Most memorable BS dub lines / names

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
successoroffate
OMG CRAZY REGEN
Posts: 906
Joined: Thu Jul 03, 2014 8:10 pm

Re: Most memorable BS dub lines / names

Post by successoroffate » Tue Jan 05, 2016 8:17 pm

Fionordequester wrote:
successoroffate wrote:Say, Are you implying the spanish translation wasn't "good" ?
No, I'm saying that FUNi's translation of the spanish translation may not have been good. Unless everyone at FUNi was perfectly fluent in Spanish, that could have easily been a factor.
That may be true, but it doesn't explain the overused and unnecessary American Jokes and Idioms which are obviously not an issue of Translation and FUNI didn't got them from the Latin American Spanish version.
Big Green: Do whateveryoulike, Ghos
Broly: haha He calls me a goohst, but IMMMD DA DEVVVVAAALLL! RAHAHAHAHA!
-----
Trunks: "Dhe computer selffishy intesnafiy dosuementos."
Android 13: Yum Boy
-----
Vegeta: The Legendary Warrior of SpaZe.

User avatar
Fionordequester
I Live Here
Posts: 2879
Joined: Wed Apr 20, 2011 6:33 pm

Re: Most memorable BS dub lines / names

Post by Fionordequester » Tue Jan 05, 2016 8:33 pm

successoroffate wrote:That may be true, but it doesn't explain the overused and unnecessary American Jokes and Idioms which are obviously not an issue of Translation and FUNI didn't got them from the Latin American Spanish version.
Maybe not...or, maybe it does. You ever heard of Samurai Pizza Cats? The ones who dubbed that show completely rewrote the entire thing precisely because of the fact that their translations were so bad. So, if FUNI was receiving those kinds of translations, and didn't feel like hiring competent translators (which they should've done, obviously, but they didn't), it's entirely possible that they took a look at their translations, tried to get a general sense for what was being said, and then just winged it from there. Not a terribly good way of writing a script, but still better than the alternative (Garzey's Wing, I'm looking at you).

But, that's assuming that they WERE getting bad translations of the Mexican script, which we don't know for sure. If nothing else, it seems like this'd be an interesting question to ask Chris Sabat on Twitter, or on one of his panels.
Kataphrut wrote:It's a bit of a Boy Who Cried Wolf situation to me...Basically, the boy shouldn't have cried wolf when the wolves just wanted to Go See Yamcha. If not, they might have gotten some help when the wolves came back to Make the Donuts.
Chuquita wrote:I liken Gokû Black to "guy can't stand his job, so instead of quitting and finding a job he likes, he instead sets fire not only to his workplace so he doesn't have to work there, but tries setting fire to every store in the franchise of that company".

User avatar
successoroffate
OMG CRAZY REGEN
Posts: 906
Joined: Thu Jul 03, 2014 8:10 pm

Re: Most memorable BS dub lines / names

Post by successoroffate » Tue Jan 05, 2016 9:29 pm

Fionordequester wrote:
successoroffate wrote:That may be true, but it doesn't explain the overused and unnecessary American Jokes and Idioms which are obviously not an issue of Translation and FUNI didn't got them from the Latin American Spanish version.
Maybe not...or, maybe it does. You ever heard of Samurai Pizza Cats? The ones who dubbed that show completely rewrote the entire thing precisely because of the fact that their translations were so bad. So, if FUNI was receiving those kinds of translations, and didn't feel like hiring competent translators (which they should've done, obviously, but they didn't), it's entirely possible that they took a look at their translations, tried to get a general sense for what was being said, and then just winged it from there. Not a terribly good way of writing a script, but still better than the alternative (Garzey's Wing, I'm looking at you).

But, that's assuming that they WERE getting bad translations of the Mexican script, which we don't know for sure. If nothing else, it seems like this'd be an interesting question to ask Chris Sabat on Twitter, or on one of his panels.
Yeah, I Agree. But, I still think bad script or Good Script, they still did their own thing at the beginning.
Big Green: Do whateveryoulike, Ghos
Broly: haha He calls me a goohst, but IMMMD DA DEVVVVAAALLL! RAHAHAHAHA!
-----
Trunks: "Dhe computer selffishy intesnafiy dosuementos."
Android 13: Yum Boy
-----
Vegeta: The Legendary Warrior of SpaZe.

UltimateHammerBro
Advanced Regular
Posts: 1214
Joined: Thu Aug 01, 2013 11:50 am
Location: Spain

Re: Most memorable BS dub lines / names

Post by UltimateHammerBro » Wed Jan 06, 2016 12:18 pm

Say, Are you implying the spanish translation wasn't "good" ?
IIRC, they got the Mexican dub footage, but they weren't using the Spanish scripts to translate, but Toei's.
Then again, I wonder why they didn't hire a Spanish-to-English translator. It'd have made the job a lot easier than trying to figure out what Toei's scripts actually meant.
Well my bad, I meant Latin American Spanish, I should have been more clear about it.
We're talking about the same thing: the Latin American Spanish dub was done in Mexico. My guess is that they got that footage for the dub, but didn't use their scripts.
I'm a webcomic artist! Check out http://tapastic.com/series/Hearts

User avatar
Analytic
Beyond Newbie
Posts: 287
Joined: Sat Feb 13, 2016 11:48 pm
Location: US

Re: Most memorable BS dub lines / names

Post by Analytic » Tue Feb 23, 2016 11:52 pm

I recall one scene in the anime where Gohan is slowly approaching Cell, with Cell having a terrified look on his face. In the original, the scene is completely silent. However, in the dub, FUNi had to take advantage of the fact that you can't see Gohan's face there and added in dialogue. Gohan says:

"What are you afraid of Cell, isn't this what you wanted? I warned you not to get me angry. You wanted to see my hidden power and now you are afraid, because you know I'm going to kill you."


Very cringe-inducing.

User avatar
Lord Beerus
Namekian Warrior
Posts: 21430
Joined: Sat Oct 25, 2014 5:20 pm
Location: A temple on a giant tree
Contact:

Re: Most memorable BS dub lines / names

Post by Lord Beerus » Wed Feb 24, 2016 11:26 am

Analytic wrote:I recall one scene in the anime where Gohan is slowly approaching Cell, with Cell having a terrified look on his face. In the original, the scene is completely silent. However, in the dub, FUNi had to take advantage of the fact that you can't see Gohan's face there and added in dialogue. Gohan says:

"What are you afraid of Cell, isn't this what you wanted? I warned you not to get me angry. You wanted to see my hidden power and now you are afraid, because you know I'm going to kill you."


Very cringe-inducing.
You know, I actually like that dialogue. I found it very cathartic.

User avatar
ABED
Namekian Warrior
Posts: 20480
Joined: Thu Jan 31, 2013 10:23 am
Location: Sarasota, FL
Contact:

Re: Most memorable BS dub lines / names

Post by ABED » Wed Feb 24, 2016 3:56 pm

To each their own, but I don't care for lines like that, especially when the actor doesn't have the ability to make chicken salad out of chicken feathers.
The biggest truths aren't original. The truth is ketchup. It's Jim Belushi. Its job isn't to blow our minds. It's to be within reach.
"You miss 100% of the shots you don't take - Wayne Gretzky" - Michael Scott
Happiness is climate, not weather.

Post Reply