Does Funimation really treat Dragonball that bad?

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
Thanos6
Advanced Regular
Posts: 1355
Joined: Fri Apr 14, 2006 11:46 pm
Location: Deep 13
Contact:

Post by Thanos6 » Mon Oct 01, 2007 10:17 pm

jjgp1112 wrote:Speaking of the manga, has anyone noticed those weird cases where the Jpanese lines are nothing like what's said in the manga, but the Funi lines are closer to the manga? I noticed that a lot during the Freeza saga. Example:

SSJ1 Goku (manga): It's over, FREEZA!!!!
SSJ1 Goku (Japanese anime): I am completely furious with you FREEZA!!!!
SSJ1 Goku (Funi dub): Now you will know the horror, FREEZA!!!!!!
I think the best example of this happened when Cell killed Mirai Trunks.

Manga: Vegeta is horrified and mumbles "Tr-Trunks..." Cell and Gohan talk for a little bit, then out of nowhere Vegeta begins his berserker attack. Implication: Without even realizing it, Vegeta had come to love him and now, for the first time in his life, is fighting to avenge someone he cares for.

Japanese Anime: Vegeta is horrified and mumbles "Tr-Trunks..." Cell and Gohan talk for a little bit while Vegeta has an inner monologue about how this is a blow to his pride and he wishes this hadn't happened. Out of nowhere Vegeta begins his berserker attack. Implication: Vegeta is sad that his son is dead, but about of equal importance, his pride has been wounded by letting him die.

American Dub: Vegeta is horrified and mumbles "Trunks, my son..." Cell and Gohan talk for a little bit while Vegeta has an inner monologue about how of everything Cell did, all the blows to his pride, none hurt like this and Cell will die for harming his son. Out of nowhere Vegeta begins his berserker attack. Implication: Without even realizing it, Vegeta had come to love him and now, for the first time in his life, is fighting to avenge someone he cares for.

At least, that's how I see it.
Trunks & Goten forever

User avatar
Lavender Saiyan
Regular
Posts: 610
Joined: Sat Dec 02, 2006 3:03 am
Location: New Jersey

Post by Lavender Saiyan » Mon Oct 01, 2007 11:26 pm

*sniff*...Good going Funimation. You did something better than the JP Anime.

User avatar
Super Sonic
Born 'n Bred Here
Posts: 5171
Joined: Tue Feb 03, 2004 4:45 pm

Post by Super Sonic » Mon Oct 01, 2007 11:41 pm

And it was called Yu Yu Hakusho. (Shows which version I preferred).

On topic, anyone else notice that DB/DBZ is one of the few televised on US TV anime series of the mid-late 90s-early 2000s period that had very few name changes, or were really close or translated?

User avatar
Chuquita
Namekian Warrior
Posts: 15283
Joined: Sat Nov 20, 2004 2:16 am
Location: Somewhere

Post by Chuquita » Tue Oct 02, 2007 12:49 am

Super Sonic wrote:And it was called Yu Yu Hakusho. (Shows which version I preferred).

On topic, anyone else notice that DB/DBZ is one of the few televised on US TV anime series of the mid-late 90s-early 2000s period that had very few name changes, or were really close or translated?

Tenchi. :3


I'm very grateful Funi didn't go the "let's change everyone's name!" route. ^_^;;;
I can't imagine Son Goku being named anything else but.
On hiatus.

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3374
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Post by Adamant » Tue Oct 02, 2007 1:27 am

Chuquita wrote: I can't imagine Son Goku being named anything else but.
They kinda renamed him "Gowku", though :P

(Yeah, yeah, let's crank that up to the English-speaking peoples' excessive inability to even attempt to pronounce Japanese words right)

User avatar
Duo
I Live Here
Posts: 3221
Joined: Tue Nov 16, 2004 11:14 pm
Location: West Michigan
Contact:

Post by Duo » Tue Oct 02, 2007 2:59 am

Chuquita wrote:Of those three, I like the manga line best. Short, angry, and to the point.
I much agree with you. I did not think anyone else saw it that way.

Truly, that version of the line is the only one I see as appropriate for the scene.

User avatar
Conan the SSJ
I Live Here
Posts: 2814
Joined: Sun Apr 17, 2005 8:40 am
Location: Ohio

Post by Conan the SSJ » Tue Oct 02, 2007 3:55 am

jjgp1112 wrote:But then again, the dub had to work around the lip movement, and Budokai was specifically made for U.S audiences (although it was later released in Japan).
What're you talking about? It was made for Japanese audiences, then Atari insisted on using the dub voices for the NA release. The reason why the game was so incredibly accurate and well directed is because FUNi apparently had a couple Toei executives supervising. Though PAL EU/AU releases simply kept the Japanese voices and used very crappy subtitles. Hot damn do I love them cut-scenes, the FUNi VAs and writers out-did themselves; and this was way before the Ultimate Uncut releases.
14 years later

User avatar
Rocketman
Namekian Warrior
Posts: 10799
Joined: Mon Nov 08, 2004 10:17 pm

Post by Rocketman » Tue Oct 02, 2007 8:55 am

Adamant wrote:(Yeah, yeah, let's crank that up to the English-speaking peoples' excessive inability to even attempt to pronounce Japanese words right)
Like they can pronounce our words right. :P

User avatar
Li'l Lemmy
I Live Here
Posts: 2456
Joined: Fri Jun 03, 2005 1:21 am
Location: Massachusetts
Contact:

Post by Li'l Lemmy » Tue Oct 02, 2007 11:34 am

Duo wrote:Truly, that version of the line is the only one I see as appropriate for the scene.
SSJ Goku: It's over, FREEZA!!

(add Anime)

Freeza: Not for another "five minutes".

:roll:


~Da Lemmy
Goten of Japan wrote:Don't go 9... Go 10! (Go-ten. Goten. Get it? DOOD.)
The NUMBER ONE Goten fan, and a fucking epic one at that.

User avatar
jjgp1112
Kicks it Old-School
Posts: 7798
Joined: Mon Jul 23, 2007 10:15 pm
Location: Crooklyn

Post by jjgp1112 » Tue Oct 02, 2007 5:46 pm

Chuquita wrote:
Super Sonic wrote:And it was called Yu Yu Hakusho. (Shows which version I preferred).

On topic, anyone else notice that DB/DBZ is one of the few televised on US TV anime series of the mid-late 90s-early 2000s period that had very few name changes, or were really close or translated?

Tenchi. :3


I'm very grateful Funi didn't go the "let's change everyone's name!" route. ^_^;;;
I can't imagine Son Goku being named anything else but.
That's another reason to be fortunate that 4Kids didn't pick up the show. They always keep the main character's names, but change everything else. They'd probably keep Goku, Gohan, and Vegeta the same, but change everyone elses's names.

And back on the script accuracy, it's funny how people complain about Funi's inconsistencies but ignore Toei's own inconsistencies and all of the cases of Funi's lines being closer to the manga lines.
Yamcha: Do you remember the spell to release him - do you know all the words?
Bulma: Of course! I'm not gonna pull a Frieza and screw it up!
Master Roshi: Bulma, I think Frieza failed because he wore too many clothes!
Cold World (Fanfic)
"It ain't never too late to stop bein' a bitch." - Chad Lamont Butler

User avatar
Conan the SSJ
I Live Here
Posts: 2814
Joined: Sun Apr 17, 2005 8:40 am
Location: Ohio

Post by Conan the SSJ » Tue Oct 02, 2007 5:59 pm

jjgp1112 wrote:And back on the script accuracy, it's funny how people complain about Funi's inconsistencies but ignore Toei's own inconsistencies and all of the cases of Funi's lines being closer to the manga lines.
I'm going to call you out on this one. Other than the video games, name one-if-any instances where FUNi dub dialogue is closer or exactly accurate to Viz translated dialogue than Mr. Simmons' subtitle translation. Please, be my guest.
14 years later

User avatar
jjgp1112
Kicks it Old-School
Posts: 7798
Joined: Mon Jul 23, 2007 10:15 pm
Location: Crooklyn

Post by jjgp1112 » Tue Oct 02, 2007 6:03 pm

Conan the SSJ wrote:
jjgp1112 wrote:And back on the script accuracy, it's funny how people complain about Funi's inconsistencies but ignore Toei's own inconsistencies and all of the cases of Funi's lines being closer to the manga lines.
I'm going to call you out on this one. Other than the video games, name one-if-any instances where FUNi dub dialogue is closer or exactly accurate to Viz translated dialogue. Please, be my guest.
Unfortunately, for the anime, I only have the Frieza set and graphic novels as material, for the cell saga, I just have the manga, and for the Buu saga, I just have the anime. And I lost my DBZ vol. 11 (Freeza saga).

And look at the post at the top of the page. The Funi and manga version of that scene was an important moment in Vegeta's character.

Can someone with more Graphic novels and DVDs help me out?

However, I believe that the manga version of Goku's speech that he gives to Vegeta when trying to convince him to fuse was closer to the Funi dub. I mean, the Japanese anime version was basically, "Yeah, uhh... Buu's stronger than everyone and if we don't fuse then uhh...we're fucked." while the Funi dub was basically, "Put your foolish grudge aside! There are no Saiyans left. We've created a new race - but we lost are old one, so lets not lose this one either!"
Yamcha: Do you remember the spell to release him - do you know all the words?
Bulma: Of course! I'm not gonna pull a Frieza and screw it up!
Master Roshi: Bulma, I think Frieza failed because he wore too many clothes!
Cold World (Fanfic)
"It ain't never too late to stop bein' a bitch." - Chad Lamont Butler

User avatar
Toniofalcon
Not-So-Newbie
Posts: 81
Joined: Sun Oct 23, 2005 2:04 am

Post by Toniofalcon » Tue Oct 02, 2007 8:04 pm

It was smart for them to stretch that " 10 seconds left on Namek!" ( actually 100 episodes ). Good way to develop characters and add some separation between the manga nad the anime.

User avatar
Drunken Master
Regular
Posts: 533
Joined: Tue Jun 13, 2006 1:49 am

Post by Drunken Master » Tue Oct 02, 2007 8:50 pm

Chuquita wrote:Short, angry, and to the point.
That's the very definition of the manga. I love it.
AKA [b]Pope Blitzkrieg XVI[/b], [b]Mr. Shades-Internet McCool[/b]

User avatar
Super Sonic
Born 'n Bred Here
Posts: 5171
Joined: Tue Feb 03, 2004 4:45 pm

Post by Super Sonic » Tue Oct 02, 2007 8:54 pm

Conan the SSJ wrote:
jjgp1112 wrote:And back on the script accuracy, it's funny how people complain about Funi's inconsistencies but ignore Toei's own inconsistencies and all of the cases of Funi's lines being closer to the manga lines.
I'm going to call you out on this one. Other than the video games, name one-if-any instances where FUNi dub dialogue is closer or exactly accurate to Viz translated dialogue than Mr. Simmons' subtitle translation. Please, be my guest.
Not quite truer, but making more sense, was that they didn't have Trunks name the androids who made his life Hell when he first showed up. Even in the manga, he calls them Nos. 19 and 20. Only way it would've made sense in the dub would have been if they made up something about the Trunks who came to help fight was from another time line than the one who gave Goku his medicine.

User avatar
Lavender Saiyan
Regular
Posts: 610
Joined: Sat Dec 02, 2006 3:03 am
Location: New Jersey

Post by Lavender Saiyan » Tue Oct 02, 2007 11:16 pm

Adamant wrote:
Chuquita wrote: I can't imagine Son Goku being named anything else but.
They kinda renamed him "Gowku", though :P

(Yeah, yeah, let's crank that up to the English-speaking peoples' excessive inability to even attempt to pronounce Japanese words right)
Most people who only watch the JP Version even pronounce it the way FUNi does. It's onoy natural to speak with your own accent.

User avatar
Super Sonic
Born 'n Bred Here
Posts: 5171
Joined: Tue Feb 03, 2004 4:45 pm

Post by Super Sonic » Tue Oct 02, 2007 11:23 pm

True. Also there's no real change in pronounciation with Goku's name actually. Just some different syllable stresses that is hard to hear.

User avatar
Chuquita
Namekian Warrior
Posts: 15283
Joined: Sat Nov 20, 2004 2:16 am
Location: Somewhere

Post by Chuquita » Tue Oct 02, 2007 11:33 pm

Didn't one of the dub narrators stress the "ku" in his name?
I remember actually laughing at how this one narrator overdramatically said it "goKU".
On hiatus.

User avatar
Tsukento
I Live Here
Posts: 2600
Joined: Thu Sep 29, 2005 5:34 pm
Location: Florida

Post by Tsukento » Tue Oct 02, 2007 11:56 pm

I know one thing's for sure. Been watching the Season Three set and have been noticing the narrator can't even say Vegeta properly (he says it as Vuh-gee-tuh).

User avatar
Lavender Saiyan
Regular
Posts: 610
Joined: Sat Dec 02, 2006 3:03 am
Location: New Jersey

Post by Lavender Saiyan » Tue Oct 02, 2007 11:57 pm

Super Sonic wrote:True. Also there's no real change in pronounciation with Goku's name actually. Just some different syllable stresses that is hard to hear.
Yeah, it's almost like you say the "Go" a little bit slower in JP.

Post Reply