Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Discussion specifically regarding the "refreshed" TV version of DBZ created in Japan for its 20th anniversary, including individual threads for each episode.
User avatar
Puto
I Live Here
Posts: 2668
Joined: Wed Oct 08, 2008 3:40 am
Location: Portugal, Oeiras

Re: Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Post by Puto » Wed Jun 20, 2012 4:27 pm

Yeah, definitely subbed from the uncut English dub.

"Morre, Saiyan! Makankosappo!"
Blue wrote:I love how Season 2 is so off color even the box managed to be so.

User avatar
Rukura
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1848
Joined: Thu Feb 03, 2011 4:29 pm
Location: Space Lisbon, Space Portugal

Re: Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Post by Rukura » Wed Jun 20, 2012 6:38 pm

dbboxkaifan wrote:But well, the letter E in Frieza's silent while in Luffie wouldn't, so this is the difference.
Look. Ignoring Dragon Ball for a second, the word "freezer" is spelled in japanese as フリーザー. Keep in mind that spelling is derived from the english word "freezer". The Dragon Ball character is spelled as フリーザ. If you notice, the only difference is the lack of extended "a" sound to get across the "er" sound at the end. It STILL comes from freezer, that's why the correct romanization of that name (no matter how you go around trying to excuse it) is Freeza.

As far as Luffy, there's only one correct romanization as well. The romanization of LUFFY that comes from the japanese author himself.

Now can we please go back to how they fucked up this broadcast of Kai? I get the feeling there are plenty threads to discuss spellings lol
Full checklist of all Xenoverse clothing pieces, accessories and Z-Souls (Many thanks to jrdemr for the Z-Souls sheet): https://www.dropbox.com/s/u8vxc8m0fehev ... .xlsx?dl=0

User avatar
dbboxkaifan
Banned
Posts: 8906
Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm

Re: Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Post by dbboxkaifan » Thu Jun 21, 2012 10:45 am

I just got to watch this shit and honestly, what the F was this?!

Image

This was sort of funny but then it just got sad, disappointing and boring.

As if the limited replacement soundtrack wasn't bad enough adding God-awful subtitles (dubtitles) just made it worse, please, SIC Radical, don't broadcast it any more... :|
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray

User avatar
Puto
I Live Here
Posts: 2668
Joined: Wed Oct 08, 2008 3:40 am
Location: Portugal, Oeiras

Re: Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Post by Puto » Thu Jun 21, 2012 10:54 am

dbboxkaifan wrote:please, SIC Radical, don't broadcast it any more... :|
Please do broadcast more. Bad as the subs may be, they're still better than the old dub script, and getting to hear Japanese Dragon Ball on Portuguese TV is incredible to me. I'll still take it over the old dub any day. I kind of like being able to legitimately watch Japanese Dragon Ball without importing stuff from all over the world thank you very much.
Blue wrote:I love how Season 2 is so off color even the box managed to be so.

User avatar
Rukura
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1848
Joined: Thu Feb 03, 2011 4:29 pm
Location: Space Lisbon, Space Portugal

Re: Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Post by Rukura » Thu Jun 21, 2012 12:03 pm

I'm right there with ya as far as keeping up with the broadcast...but it's really disheartening to see such a poor translation again for Dragon Ball..

It's already bad enough that people want it dubbed with the same actores and bad jokes, I don't them going around saying T!en Shinhan and Shenron too. It's amazing to have it in japanese on tv...but it doesn't seem to be well recieved. A portuguese audience was/is not ready for uncut Dragon Ball in its original form.
Full checklist of all Xenoverse clothing pieces, accessories and Z-Souls (Many thanks to jrdemr for the Z-Souls sheet): https://www.dropbox.com/s/u8vxc8m0fehev ... .xlsx?dl=0

User avatar
dbboxkaifan
Banned
Posts: 8906
Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm

Re: Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Post by dbboxkaifan » Thu Jun 21, 2012 4:25 pm

The subtitles are pretty bad so whoever's watching it now on SIC Radical isn't going to have the best experience of Kai, then again, that was flushed away with Kikuchi's music introduction in Kai.
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray

User avatar
Pokewhiz7
I Live Here
Posts: 2196
Joined: Sat Nov 20, 2010 7:11 pm
Location: United States

Re: Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Post by Pokewhiz7 » Thu Jun 21, 2012 4:28 pm

I think you're exaggerating how bad the Kikuchi placement is. It's not unwatchable by any means.

User avatar
Rukura
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1848
Joined: Thu Feb 03, 2011 4:29 pm
Location: Space Lisbon, Space Portugal

Re: Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Post by Rukura » Thu Jun 21, 2012 4:31 pm

dbboxkaifan wrote:The subtitles are pretty bad so whoever's watching it now on SIC Radical isn't going to have the best experience of Kai, then again, that was flushed away with Kikuchi's music introduction in Kai.
Fortunately or unfortunately, we've always had the show with the proper Kikuchi score so the re-arrangement of the tracks in Kai will feel awkward for most people. Even what they went with for the title card (empty in our broadcast) does not feel like it belongs there at all.
Full checklist of all Xenoverse clothing pieces, accessories and Z-Souls (Many thanks to jrdemr for the Z-Souls sheet): https://www.dropbox.com/s/u8vxc8m0fehev ... .xlsx?dl=0

User avatar
dbboxkaifan
Banned
Posts: 8906
Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm

Re: Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Post by dbboxkaifan » Thu Jun 21, 2012 4:57 pm

Pokewhiz7 wrote:I think you're exaggerating how bad the Kikuchi placement is. It's not unwatchable by any means.
It's watchable but I can't torture myself hearing the same 5-10 BGMs being overused every episode, so I'm done with Kai unless it's Yamamoto's score.
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray

User avatar
dbboxkaifan
Banned
Posts: 8906
Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm

Re: Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Post by dbboxkaifan » Sun Jun 24, 2012 8:02 pm

I honestly don't know why Portugal didn't do their own dub like the other EU countries did and their dubs are actually better than before, so I'm sure if they'd done their own one it'd still be better than that crap PT dub from before.

Maybe they'll dub it after all, though, they might use the dubnames, like Tien Shinhan. :|

Oh, and for God's sake, keep Chichi's name Chichi not Kika.
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray

User avatar
Rukura
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1848
Joined: Thu Feb 03, 2011 4:29 pm
Location: Space Lisbon, Space Portugal

Re: Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Post by Rukura » Sun Jun 24, 2012 8:30 pm

dbboxkaifan wrote:I honestly don't know why Portugal didn't do their own dub like the other EU countries did
Isn't that obvious? It wouldn't have anyone from the original dub, because there's no money for it. The rejection from the fans would be even worse than with the original version.
dbboxkaifan wrote:so I'm sure if they'd done their own one it'd still be better than that crap PT dub from before.
You should see our Bleach dub before saying that lol.
Full checklist of all Xenoverse clothing pieces, accessories and Z-Souls (Many thanks to jrdemr for the Z-Souls sheet): https://www.dropbox.com/s/u8vxc8m0fehev ... .xlsx?dl=0

User avatar
dbboxkaifan
Banned
Posts: 8906
Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm

Re: Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Post by dbboxkaifan » Mon Jun 25, 2012 6:41 am

I've tried YouTube and there isn't any videos of the PT dub of Bleach, so I really don't know how bloody awful is the dub. :P

Moving on, watched episode 03 and the subs were really silly at times...

Image

^ There's no mention of Dragon Ball Kai during the start of the series.

Image

^ He's just Goku, not Son Goku, here.

Image

Image
^ These two confused me a bit regardless of having seen the show many times over the years, the names "Rei Kai" and "Rei Yemma" with the Japanese audio just make things out of place, imo.

By the way, anyone who's a fan of this Portuguese channel called "SIC Radical" care to elaborate why they've changed from a good looking logo to a biggy and pointless one?

Previously:
Image

Currently:
Image
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray

User avatar
alakazam^
I Live Here
Posts: 2714
Joined: Mon Dec 20, 2004 9:55 am
Location: Portugal

Re: Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Post by alakazam^ » Mon Jun 25, 2012 4:42 pm

I think they wanted to give a new look all around.

Today's subtitles were really bad, with a whole scene's subtitles having nothing to do with was being said and "K0rin" :roll: .

Also, doesn't the video image seem to be brighter than normal? It's noticeable during Ki attacks, but the opening looks a bit strange as well.

Oh well... It's really far from being perfect, but getting to watch Japanese Dragon Ball on Portuguese TV is great! I'd have totally applied to translate it but I have a feeling they'd insist on using the English scripts rather than a direct translation :|

By the way, is it being well received? How good are the ratings?

User avatar
Rukura
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1848
Joined: Thu Feb 03, 2011 4:29 pm
Location: Space Lisbon, Space Portugal

Re: Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Post by Rukura » Mon Jun 25, 2012 8:45 pm

alakazam^ wrote:Also, doesn't the video image seem to be brighter than normal? It's noticeable during Ki attacks, but the opening looks a bit strange as well.
That's how Kai looks in general. It's kinda awkward, and the clash with the newly animated parts doesn't help at all.
alakazam^ wrote:By the way, is it being well received? How good are the ratings?
Dunno about ratings, but the vocal majority wants the old cast to dub it again. People want everything else in japanese, but Dragon Ball... :roll:
Full checklist of all Xenoverse clothing pieces, accessories and Z-Souls (Many thanks to jrdemr for the Z-Souls sheet): https://www.dropbox.com/s/u8vxc8m0fehev ... .xlsx?dl=0

wjbraden
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 374
Joined: Tue Dec 28, 2010 10:07 pm

Re: Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Post by wjbraden » Tue Jun 26, 2012 12:25 am

I really do feel bad that you guys git gag dub instead of half-presentable one. But you have to admit that some of the lines the dubbing team came up with were rather funny.

"This guy obviously doesn't know that there's only 50 episodes left." -Goku
Interested in learning about the many international dubs of Dragon Ball? Then contribute to our Dragon Ball International Dubs spreadsheet here!: https://goo.gl/Zay3za It's open for anyone to edit* and view, so go ahead and add your own information to our ever-growing list!

* If you request access with a google account.

User avatar
Puto
I Live Here
Posts: 2668
Joined: Wed Oct 08, 2008 3:40 am
Location: Portugal, Oeiras

Re: Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Post by Puto » Tue Jun 26, 2012 8:32 am

wjbraden wrote:I really do feel bad that you guys git gag dub instead of half-presentable one. But you have to admit that some of the lines the dubbing team came up with were rather funny.

"This guy obviously doesn't know that there's only 50 episodes left." -Goku
That there's still 50 episodes left.
Blue wrote:I love how Season 2 is so off color even the box managed to be so.

wjbraden
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 374
Joined: Tue Dec 28, 2010 10:07 pm

Re: Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Post by wjbraden » Tue Jun 26, 2012 8:42 am

I knew it was something like that. :lol:

There used to be a video on youtube that had a whole bunch of lines from the dub, but apparently it got taken down.

Another one of my favorites would have to be: "Now be quiet while I sing Fado" -Goku. :lol:
Interested in learning about the many international dubs of Dragon Ball? Then contribute to our Dragon Ball International Dubs spreadsheet here!: https://goo.gl/Zay3za It's open for anyone to edit* and view, so go ahead and add your own information to our ever-growing list!

* If you request access with a google account.

User avatar
dbboxkaifan
Banned
Posts: 8906
Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm

Re: Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Post by dbboxkaifan » Wed Jun 27, 2012 9:02 am

Good Lord, the subtitles on Episode 03 are f-word atrocious!

Edit: Oh, one of those typos was based on the new Portuguese orthographic agreement, which was "Pára" to "Para" still doesn't make sense removing the accent from the letter A because without it, it just doesn't sound the same. :|
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray

User avatar
Rukura
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1848
Joined: Thu Feb 03, 2011 4:29 pm
Location: Space Lisbon, Space Portugal

Re: Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Post by Rukura » Wed Jun 27, 2012 2:36 pm

dbboxkaifan wrote:"Pára" to "Para"
Seriously? That's just stupid, given our pronounciation vs Brazil's. I wouldn't be surprised if that was actually just a mistake. (A really bad one at that.)
wjbraden wrote:I knew it was something like that. :lol:

There used to be a video on youtube that had a whole bunch of lines from the dub, but apparently it got taken down.

Another one of my favorites would have to be: "Now be quiet while I sing Fado" -Goku. :lol:
There are still plenty with them. And how sad is it that I know where most of them are from? :?

"Call the firemen, the planet's gonna explode!" - Kaio.
Full checklist of all Xenoverse clothing pieces, accessories and Z-Souls (Many thanks to jrdemr for the Z-Souls sheet): https://www.dropbox.com/s/u8vxc8m0fehev ... .xlsx?dl=0

User avatar
dbboxkaifan
Banned
Posts: 8906
Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm

Re: Dragon Ball Kai to Air in Portugal (2012 Announcement)

Post by dbboxkaifan » Wed Jun 27, 2012 8:07 pm

No, Rukura, it's really unfortunate that it isn't another one of the many mistakes from the subtitles but from the new Portuguese orthographic agreement.
para- | pref.
3ª pess. sing. pres. ind. de parar
2ª pess. sing. imp. de parar

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um duplo clique. Experimente!

para-
(forma do verbo parar)
pref.
Elemento designativo de aquilo ou aquele que protege ou ampara (ex.: paraquedas, para-raios).

» Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: pára-
http://www.priberam.pt/dlpo/ (activate [x] acordo ortográfico - dAO)

So, the Portuguese language is pretty much getting screwed and with the removal of the accents it makes everything more confusing.

The accents gave the words the power of knowing what they meant and without them, it's just the same. *sigh*

Pára = Stop
Para = For

Damn the orthographic agreement and these crappy subtitles, well, dubtitles.
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray

Post Reply