"We're warriors, not ballerinas!" - Dub Movie 12

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.

Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help

Blitzen
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 425
Joined: Tue Jan 17, 2006 4:13 am

Post by Blitzen » Thu Mar 16, 2006 9:56 pm

Chaos Saiyajin wrote::? Okey Dokey...FUNi allows profanity in the UUE but not their movies? How odd...Not that I care or anything, because really all I watch is the JP Version when I buy the DVD, unless I just have the urge to laugh at Mr. Satan's dub voice...
Because movie 12 doesn't need any hyping up beyond "Cinemas! Fusion! Janemba! Hitler!", whereas the UU episodes were previously dubbed by someone else so they want to make sure people know the difference (and give people an "incentive" to rewatch/rebuy them)

User avatar
Chuquita
Namekian Warrior
Posts: 15233
Joined: Sat Nov 20, 2004 2:16 am
Location: New Jersey
Contact:

Post by Chuquita » Thu Mar 16, 2006 11:06 pm

Is Goku trying to convince Vegeta to fuse with him handled well?
On hiatus.

my tumblr

User avatar
El_Diablo
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 492
Joined: Fri Oct 08, 2004 2:06 pm
Location: UK

Post by El_Diablo » Thu Mar 16, 2006 11:18 pm

Chaos Saiyajin wrote:
Tsukento wrote: Or we could go with the One Piece variation of the term, "crap geezer."
Is that used only in the ViZ manga or the JP Manga too? I've always wondered that...

[back on topic]
"Crap-geezer" is a translation of "kuso jiji", jiji being an unflattering word for "old man".
Where's the beef?

User avatar
TheMajinRedComet
Patreon Supporter
Posts: 592
Joined: Mon Aug 29, 2005 8:56 pm
Location: Space

Post by TheMajinRedComet » Thu Mar 16, 2006 11:44 pm

Wasn’t the whole instrument of your defeat line just a fan sub anyway??? Isn’t the direct translation, I am the one who will defeat you? Didn’t Ex have a fan sub comparison article up awhile back about this.


.......sry didnt know it was aready discussed
Hiei: "So tell me - what's it like living in a constant haze of Stupidity?"
Hiei: "I know as much about games as I do puppies and huggs....Wake me up for the end of world"
Welcome to Super Vegeta's Big Bang Attack.... Welcome to Oblivion!!!
Remember "When things get weird, skip the last saga"-Chris Sabat

User avatar
Nekoni
Beyond Newbie
Posts: 158
Joined: Sat Apr 03, 2004 6:37 am
Location: France
Contact:

Post by Nekoni » Fri Mar 17, 2006 9:36 pm

Wow, you know I forgot I had an account. *hugs her chu*

Well Daizees. Here's a question!

Does Vegeta maintain that sort of... meek(?) aura he has in the japanese version, or when he cries and stuff, do we get tacky lines like 'stop peeling those onions'? See, as a female perhaps the greatest lure to Movie12 was the array of emotions and bonding both he and Goku shared. (Do we still get the prince line, too?)

It seems they repaired the damage of 'Janempa' that was going abouts on the Official site... and IMPLIED the damage of 'Veku'. Afterall, Fat Gogeta does introduce himself at that moment, and I'm positive the repurcussions of this is that everyone will be calling thin Gogeta 'Veku' too! *dies*

As for the question of 'asshole', as interesting it is to delve into the realms of the japanese language and translation... we don't need to. Paikuhan yells 'asshole da!' in ENGLISH in the japanese version! *grin*
http://nekoni.deviantart.com Your friendly neighbourhood artist.

Kiba
Newbie
Posts: 2
Joined: Sat Mar 18, 2006 2:13 pm

Post by Kiba » Sat Mar 18, 2006 3:35 pm

I saw the Chicago theature showing lsat night, and while some things were a bit reworked it all flows really well.

I thought the Hilter voice was GREAT by the way. The whole audience was laughing every scene with him.

As a whole it was great, my only complaints being the weird not using romeo and juliet names and Gogeta's final line being changed.

Also the whole but your already dead Vegeta joke IS still there

User avatar
Nekoni
Beyond Newbie
Posts: 158
Joined: Sat Apr 03, 2004 6:37 am
Location: France
Contact:

Post by Nekoni » Sat Mar 18, 2006 4:34 pm

I managed to interview *cough* interogate *cough* Someone'd seen the movie, a big vegeta-is-manly nut (I won't get into that *twitch*) thankfully, I managed to recieve word that he remained mushy (thank goodness! Emotions are needed for.. characters)

Aparently the crying scene had pathetic voice acting to it- (which is a shame, it was one of the major letdowns in the french version)

Fat-Gogeta still got called Veku, (even though he is meant to introduce himself as Gogeta. We now have a FUNi inserted PLOTHOLE (Bakas!) Because Fit Gogeta never did say who he was. Aparently Gogeta's voice came out similar to Yajirobe.

I don't understand why the 'ballerina' inserted line has been taken as the most hillarious in the movie. I remember 2 other lines that literaly had me floored and laughing in the japanese version which seem to have been mostly ignored.

I do have another question, and as the person I talked to was both scatterbrained and... mean, I need someone else to sate my curiosity. In the middle of the movie when Goku and Vegeta are inside needle mountain, Goku tells Vegeta in the japanese version to go and hide. What was this changed to?
http://nekoni.deviantart.com Your friendly neighbourhood artist.

User avatar
Sun_Wukong
I Live Here
Posts: 2052
Joined: Mon Jan 12, 2004 3:57 pm
Location: Ellicott City, MD

Post by Sun_Wukong » Sat Mar 18, 2006 5:35 pm

So let me see if I read this right, Gojiita is renamed Veku? WTF people?!!

BTW, how did they translate Paikuhan's swearing?

User avatar
Mr. Announcer
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 464
Joined: Sat Jan 14, 2006 7:28 pm
Location: Maryland
Contact:

Post by Mr. Announcer » Sat Mar 18, 2006 7:09 pm

Honestly I don't get this whole thing about cursing in DBZ. I could be wrong, but as far as I know insults in japanese only get as bad as "fatty" or crappy something or other. This isn't to say they can't be bitingly offensive but it depends more on context and damaging someone's pride rather than calling them a nasty name. It surprises me how in some of the subtitles when Gokuh says "konoyarou" it is translated to "bastard" when it was more of a "why you-"(okay, an instense "why you"). I suppose it makes sense based on what an english speaker would say in the situation but I can't help but feel it gives people the wrong idea. This happens in plenty of other anime subs as well, such as in Serial Experiments Lain when Lain simply says "what was that?" it is translated to "what the hell?" Seriously now.
For fanart that lacks in variety [url]http://www.announcerguy.deviantart.com[/url]

クリリンのことか~!!!

User avatar
gotenx
Beyond Newbie
Posts: 200
Joined: Tue Jul 12, 2005 7:25 pm

Post by gotenx » Sat Mar 18, 2006 8:39 pm

The translations are varied depending on the tone of the person talking's voice, so the word could mean various things.

User avatar
Nekoni
Beyond Newbie
Posts: 158
Joined: Sat Apr 03, 2004 6:37 am
Location: France
Contact:

Post by Nekoni » Sat Mar 18, 2006 8:56 pm

I'm sure there must be fowl language. I learnt my swearwords by- every time my japanese genius friend slapped a hand over my mouth, I KNEW I'd said something bad. :D

As for swearing in movie 12, Pikuhan swore -loads-, definately, definately swearing. I can't say for the english dub, but I think I heard they cut the curses.

Veku (as far as I'm aware) was some old fan denial that Gogeta could be fat, that somehow became canon *sweatdrop* every moment Gogeta is talked about in Movie 12 (in japanese) he's either 'Gogeta', or his components. *scratches head* the thing is, this is going to be -disasterous-. Everyone's gonna' think that Fit Gogeta is now 'Veku' because otherwise he's a nameless fusion. Way to confuse people, FUNi *gives a sarcastic thumbs up*
http://nekoni.deviantart.com Your friendly neighbourhood artist.

User avatar
B-kun
Advanced Regular
Posts: 1385
Joined: Fri Feb 27, 2004 3:52 pm
Location: Backwater Town in a Backwater State
Contact:

Post by B-kun » Sat Mar 18, 2006 9:24 pm

Veku was said in the Japanese version, though. One of the Kaiou used it when referring to fat Gogeta.

User avatar
Nekoni
Beyond Newbie
Posts: 158
Joined: Sat Apr 03, 2004 6:37 am
Location: France
Contact:

Post by Nekoni » Sat Mar 18, 2006 9:43 pm

Even if that's the case, (Although I've watched that movie 50+ times, I do admit my japanese is not perfect and the subtitle could perhaps be wrong and not heard 'veku') *raises her index finger* He is Gogeta. Thusly Funi has made a booboo.
http://nekoni.deviantart.com Your friendly neighbourhood artist.

User avatar
Mr. Announcer
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 464
Joined: Sat Jan 14, 2006 7:28 pm
Location: Maryland
Contact:

Post by Mr. Announcer » Sun Mar 19, 2006 1:56 am

I believe that was a joke based on how the names can be combined in different ways and nobody really cares to remember what the name actually is in the heat of the battle. Definitely not an official name.
I actually just rewatched the movie, and since I was watching it raw, I had to actually pay attention to the spoken dialogue. The harshest thing he says (and that's the whole joke of the entire scene in question, since he's been so tame up until this point) is:

"Enma no kusojijii!"
Yeah, I was too lazy to rewatch it but I think that pretty much sums it up. They really don't curse much in DBZ, like...at all.
For fanart that lacks in variety [url]http://www.announcerguy.deviantart.com[/url]

クリリンのことか~!!!

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17741
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Post by VegettoEX » Sun Mar 19, 2006 10:48 am

The Kaio call him Veku. He still calls himself Gogeta. This is in the Japanese dialogue. See the "Transformation Guide".

Paikuhan's "cursing" is not so much cursing as it is very tame insults. The harshest thing he says all movie long (as discussed, as quoted, and it's the whole point of that individual line) is "Enma no kusojijii!"
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
Nekoni
Beyond Newbie
Posts: 158
Joined: Sat Apr 03, 2004 6:37 am
Location: France
Contact:

Post by Nekoni » Sun Mar 19, 2006 1:20 pm

So, what does 'asshole' mean in japanese? *blink* Is that a japanese word that just sounds english, or is that the english word taken to japanese and downgraded in offesnsiveness- or is this one of those incidencess of area of raising differenciates the views of each person?

For instance, the words cretin, b*stard and sh*t are very offensive where I come from, but other places in the english speaking world they're not.

I'm looking up the debateable swearwords in my dictionaries... I'm getting stuff that's very offensive where I'm from, so I'm leaning towards the perception theory.

Nnnn I'm still hearing a lot of 'Gogeta' for someone supposedly called 'Veku', I'm not convinced.

I've heard one thing that could be 'Beku' by the taller Kaio, but he still calls himself Gogeta. I, kinda' trust the guy to know his own name...

As for any new news- on the other sites I frequent, people've been to see it, but haven't been overly enthusiatic about it. *blink* There's been an odd sort of silence over it- but perhaps that's just the people I know.
http://nekoni.deviantart.com Your friendly neighbourhood artist.

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17741
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Post by VegettoEX » Sun Mar 19, 2006 1:39 pm

Southern Kaiô calls him "Veku", more as a somewhat-insulting nickname to poke fun at the fact that they couldn't form the fusion correctly.

Yes, you're hearing "Beku" (if you want me to rip the audio, I'd be more than happy to). That's because there's no "V" sound in Japanese. It's a "B" sound. "bejiita". For example:

ジータ (bejîta) + 悟 (goku) = ベク (beku)

Since no-one should honestly run around spelling the name as "bejiita", though (we use "Vegeta" because it's what the whole pun is)... we spell it as "Veku".

And no, the Oni running down the stairs doesn't call Tank Boy an "asshole"; by now, it's pretty obvious which fansub you were watching. I had the same one. The word he uses is "ahô", which pretty literally just means "fool".
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
Nekoni
Beyond Newbie
Posts: 158
Joined: Sat Apr 03, 2004 6:37 am
Location: France
Contact:

Post by Nekoni » Sun Mar 19, 2006 3:31 pm

So its' just a joke, to the same level as Gotenks' alternative names =P (Hey, I'd be very annoyed if that happened to Gotenks too)

As for the 'asshole' thing, not the oni '_';

I cut a clip of what I'm talking about, here:

http://www.geocities.com/nekoni_chan/engrish.WMV

Just prehand to Goku going SSJ3. *nod*

Randomly OT, you use the
ベジータ (bejîta) + 悟空 (goku) = ベク (beku)
a lot! :lol: Do you keep a document file for this, or have t'type it out each time?
http://nekoni.deviantart.com Your friendly neighbourhood artist.

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17741
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Post by VegettoEX » Sun Mar 19, 2006 4:04 pm

Link doesn't work. Therefore, I cannot help :).
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
B-kun
Advanced Regular
Posts: 1385
Joined: Fri Feb 27, 2004 3:52 pm
Location: Backwater Town in a Backwater State
Contact:

Post by B-kun » Sun Mar 19, 2006 4:07 pm

It works for me, LaBrie. I clicked the link and the video opened in Winamp.

Post Reply