dubs. The first one was made in 1996, when the anime first came to Brazil, but only the first 60 episodes were dubbed. The second one was made in 2002, when TV Globo (the biggest television channel here) bought the rights. They dubbed from episode 61 to 153. And the 3rd one, the most known, was made when Cartoon Network bought the rights, in 2006. If you look on the internet, it's 90% of certain you will find only this 3rd dub. I love those voices, and most of brazilians too. Me and a friend from a warez forum have a project which is joining the 3 dubs in DVD-RMZ episodes.
- gregoryluis09
- Beyond Newbie
- Posts: 202
- Joined: Fri Jul 18, 2014 5:32 pm
- Location: Brazil
Re: Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
Only the 1996 dub have a completely different voice cast.sangofe wrote:Spesificy "those voices"? Did the voices stay the same for all the dubs?Trickster wrote: The Classic DB (or, how I like to call, "DBzinho" (since "zinho" is kind of "little")) has 3 different dubs. The first one was made in 1996, when the anime first came to Brazil, but only the first 60 episodes were dubbed. The second one was made in 2002, when TV Globo (the biggest television channel here) bought the rights. They dubbed from episode 61 to 153. And the 3rd one, the most known, was made when Cartoon Network bought the rights, in 2006. If you look on the internet, it's 90% of certain you will find only this 3rd dub. I love those voices, and most of brazilians too. Me and a friend from a warez forum have a project which is joining the 3 dubs in DVD-RMZ episodes.
Re: Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
Oh, interesting. But the new cast never dubbed db 1-60? That must be a bummer to the fans, no?gregoryluis09 wrote:Only the 1996 dub have a completely different voice cast.sangofe wrote:Spesificy "those voices"? Did the voices stay the same for all the dubs?Trickster wrote: The Classic DB (or, how I like to call, "DBzinho" (since "zinho" is kind of "little")) has 3 different dubs. The first one was made in 1996, when the anime first came to Brazil, but only the first 60 episodes were dubbed. The second one was made in 2002, when TV Globo (the biggest television channel here) bought the rights. They dubbed from episode 61 to 153. And the 3rd one, the most known, was made when Cartoon Network bought the rights, in 2006. If you look on the internet, it's 90% of certain you will find only this 3rd dub. I love those voices, and most of brazilians too. Me and a friend from a warez forum have a project which is joining the 3 dubs in DVD-RMZ episodes.
- gregoryluis09
- Beyond Newbie
- Posts: 202
- Joined: Fri Jul 18, 2014 5:32 pm
- Location: Brazil
Re: Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
They did, in 2002 they dubbed those episodes along with the first dub of episodes 61-153.sangofe wrote:Oh, interesting. But the new cast never dubbed db 1-60? That must be a bummer to the fans, no?gregoryluis09 wrote:Only the 1996 dub have a completely different voice cast.sangofe wrote:
Spesificy "those voices"? Did the voices stay the same for all the dubs?
Re: Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
Could you provide links to the two different casts? It'd be interesting to compare.gregoryluis09 wrote:They did, in 2002 they dubbed those episodes along with the first dub of episodes 61-153.sangofe wrote:Oh, interesting. But the new cast never dubbed db 1-60? That must be a bummer to the fans, no?gregoryluis09 wrote: Only the 1996 dub have a completely different voice cast.
- gregoryluis09
- Beyond Newbie
- Posts: 202
- Joined: Fri Jul 18, 2014 5:32 pm
- Location: Brazil
Re: Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
Sure, here they are:sangofe wrote:Could you provide links to the two different casts? It'd be interesting to compare.gregoryluis09 wrote:They did, in 2002 they dubbed those episodes along with the first dub of episodes 61-153.sangofe wrote:
Oh, interesting. But the new cast never dubbed db 1-60? That must be a bummer to the fans, no?
Gota Mágica: https://www.youtube.com/watch?v=Gi0qrBhxx6c, https://www.youtube.com/watch?v=VkA0r403x1o
Álamo: https://www.youtube.com/watch?v=LmSFg9b4YKI
-
SaintEvolution
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 782
- Joined: Tue May 26, 2015 2:56 pm
Re: Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
There is a 4th dub, of the episodes 25-27 did in CBS in 2011 with the same from the two previous dubs for Homevideo market. But was not released.Trickster wrote:The Classic DB (or, how I like to call, "DBzinho" (since "zinho" is kind of "little")) has 3 different dubs. The first one was made in 1996, when the anime first came to Brazil, but only the first 60 episodes were dubbed. The second one was made in 2002, when TV Globo (the biggest television channel here) bought the rights. They dubbed from episode 61 to 153. And the 3rd one, the most known, was made when Cartoon Network bought the rights, in 2006. If you look on the internet, it's 90% of certain you will find only this 3rd dub. I love those voices, and most of brazilians too. Me and a friend from a warez forum have a project which is joining the 3 dubs in DVD-RMZ episodes.Bansho64 wrote:Oh, that makes sense! My badgregoryluis09 wrote: Yeah, since i am from BrazilIt's great that they're gonna air it again. Hopefully they play the specials and movies along with the series. Another thing, I hear that the original DB anime had like 3 or 4 different dubs in Brazilian Portuguese. Is that the same case for Z? Or was it dubbed only once?
The DBZ dub it's, in my opinion, one of the bests works of anime dubbing in Brazil. Just like Saint Seiya, Yu Yu Hakusho and Death Note.
Here, the 1st dub did in 1996 by Gota Mágica:sangofe wrote:Could you provide links to the two different casts? It'd be interesting to compare.gregoryluis09 wrote:They did, in 2002 they dubbed those episodes along with the first dub of episodes 61-153.sangofe wrote:
Oh, interesting. But the new cast never dubbed db 1-60? That must be a bummer to the fans, no?
https://www.youtube.com/watch?v=RnEuCbUWpSE
https://www.youtube.com/watch?v=VkA0r403x1o
https://www.youtube.com/watch?v=Vds3vx3YqOc
And the dub did in 2002(and again in 2006 with almost the same cast) by Álamo:
https://www.youtube.com/watch?v=dtwfDgUyFHA
https://www.youtube.com/watch?v=XClndP8Jios (this scene is from the Movie the Path to Power, but it has almost the same cast of the dubs did in 2002 and 2006)
https://www.youtube.com/watch?v=Eh7wfRSFQDo
The original TV series were did based in the latin american dub. But some of the specials were dubbed by the japanese ones if I'm not wrong. Anyway, it's the thing that gregory said. Most of the names were corrected since 1999, when the Z dub started. But if I'm not wrong, the 1996 DB version, they called Chichi as Chichi and not as Milk, and Dragon Balls as Dragon Balls and not "Esferas do Dragão", even if they used "krillin" instead of "Kuririn" that time. The 1996 had the same video masters of the latin american spanish dub, but probably had some kind of source too maybe, or maybe the audio was the japanese one, I don't know.Bansho64 wrote:Ain't this the dub that calls Kuririn by his actual name? IIRC, this dub was translated from the Latin American dub but it had some of the names corrected.
A funny thing is that some actors from the 1996 worked in Z/GT/other productions, and in the redubs too, but doing another roles. An example is Gileno Santoro, that did the Tournment's narrator in the 1996, and Master Roshi in the other versions. Or Fátima Noya, that previously dubbed Oolong in 1996, but started to dubbing Kid Gohan and Kid Goten in Z and other media after 1999, and there are other examples too.
Re: Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
No, I was talking about the voices of the 3rd version.sangofe wrote: Spesificy "those voices"? Did the voices stay the same for all the dubs?
Anyway, gregory is right, the 2nd and the 3rd version have almost the same cast. O think the most significant difference is Bulma's actress, who's not the same from DBZ, in the 2nd dub. Here, Tânia Gaidarji, the actress, is very loved by fans.
Correctly speaking, in the 2nd dub, they've made all the 153 episodes, but Tania was changed in 61. When the anime went to Cartoon Network, they remade only these episodes where she didn't work. So, to be precise, there's only 2 versions of the first 60 episodes (Gota Mágica Studio, 1996, and DPN, 2002). Just like from 61 to 153 (DPN, 2002, and Alamo, 2006). Got it?
Sorry for bad english. I'm not fluent in your language, so, if you want to correct some mistake of mine, please do it. I'll be grateful
Re: Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
[quote="SaintEvolution"]
A funny thing is that some actors from the 1996 worked in Z/GT/other productions, and in the redubs too, but doing another roles. An example is Gileno Santoro, that did the Tournment's narrator in the 1996, and Master Roshi in the other versions. Or Fátima Noya, that previously dubbed Oolong in 1996, but started to dubbing Kid Gohan and Kid Goten in Z and other media after 1999, and there are other examples too.[/quote]
Another interesting thing is that Úrsula Bezerra, who made Kid Goku, is sister of Wendel Bezerra, who's the adult Goku. And Fatima Noya (Gohan, Goten) is mother of Gabriel Noya (Dende). Wellington Lima, who directed Saint Seiya together with Wendel Bezerra, is the voice of Raditz, Bardock and Majin Buu (all forms).
A funny thing is that some actors from the 1996 worked in Z/GT/other productions, and in the redubs too, but doing another roles. An example is Gileno Santoro, that did the Tournment's narrator in the 1996, and Master Roshi in the other versions. Or Fátima Noya, that previously dubbed Oolong in 1996, but started to dubbing Kid Gohan and Kid Goten in Z and other media after 1999, and there are other examples too.[/quote]
Another interesting thing is that Úrsula Bezerra, who made Kid Goku, is sister of Wendel Bezerra, who's the adult Goku. And Fatima Noya (Gohan, Goten) is mother of Gabriel Noya (Dende). Wellington Lima, who directed Saint Seiya together with Wendel Bezerra, is the voice of Raditz, Bardock and Majin Buu (all forms).
Last edited by Trickster on Sat Oct 01, 2016 9:44 am, edited 1 time in total.
- gregoryluis09
- Beyond Newbie
- Posts: 202
- Joined: Fri Jul 18, 2014 5:32 pm
- Location: Brazil
Re: Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
The 2002 version of episodes 1-60 was made by Álamo, not DPN.Trickster wrote:No, I was talking about the voices of the 3rd version.sangofe wrote: Spesificy "those voices"? Did the voices stay the same for all the dubs?
Anyway, gregory is right, the 2nd and the 3rd version have almost the same cast. O think the most significant difference is Bulma's actress, who's not the same from DBZ, in the 2nd dub. Here, Tânia Gaidarji, the actress, is very loved by fans.
Correctly speaking, in the 2nd dub, they've made all the 153 episodes, but Tania was changed in 61. When the anime went to Cartoon Network, they remade only these episodes where she didn't work. So, to be precise, there's only 2 versions of the first 60 episodes (Gota Mágica Studio, 1996, and DPN, 2002). Just like from 61 to 153 (DPN, 2002, and Alamo, 2006). Got it?
Re: Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
So, they changed the studio? That's something I didn't know.gregoryluis09 wrote:Trickster wrote:sangofe wrote: The 2002 version of episodes 1-60 was made by Álamo, not DPN.
Sorry for bad english. I'm not fluent in your language, so, if you want to correct some mistake of mine, please do it. I'll be grateful
- gregoryluis09
- Beyond Newbie
- Posts: 202
- Joined: Fri Jul 18, 2014 5:32 pm
- Location: Brazil
Re: Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
Yeah, and Cartoon Network send episodes 61-153 to be redubbed by Álamo because they wanted a "studio consistensy", so everything DB related that wasn't originally dubbed by Álamo was redubbed (with the exception of GT), and those were: DB episodes 61-153, all the DB movies, DBZ movie 3 and both DBZ TV specials.Trickster wrote:So, they changed the studio? That's something I didn't know.gregoryluis09 wrote:Trickster wrote:
Re: Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
Yeah, about the movies I knew. The Parisi Video version of Trunks' special is very bizarre, hahaha.'gregoryluis09 wrote:Trickster wrote:gregoryluis09 wrote: Yeah, and Cartoon Network send episodes 61-153 to be redubbed by Álamo because they wanted a "studio consistensy", so everything DB related that wasn't originally dubbed by Álamo was redubbed (with the exception of GT), and those were: DB episodes 61-153, all the DB movies, DBZ movie 3 and both DBZ TV specials.
Sorry for bad english. I'm not fluent in your language, so, if you want to correct some mistake of mine, please do it. I'll be grateful
- gregoryluis09
- Beyond Newbie
- Posts: 202
- Joined: Fri Jul 18, 2014 5:32 pm
- Location: Brazil
Re: Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
Yeah, their dub of the Bardock special is also very bizarre hahahaTrickster wrote:Yeah, about the movies I knew. The Parisi Video version of Trunks' special is very bizarre, hahaha.'gregoryluis09 wrote:Trickster wrote:
- MCDaveG
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5793
- Joined: Fri Aug 05, 2005 5:54 pm
- Location: Prague, Czechia
- Contact:
Re: Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
Hope for Brazil fans, this page is known for rumors about upcoming Saint Seiya series, that are usually not credible. But why should they lie about TV airing.
FighterZ, Street Fighter 6, Mortal Kombat: Funky_Strudel
PS5: Dynamixx88
Trust me, I'm millenial and a designer.
PS5: Dynamixx88
Trust me, I'm millenial and a designer.
- gregoryluis09
- Beyond Newbie
- Posts: 202
- Joined: Fri Jul 18, 2014 5:32 pm
- Location: Brazil
Re: Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
What? This is one of the most credible Brazilian anime news pages and even in the official Facebook page of Rede Brasil they commented that is true.MCDaveG wrote:Hope for Brazil fans, this page is known for rumors about upcoming Saint Seiya series, that are usually not credible. But why should they lie about TV airing.
Re: Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
CavZodíaco, which is one of the most trustable sources about Saint Seiya in the world ( 'cause we have one of the biggests fanbases), went to Rede Brasil last week to watch the signature of the contract: https://www.cavzodiaco.com.br/noticia/2 ... s-detalhesMCDaveG wrote:Hope for Brazil fans, this page is known for rumors about upcoming Saint Seiya series, that are usually not credible. But why should they lie about TV airing.
Sorry for bad english. I'm not fluent in your language, so, if you want to correct some mistake of mine, please do it. I'll be grateful
- gregoryluis09
- Beyond Newbie
- Posts: 202
- Joined: Fri Jul 18, 2014 5:32 pm
- Location: Brazil
Re: Dragon Ball Z to air on Rede Brasil in October
And finally they announced when it will start: it will start in October 24 at 8pm (Brasília time) in a block along with Saint Seiya.



