Is there a reasonable impetus for your condescension, or does deindividuation grant you the chutzpah required to denounce adverse opinions while evoking a sense of smug superiority?penguintruth wrote:And it's still hilarious.Piccolo Daimaoh wrote:You're acting like you've never heard someone say that the dub is better than the original, penguintruth.penguintruth wrote:![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Moments FUNimation's English Dub Did Better?
Re: Moments FUNimation's English Dub Did Better?
"My dear friend, how can I make this even more painful for you? I could crush your hands, rip off both of your ears, or maybe I'll just smash in your tiny little cranium. Ehehehehehehehe."
—Frieza
"Alright big guy, whatever turns you on."
—Frieza
—Frieza
"Alright big guy, whatever turns you on."
—Frieza
- penguintruth
- Banned
- Posts: 4861
- Joined: Wed Sep 02, 2009 5:49 pm
Re: Moments FUNimation's English Dub Did Better?
Really, you're trying way too hard. There's articulate, and then there's playing a character.Lord Exor wrote:Is there a reasonable impetus for your condescension, or does deindividuation grant you the chutzpah required to denounce adverse opinions while evoking a sense of smug superiority?
Kentai wrote:Son Gokuu is a fascinating character anyway, because he is - at face value, anyway - an idiot savant. The victim of violent head trauma as an infant [...] he's a simple bumpkin with a fair share of brain damage who's natural talents to work out what's wrong compensate for his broad lack of common sense. But he's also a fighter, through and through [...] he fight until he has, in no uncertain terms, beaten his enemy on terms they can both acknowledge. He doesn't want to kill anyone, or even prove that he can win... he just wants to know he can. He's an ineffably charming bastard who's manly leanings were really incendental, and yes, the fact that he was voiced by a squeaky woman made the combination perhaps all the more charming.
Dragon Ball (Z) Kai Reviews!
Can I get a Schemen?
Re: Moments FUNimation's English Dub Did Better?
Let's all flip our jackass switches to their "off" positions, please.
[ BlueSky | Bsky: DBS Plots | DeviantArt | Twitter (Depreciated) ]
[PSN/Steam: KaboomKrusader | Switch FC: SW-4304-7361-2824 | ACNH Dream Address: DA-1637-4046-7415 ("SlamZone") ]
Powar Levuls! — DBZ | Movies & Specials | GT
[PSN/Steam: KaboomKrusader | Switch FC: SW-4304-7361-2824 | ACNH Dream Address: DA-1637-4046-7415 ("SlamZone") ]
Powar Levuls! — DBZ | Movies & Specials | GT
Re: Moments FUNimation's English Dub Did Better?
So confrontational. Perhaps your belligerence stems from some intangible traumatic experience.penguintruth wrote:Really, you're trying way too hard. There's articulate, and then there's playing a character.Lord Exor wrote:Is there a reasonable impetus for your condescension, or does deindividuation grant you the chutzpah required to denounce adverse opinions while evoking a sense of smug superiority?
Very well.Let's all flip our jackass switches to their "off" positions, please.
"My dear friend, how can I make this even more painful for you? I could crush your hands, rip off both of your ears, or maybe I'll just smash in your tiny little cranium. Ehehehehehehehe."
—Frieza
"Alright big guy, whatever turns you on."
—Frieza
—Frieza
"Alright big guy, whatever turns you on."
—Frieza
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17814
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: Moments FUNimation's English Dub Did Better?
It's impossible to tell, since it didn't actually turn out this way, but I'd be curious if you'd say that if it had just been pronounced correctly in FUNimation's dub from the start and the "say" never existed in our ears.Rocketman wrote:"Sighan" sounds bad in English for the same reason Yamhan does. English is a descendant of German and inherited that language's tendency for gutteral noises. Those names don't have a hard noise and thus sound far too soft, especially the one that's a homonym for the voiceless onomatopoeia "sighin'".
I certainly have no problem saying it correctly... and it doesn't sound "bad" to me... it... just is what it is.
Tossing my administration weight behind Kaboom's request, by the way, as well. If you can't converse nicely and politely, this is not the message board for you.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::
Re: Moments FUNimation's English Dub Did Better?
I always figured it sounded fine as well. The "ai" in Saiyan makes the "I" sound in English generally. It doesn't make too much sense to just disregard that. Or maybe I'm missing something.
Fox666 wrote:It seems you have pissed a lot of people on this forum, and I am quite sure they would like to call you stupid and say that's the designated adjectives for you. But they don't do that because of there are rules in this community.
- Li'l Lemmy
- I Live Here
- Posts: 2456
- Joined: Fri Jun 03, 2005 1:21 am
- Location: Massachusetts
- Contact:
Re: Moments FUNimation's English Dub Did Better?
It sounds "weird" because you're used to a different pronunciation.
~Da Lemmy
~Da Lemmy
The NUMBER ONE Goten fan, and a fucking epic one at that.Goten of Japan wrote:Don't go 9... Go 10! (Go-ten. Goten. Get it? DOOD.)
Re: Moments FUNimation's English Dub Did Better?
Somebody's been visiting thesaurus.com!Lord Exor wrote:Is there a reasonable impetus for your condescension, or does deindividuation grant you the chutzpah required to denounce adverse opinions while evoking a sense of smug superiority?
Re: Moments FUNimation's English Dub Did Better?
That detraction is stale and fallacious.Taku128 wrote:Somebody's been visiting thesaurus.com!Lord Exor wrote:Is there a reasonable impetus for your condescension, or does deindividuation grant you the chutzpah required to denounce adverse opinions while evoking a sense of smug superiority?
"My dear friend, how can I make this even more painful for you? I could crush your hands, rip off both of your ears, or maybe I'll just smash in your tiny little cranium. Ehehehehehehehe."
—Frieza
"Alright big guy, whatever turns you on."
—Frieza
—Frieza
"Alright big guy, whatever turns you on."
—Frieza
- linkdude20002001
- I Live Here
- Posts: 2613
- Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
- Location: Marysville, Washington
Re: Moments FUNimation's English Dub Did Better?
Plenty of German and English words are soft sounding like Saiyan. I don't see why that or Yamhan sound "bad" in English. There is no logic to what you're saying: Saiyan... Ryan...Rocketman wrote:"Sighan" sounds bad in English for the same reason Yamhan does. English is a descendant of German and inherited that language's tendency for gutteral noises. Those names don't have a hard noise and thus sound far too soft, especially the one that's a homonym for the voiceless onomatopoeia "sighin'".
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide
Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."
Viz Release Censorship Guide
Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."
- Great Saiyaman I
- Regular
- Posts: 726
- Joined: Tue Jul 20, 2010 8:34 pm
Re: Moments FUNimation's English Dub Did Better?
I'm pretty sure he was joking. You are mad, right? I can't tell if you're being sarcastic.Lord Exor wrote:That detraction is stale and fallacious.Taku128 wrote:Somebody's been visiting thesaurus.com!Lord Exor wrote:Is there a reasonable impetus for your condescension, or does deindividuation grant you the chutzpah required to denounce adverse opinions while evoking a sense of smug superiority?
-The Great Saiyaman
Herms wrote:No.Nex Carnifex wrote:Herms can you translate the whole thing
-
Piccolo Daimaoh
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5407
- Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm
Re: Moments FUNimation's English Dub Did Better?
"Ai" is always pronounced "eye" in Japanese. In English it very rarely is. Here's a list of words with "ai", so you can see for yourself.Perfect wrote:I always figured it sounded fine as well. The "ai" in Saiyan makes the "I" sound in English generally. It doesn't make too much sense to just disregard that. Or maybe I'm missing something.
Re: Moments FUNimation's English Dub Did Better?
Erm, I should have worded that better. I meant to say English words from a Japanese origin. I'm not sure if I said that right either. Words like Kaio-ken or just kai. They both work just fine in the English dub.
Fox666 wrote:It seems you have pissed a lot of people on this forum, and I am quite sure they would like to call you stupid and say that's the designated adjectives for you. But they don't do that because of there are rules in this community.
- Gaffer Tape
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6133
- Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
- Contact:
Re: Moments FUNimation's English Dub Did Better?
How about "science"? English speakers don't seem to have trouble with that one. Rocketman's just blowing smoke on this one. And even if it were quantifiably true, I still don't see how that justifies changing the pronounciation.linkdude20002001 wrote:Plenty of German and English words are soft sounding like Saiyan. I don't see why that or Yamhan sound "bad" in English. There is no logic to what you're saying: Saiyan... Ryan...Rocketman wrote:"Sighan" sounds bad in English for the same reason Yamhan does. English is a descendant of German and inherited that language's tendency for gutteral noises. Those names don't have a hard noise and thus sound far too soft, especially the one that's a homonym for the voiceless onomatopoeia "sighin'".
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3
- DragonBoxZTheMovies
- I Live Here
- Posts: 2832
- Joined: Mon Feb 01, 2010 8:01 pm
- Location: New Zealand
Re: Moments FUNimation's English Dub Did Better?
People seem to be misinterpreting my comment. I was just saying that since he's a dub fan and this forum is mainly Japanese fans only, I was thinking maybe he'd enjoy a forum that has more dub fans.DragonBoxZTheMovies wrote:I think you've come to the wrong forum.Lord Exor wrote:FUNimation's English Dub is superlative in every category.Are we watching the same Kai dub?Kai is a joke.
Re: Moments FUNimation's English Dub Did Better?
Science is Latin in origin and was pronounced ski-en-tia when it arrived in English. It mutated over the last thousand years into a form we all accept because it's 'just how it's done'.Gaffer Tape wrote:How about "science"? English speakers don't seem to have trouble with that one.
And if the colonies lost the war, I'd be singing God Save The Queen too.It's impossible to tell, since it didn't actually turn out this way, but I'd be curious if you'd say that if it had just been pronounced correctly in FUNimation's dub from the start and the "say" never existed in our ears.
Although, right now, I'm not sure what my point was. I'm gonna go with "Just because it sounds right to a long-time fan of the JP version doesn't mean it's not weird".
- Gaffer Tape
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6133
- Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
- Contact:
Re: Moments FUNimation's English Dub Did Better?
So...? How is that relevant? One could just as easily argue that Saiyan could come over from Japan intact, and we would all accept it because it's "just how it's done." It's still a prime example of how that exact same sound is reproduced in English without our eardrums all bleeding out because of the "weirdness." In fact, hey, it seems to have evolved into that very sound because it is natural to us. Thanks for proving my point for me.Rocketman wrote:Science is Latin in origin and was pronounced ski-en-tia when it arrived in English. It mutated over the last thousand years into a form we all accept because it's 'just how it's done'.Gaffer Tape wrote:How about "science"? English speakers don't seem to have trouble with that one.
And likewise, you could just as easily say, "Just because it sounds wrong to a long-time fan of the English version doesn't mean that it IS weird."Although, right now, I'm not sure what my point was. I'm gonna go with "Just because it sounds right to a long-time fan of the JP version doesn't mean it's not weird".
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3
Re: Moments FUNimation's English Dub Did Better?
Vegeta's final flash for sure, still my favourite dubbed scene.
Rocketman wrote:"Shonen" basically means "stupid sentimental shit" anyway, so it's ok to be anti-shonen.
Re: Moments FUNimation's English Dub Did Better?
- Gohan going super saiyan 2 at the Martial Arts Tournament
- The Z team reminiscing about Goku after he decides not to be wished back.
- The Z team reminiscing about Goku after he decides not to be wished back.
Re: Moments FUNimation's English Dub Did Better?
Half sarcasm, half serious.I'm pretty sure he was joking. You are mad, right? I can't tell if you're being sarcastic.
"My dear friend, how can I make this even more painful for you? I could crush your hands, rip off both of your ears, or maybe I'll just smash in your tiny little cranium. Ehehehehehehehe."
—Frieza
"Alright big guy, whatever turns you on."
—Frieza
—Frieza
"Alright big guy, whatever turns you on."
—Frieza







