Bad voice acting in the Japanese version?

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.

Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help

User avatar
BlazingFiddlesticks
I Live Here
Posts: 2099
Joined: Fri Feb 11, 2011 8:48 pm

Re: Bad voice acting in the Japanese version?

Post by BlazingFiddlesticks » Tue Mar 13, 2012 11:09 pm

KaiserNeko wrote:Despite the fact that it's another language with different sentence structure, nuances, intonations, culture...

Trust me, guys. It comes down to a lot more than "He's angry, so he's screaming! Oh, now he's sad, so his voice is wavering!" Without knowing the language -pretty- well, it's impossible to say whether or not someone is truly a great actor/actress. I mean, just think about how many different subtle and genius performances we've had in American cinema that rely on our language and culture.
Pretty much my sentiment. Can't judge what I can't understand.
medama_oyaji wrote: So imagine my surprise when a few moments into the episode, my Japanese friends started laughing and talking about how cheesy the acting was. I think it was all the struggling and "k-k-k-k-k...." if you know what I mean. It really put things in perspective for me :)
MCDaveG wrote:With medama_oyaji, my GF is not native, but studying Japanese some years on university level and she's always annoyed by the way how most of the girls in anime are talking (mainly the intonation and overacting) and she always hates that k-k-k-k-k and screaming which I found amusing.
The next thing she always points out how the Japanese overall is incorrect and no-one is speaking like that, including some weirds elements in lines, which no one uses in real life. She asumes that these things are here for kids, to sound cool or to give characters some traits in the language also, but other than to Euro-American (and Japanese???) ''otakus'', it seems to be weird.
And now I have to backtrack and say that I actually take both of these into account watching the series in Japanese. Not innocent of trying to spot overacting on numerous non-Wakamoto (Because Wakamoto is kind of a given) occasions.
JulieYBM wrote:
Pannaliciour wrote:Reading all the comments and interviews, my conclusion is: nobody knows what the hell is going on.
Just like Dragon Ball since Chapter #4.
son veku wrote:
Metalwario64 wrote:
BlazingFiddlesticks wrote:Kingdom Piccolo
Where is that located?
Canada

User avatar
Akumaito Beam
Regular
Posts: 649
Joined: Thu May 12, 2011 10:04 pm

Re: Bad voice acting in the Japanese version?

Post by Akumaito Beam » Wed Mar 14, 2012 12:07 pm

KaiserNeko wrote:You know, it's sort of funny that people -really- think that people don't need to know Japanese to tell good acting and bad acting.

Despite the fact that it's another language with different sentence structure, nuances, intonations, culture...

Trust me, guys. It comes down to a lot more than "He's angry, so he's screaming! Oh, now he's sad, so his voice is wavering!" Without knowing the language -pretty- well, it's impossible to say whether or not someone is truly a great actor/actress. I mean, just think about how many different subtle and genius performances we've had in American cinema that rely on our language and culture.
Yes and no, this is a hammy kids cartoon so at the end of the day if you know a minimal amount of Japanese what you see is what you get. I really don't think this silver age dialouge being acted about as you'd expect is secretly wrapped up in layers upon layers. Everything is pretty straight and on the table, the same way The Fairly Oddparents isn't dripping in raw emotion. I think how hard it is to "truly get" the acting relies heavily on the material itself. Why do you think laughing at Spanish soaps has become such a trope in America?

User avatar
Gyt Kaliba
Kicks it Old-School
Posts: 8869
Joined: Fri Sep 28, 2007 1:38 am
Location: Arkansas
Contact:

Re: Bad voice acting in the Japanese version?

Post by Gyt Kaliba » Wed Mar 14, 2012 12:43 pm

I have no doubt that actually knowing the language in question (this time Japanese) would help you judge the acting better - that's just a given I would think, yeah. Of course that would help. That said, I think you can still tell when someone is at least hitting an emotion somewhat appropriately, and judge from there.
AniManga Travelogue - Currently Reviewing: Dragon Ball (Z)
Twitter
Switch Friend Code: SW-0745-6427-7791 (let's play some Dragon Ball: The Breakers!)

User avatar
Majin Buu
Advanced Regular
Posts: 1284
Joined: Sat Jul 23, 2005 2:23 pm

Re: Bad voice acting in the Japanese version?

Post by Majin Buu » Thu Mar 15, 2012 3:16 pm

Put me on the list of people that don't get why Yanami's Babidi gets so much hate. I think he captures what I call the "whiny old man" aspect of Babidi and his sort of childish nature much better than the English VA.

User avatar
dbboxkaifan
Banned
Posts: 8906
Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm

Re: Bad voice acting in the Japanese version?

Post by dbboxkaifan » Thu Mar 15, 2012 4:43 pm

KaiserNeko wrote:You know, it's sort of funny that people -really- think that people don't need to know Japanese to tell good acting and bad acting.

Despite the fact that it's another language with different sentence structure, nuances, intonations, culture...

Trust me, guys. It comes down to a lot more than "He's angry, so he's screaming! Oh, now he's sad, so his voice is wavering!" Without knowing the language -pretty- well, it's impossible to say whether or not someone is truly a great actor/actress. I mean, just think about how many different subtle and genius performances we've had in American cinema that rely on our language and culture.
Based on the vocals, not the dialogue, tell me this isn't bad... horrible: https://www.youtube.com/watch?v=E2_ncFPZErE (Greek) or https://www.youtube.com/watch?v=MqOq7S89huQ (Portuguese), plus this one https://www.youtube.com/watch?v=nixja-OcHiw (Portuguese)

The script being accurate is important but so is the voice acting which the Greek/Portuguese DBZ fail to pass as even decent.

FUNimation's old DBZ Dub is somewhat more acceptable in comparison to these awfully bad dubs.
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray

User avatar
Beji
Regular
Posts: 580
Joined: Tue Aug 30, 2011 4:10 pm

Re: Bad voice acting in the Japanese version?

Post by Beji » Thu Mar 15, 2012 5:31 pm

dbboxkaifan wrote: Based on the vocals, not the dialogue, tell me this isn't bad... horrible: https://www.youtube.com/watch?v=E2_ncFPZErE (Greek) or https://www.youtube.com/watch?v=MqOq7S89huQ (Portuguese), plus this one https://www.youtube.com/watch?v=nixja-OcHiw (Portuguese)

The script being accurate is important but so is the voice acting which the Greek/Portuguese DBZ fail to pass as even decent.

FUNimation's old DBZ Dub is somewhat more acceptable in comparison to these awfully bad dubs.
I think he means there is MORE to it than just the yelling and the vocals and such. Him saying it takes more than just that to determine the good and bads. What he said would apply moreso to if this thread was a "Best voice acting in the Japanese version". Most people wouldn't be able to give a real answer unless they knew the language. It's much easier to point out all the bads like a lack of flow, volume, or monotone, something universal than as he said "the subtle things" that give something that extra push from just good voice acting to great.

Otherwise i'm completely wrong :P

User avatar
DBZGTKOSDH
Namekian Warrior
Posts: 12401
Joined: Sat Jul 02, 2011 7:45 pm
Location: Greece

Re: Bad voice acting in the Japanese version?

Post by DBZGTKOSDH » Thu Mar 15, 2012 5:52 pm

Holy shit, thaks for that, first time seeing this! :lol: At least Vegeta said 8000...
James Teal (Animerica 1996) wrote:When you think about it, there are a number of similarities between the Chinese-inspired Son Goku and that most American of superhero icons, Superman. Both are aliens sent to Earth shortly after birth to escape the destruction of their homeworlds; both possess super-strength, flight, super-speed, heightened senses and the ability to cast energy blasts. But the crucial difference between them lies not only in how they view the world, but in how the world views them.

Superman is, and always has been, a symbol for truth, justice, and upstanding moral fortitude–a role model and leader as much as a fighter. The more down-to-earth Goku has no illusions about being responsible for maintaining social order, or for setting some kind of moral example for the entire world. Goku is simply a martial artist who’s devoted his life toward perfecting his fighting skills and other abilities. Though never shy about risking his life to save either one person or the entire world, he just doesn’t believe that the balance of the world rests in any way on his shoulders, and he has no need to shape any part of it in his image. Goku is an idealist, and believes that there is some good in everyone, but he is unconcerned with the big picture of the world…unless it has to do with some kind of fight. Politics, society, law and order don’t have much bearing on his life, but he’s a man who knows right from wrong.

Mosaic
Beyond Newbie
Posts: 248
Joined: Thu Aug 04, 2005 12:07 am
Location: NJ

Re: Bad voice acting in the Japanese version?

Post by Mosaic » Sun Mar 18, 2012 3:04 pm

I'm another for Yanami as Babidi. The thing that irked me is that he uses the same voice for all his characters. It's annoying when yet another character sounds exactly like Kaiou-sama and the narrator.

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3361
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Re: Bad voice acting in the Japanese version?

Post by Adamant » Sun Mar 18, 2012 5:24 pm

I find it quite entertaining that they all sound like all the tall villains from Time Bokan, too. All his characters do have a tendency to sound more or less the same, yeah.
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!

User avatar
Ringworm128
Banned
Posts: 2976
Joined: Tue Apr 06, 2010 3:27 am

Re: Bad voice acting in the Japanese version?

Post by Ringworm128 » Sun Mar 18, 2012 7:42 pm

Put me on the list of people who liked Babidi's Japanese voice, to me it fitted with Babidi's personality and age very well, and I thought it was really annoying but in a good way, the way he talks so sadisticicly with that playful tone just makes me want reach into the screen and punch him in the face. You know a persons a good actor when they can make you really like/dislike a character. And am I the only one who liked Aya Hirano as Dende? I might be looking at her performance with rose tinted glasses since I'm a huge fan of a few of her other roles in anime but I liked her voice just as much as the old Dende voice. In fact I think I'm starting to like it even more. Oh and one voice I hate is Muten Roshi's new voice, it sounds like the old voice doing a bad impression of Mike McFarland's Roshi voice.

Post Reply