The general American fanbase really annoys me.
- chaosyoshimage
- Beyond Newbie
- Posts: 107
- Joined: Tue Dec 20, 2011 3:05 am
Re: The general American fanbase really annoys me.
Yeah, while arguing with someone IRL about whether the Kai dub was better than Funimation's Z dub doesn't bother me, when someone tries to pass of Hoshi or whatever as real or that Toriyama was going to end the series at Point X, it does. In my first week of college someone was doing both of those things, I tried to set him straight, but it was difficult to get a word in edgewise, especially since I'm not the best at social situations and I was still new.
- ABED
- Namekian Warrior
- Posts: 20493
- Joined: Thu Jan 31, 2013 10:23 am
- Location: Sarasota, FL
- Contact:
Re: The general American fanbase really annoys me.
I'm with you on the last statement, but translating a work across cultures is an art moreso than a science. For instance, Kaio-sama's jokes are based on puns, but they are puns based on japanese words. So, how do you go about translating those jokes?Hellspawn28 wrote:The issue with the older dubs was that they added such cheesy lines and stupid jokes. I really hate it when people try to dub shows and try to make them appeal to for an American audience. Other anime dubs will try to stay close to the Japanese scripts and don't treat the viewers stupid.
As long as I feel there's an attempt to keep the scripts faithful to what the intent and the characters, then I'm okay. What I'm asking for is what we got with Kai, Movies 1-3, and Movie 8. They were all very accurate. That should appeal to any culture. I don't see how making Freeza vaguely sexual and androgynous is supposed to appeal to FUNi's target demo.
Getting across certain characteristics such as Goku being a hick would be a simple matter of making his speech VERY informal, and saying things like "gonna, fightin', talkin'" and maybe a few "ain'ts" for good measure. Trunks should be polite and have good grammar. Not everything in Japanese can be easily translated, but as long as I see a genuine effort to remain respectful to the source material, I'm happy.
I get your point, but I think while there are many subtlties that non-Japanese speakers will miss, I think you can get the general idea of the performance and judge it reasonably well.Smochi wrote:Additionally, unless you actually KNOW Japanese, how do you know the acting's better? Do you just like the sounds? That always confused me.
The biggest truths aren't original. The truth is ketchup. It's Jim Belushi. Its job isn't to blow our minds. It's to be within reach.
"You miss 100% of the shots you don't take - Wayne Gretzky" - Michael Scott
Happiness is climate, not weather.
"You miss 100% of the shots you don't take - Wayne Gretzky" - Michael Scott
Happiness is climate, not weather.
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17814
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: The general American fanbase really annoys me.
The example I always point to is the original Japanese version of the Hana Yori Dango anime. You don't have to speak Japanese to know that all the guys are just man-idol-of-the-moment hack actors that can't read a line to save their lives. Some aspects of acting are universal.
I've gotten to the point where complaining about things (or rather, fans... or types of fans) that annoy me just makes me feel hypocritical and awful, so I try not to do it at all
. Except that Japanese fan we talked about last week on the podcast... those people need call-outs.
I've gotten to the point where complaining about things (or rather, fans... or types of fans) that annoy me just makes me feel hypocritical and awful, so I try not to do it at all
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::
Re: The general American fanbase really annoys me.
As a native of a country that subs 99% of foreign movies, series and the like, I find this notion ridiculous. Nobody in my country complains about that or finds that the subtitles are distracting the viewer from the art in any way, and we have our domestic shows in our language (without subtitles) right alongside the foreign shows on TV and other media, which means we are used to watching shows with subs and without subs daily.Smochi wrote:The directors I know say that anime is meant to be enjoyed in the viewer's native language, because while a person is trying to read the subtitles, they're ignoring the art and subtleties of the show!
The only people I've ever seen complain about subtitles are natives of countries who, as a rule, don't sub and are only used to dubs or their own language, rarely actually seeing shows with subtitles. What does that tell you?
- dbboxkaifan
- Banned
- Posts: 8906
- Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm
Re: The general American fanbase really annoys me.
I've given up on Portuguese TV and subtitled stuff because it's very inaccurate and I'd rather just watch it in its own language or with English script below the video (film/series).rereboy wrote:As a native of a country that subs 99% of foreign movies, series and the like, I find this notion ridiculous. Nobody in my country complains about that or finds that the subtitles are distracting the viewer from the art in any way, and we have our domestic shows in our language (without subtitles) right alongside the foreign shows on TV and other media, which means we are used to watching shows with subs and without subs daily.
The only people I've ever seen complain about subtitles are natives of countries who, as a rule, don't sub and are only used to dubs or their own language, rarely actually seeing shows with subtitles. What does that tell you?
If they were fansubs it would be understandable having mistakes, but they're official subtitles for God's sake!
ZON/MEO still don't permit its customers to turn off the subtitles or swap audio track, but whatevs, I rarely even watch it 'cos there's nothing worth watching. VOD services (Netflix, LOVEFiLM, Sky NOWTV, etc) are far superior and better.
LOVEFiLM doesn't have subtitles but they're working on it.
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray
- Kai 2.0 on Blu-ray
Re: The general American fanbase really annoys me.
To me, some dogmatic acts and intolerance to subtitles of English speakers suggest some kind of arrogance of victors or numerical strength.
- Naughty Kinto Un
- Beyond Newbie
- Posts: 124
- Joined: Wed Nov 25, 2009 6:40 am
Re: The general American fanbase really annoys me.
Subtitles only distract from the show if you're not used to them. I say this as someone who not only always uses subtitles for foreign movies and TV shows, but closed-captioning for English-language media as well. Processing the text and the picture simultaneously can become virtually effortless with practice. One gets to doing it without thinking. It becomes automatic. No need to ignore anything.Smochi wrote:Most of the Japanese industru guests I've spoken to don't understand the purist phenomenon. The directors I know say that anime is meant to be enjoyed in the viewer's native language, because while a person is trying to read the subtitles, they're ignoring the art and subtleties of the show!
Re: The general American fanbase really annoys me.
rereboy wrote:What does that tell you?
It tells me that you find the notion ridiculous and your friends prefer subs? I never give a definitive "this is better than that," because a particular show, dub or character is always someone's favorite. I was just pointing out an irony I saw in some sort of disconnect in American anime fan and Japanese anime director.
- Gaffer Tape
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6133
- Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
- Contact:
Re: The general American fanbase really annoys me.
Well, I don't really see that as an irony because that seems to preclude the assumption that the insistence in watching media in its original language is due to some kind of reverence bordering on worship (Japanophilia...?) and that the source material and its creators are not to be questioned or criticized in any way. But that's simply not true. Yeah, I know that Miyazaki of all people has said he prefers foreigners to watch his movies dubbed instead of subbed. Well, guess what? For all the respect I have for Miyazaki for his movies, I disagree with him. I think he's wrong. I can read subtitles and still pay attention to the artwork. Hell, when I watch Dragon Ball, I can read the subtitles AND follow along in the manga at the same time!Smochi wrote:I was just pointing out an irony I saw in some sort of disconnect in American anime fan and Japanese anime director.
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3
- samuraix123
- I Live Here
- Posts: 3815
- Joined: Fri Feb 25, 2011 7:22 pm
- Location: Kentucky
Re: The general American fanbase really annoys me.
As a person who watches a-lot of non mainstream movies, I don't have a problem with reading subtitles while watching the actual movie. same goes with some anime's.
I honestly wish that the fighting and bickering in the fan base would just stop. who cares what someone else likes? I'm glad that I'm part of the group that loves and appreciates many different dubs of the show.
I cannot remember the name of the person but I do remember his comment on this site, He hated the English actors and the English fans so much that he didn't want the new Dragonball Z movie ''Battle of Gods'' movie to be released in the US! comments like that just burns me up.
I honestly wish that the fighting and bickering in the fan base would just stop. who cares what someone else likes? I'm glad that I'm part of the group that loves and appreciates many different dubs of the show.
I cannot remember the name of the person but I do remember his comment on this site, He hated the English actors and the English fans so much that he didn't want the new Dragonball Z movie ''Battle of Gods'' movie to be released in the US! comments like that just burns me up.
The Dragonboxes are like a middle aged woman who still looks good through simply taking good care of her skin and body with maybe a tiny bit of makeup while the Orange Bricks are like a middle aged woman who get's 50 tons of botox, makeup and plastic surgery in order to look younger and as a result looks even worse. ~ ringworm128
Still recording Toonami broadcasts on VHS after all these years!
#1 Paikuhan fan!
Still recording Toonami broadcasts on VHS after all these years!
#1 Paikuhan fan!
Re: The general American fanbase really annoys me.
Gaffer Tape wrote:Well, I don't really see that as an irony because that seems to preclude the assumption that the insistence in watching media in its original language is due to some kind of reverence bordering on worship (Japanophilia...?) and that the source material and its creators are not to be questioned or criticized in any way.Smochi wrote:I was just pointing out an irony I saw in some sort of disconnect in American anime fan and Japanese anime director.
:/ How the heck did you get that from what I said? Actually, I think that's the opposite. The "Japanophiles" you talk about usually believe that subs are superior no matter what, and that the Japanese directors would want you to watch their
dubs. I'm only saying what I said; the ones I know, the ones I have met briefly, and now apparently Miyazaki, prefers their works to be viewed in their native language. It IS ironic because it actually goes against the view you describe by showing that it's not all black and white, American vs Japanese. Additionally, since one of them is a friend, it's actually really offensive that you said the view is due to reverance bordering on worship. I simply repeated what he thinks. So, the fact that directors are less elitist than the fans is pretty ironic. I never said what to watch, or who's word is final.
- Gaffer Tape
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6133
- Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
- Contact:
Re: The general American fanbase really annoys me.
Smochi wrote::/ How the heck did you get that from what I said?
From quotes like this, actually:
This assumption that preferring to watch something in its original language is any kind of "elitism" is something I just can't wrap my head around, but that's exactly what I was talking about in my last post. And I have absolutely no idea how what I said in my previous post could have possibly been offensive to your friend, and I think you actually misunderstood what I was saying, but I apologize nonetheless.So, the fact that directors are less elitist than the fans is pretty ironic.
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3
Re: The general American fanbase really annoys me.
:/ So you read the future? That's how you got it from my original statement?
By implying someone is a Japanophile worshipper by quoting a director is the first sense of elitism that I got.
EDIT: Damn phone. No, I'm saying the the director whom I've had the most conversations about this with IS a friend, so I don't like how by saying ONE sentiment from them, without even inserting my own opinion, is even remlotely similair to worship, or taking their opinion as law, or even being dissaproving of watching anything in it's original language.
I'm saying that I don't understand the generalization of subs vs dubs.
By implying someone is a Japanophile worshipper by quoting a director is the first sense of elitism that I got.
EDIT: Damn phone. No, I'm saying the the director whom I've had the most conversations about this with IS a friend, so I don't like how by saying ONE sentiment from them, without even inserting my own opinion, is even remlotely similair to worship, or taking their opinion as law, or even being dissaproving of watching anything in it's original language.
I'm saying that I don't understand the generalization of subs vs dubs.
- dbboxkaifan
- Banned
- Posts: 8906
- Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm
Re: The general American fanbase really annoys me.
It's certainly interesting when people say "when you're reading subtitles you're not watching the show", wait what? How?
I watched all 7 Dragon Boxes Z with English subs and never did I only read the subtitles (unless I'd have cropped the picture/vision out). Same goes for other films/series.
I watched all 7 Dragon Boxes Z with English subs and never did I only read the subtitles (unless I'd have cropped the picture/vision out). Same goes for other films/series.
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray
- Kai 2.0 on Blu-ray
- DBZGTKOSDH
- Namekian Warrior
- Posts: 12401
- Joined: Sat Jul 02, 2011 7:45 pm
- Location: Greece
Re: The general American fanbase really annoys me.
In my entire lifetime, 95% of the movies I've seen since I turned 11 were with subs, and I'm watching them without any problem.dbboxkaifan wrote:I watched all 7 Dragon Boxes Z with English subs and never did I only read the subtitles (unless I'd have cropped the picture/vision out). Same goes for other films/series.
You get used to it easily, and when you do, it's never a problem, really.
James Teal (Animerica 1996) wrote:When you think about it, there are a number of similarities between the Chinese-inspired Son Goku and that most American of superhero icons, Superman. Both are aliens sent to Earth shortly after birth to escape the destruction of their homeworlds; both possess super-strength, flight, super-speed, heightened senses and the ability to cast energy blasts. But the crucial difference between them lies not only in how they view the world, but in how the world views them.
Superman is, and always has been, a symbol for truth, justice, and upstanding moral fortitude–a role model and leader as much as a fighter. The more down-to-earth Goku has no illusions about being responsible for maintaining social order, or for setting some kind of moral example for the entire world. Goku is simply a martial artist who’s devoted his life toward perfecting his fighting skills and other abilities. Though never shy about risking his life to save either one person or the entire world, he just doesn’t believe that the balance of the world rests in any way on his shoulders, and he has no need to shape any part of it in his image. Goku is an idealist, and believes that there is some good in everyone, but he is unconcerned with the big picture of the world…unless it has to do with some kind of fight. Politics, society, law and order don’t have much bearing on his life, but he’s a man who knows right from wrong.
- Gaffer Tape
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6133
- Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
- Contact:
Re: The general American fanbase really annoys me.
RE: Smochi
Okay, that's what I thought. You've completely misinterpreted everything I've said. I was not making any kind of assumptions or statements about your friend (who I didn't even know existed when I first entered this conversation). I was making the argument that in order for you to find any "irony" in this situation, you would have to be making the assumption that the fans you were finding irony in were either elitist hypocrites or Japan-worshipping hypocrites. Otherwise, the lack of alignment in viewpoints between fans of subtitles and creators who are not fans of subtitles is completely coincidental and serves no other point beyond that.
Okay, that's what I thought. You've completely misinterpreted everything I've said. I was not making any kind of assumptions or statements about your friend (who I didn't even know existed when I first entered this conversation). I was making the argument that in order for you to find any "irony" in this situation, you would have to be making the assumption that the fans you were finding irony in were either elitist hypocrites or Japan-worshipping hypocrites. Otherwise, the lack of alignment in viewpoints between fans of subtitles and creators who are not fans of subtitles is completely coincidental and serves no other point beyond that.
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3
Re: The general American fanbase really annoys me.
Gaffer Tape wrote:RE: Smochi
Okay, I was right. You completely misinterpreted what I'd said. I was not making any kind of assumptions or statements about your friend (who I didn't even know existed when I first entered this conversation). I was making the argument that in order for you to find any "irony" in this situation, you would have to be making the assumption that the fans you were finding irony in were either elitist hypocrites or Japan-worshipping hypocrites. Otherwise, the lack of alignment in viewpoints between fans of subtitles and creators who are not fans of subtitles is completely coincidental and serves no other point beyond that.
The existence of a friendship or not is irrelevant. If a person had said something or not, my relationship to them does not rewrite the truth.
Additionally, no. A person who, as we discussed in this topic, is annoyed by anyone who prefers the dub of a show, demonstrates the irony, since even the directors are no that hard-core towards their OWN work. That being said, in no way is the annoyed person a Japanohile or elitist. That is ONE facet of their anime fandom and mindset. I feel that the only way a person can be elitist is if they genuinely disrespect another person for their fandoms and views.
Re: The general American fanbase really annoys me.
It should tell you that only people not used to subtitles actually have a problem with them and have that theory that it distracts the audience.Smochi wrote:rereboy wrote:What does that tell you?
It tells me that you find the notion ridiculous and your friends prefer subs?
Re: The general American fanbase really annoys me.
rereboy wrote:It should tell you that only people not used to subtitles actually have a problem with them and have that theory that it distracts the audience.Smochi wrote:rereboy wrote:What does that tell you?
It tells me that you find the notion ridiculous and your friends prefer subs?
So because of your own preference, this magically becomes the truth? It's completely possible (and true) that others can think that without not being used to subs. This is my whole point. EVERYONE has a preference. Hence my own example. The directors words aren't law, but you'd think that the preference would be due to more than ignorance.
Am I saying dubs are better? Not at ALL.
Am I saying that opinions are subjective and everyone has their own ideas? Yep.
- Gaffer Tape
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6133
- Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
- Contact:
Re: The general American fanbase really annoys me.
Sigh... I don't even know how to make this any clearer, but I will try one more time. I was not attributing any characteristics to anybody. I was not talking about anybody. I was not thinking about anybody. My statements were not directed towards anybody, be they friend, relative, or enemy to you, or anyone you don't know. But they certainly had nothing to do with the person/s who told you that Japanese creators don't care for subtitles. In other words, not only was there never any offense intended, there was never anything (offensive or otherwise) directed towards any person. Except for the fact that I happen to disagree with your assessment of irony.Smochi wrote:The existence of a friendship or not is irrelevant. If a person had said something or not, my relationship to them does not rewrite the truth.
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3





